Глава 26 Просьба мистера Крафчика

Стайлеры остались. Я очень просила их не уезжать. Вернее, просила Эмму. Без нее нам с бабушкой хоть пропадай. Да и без арендной платы — тоже.

Иногда меня посещали мысли, что я пошла против совести. Как бы то ни было, Стайлеры похитили человека и держали его в подвале. А я промолчала, и даже офицеру Бризби не рассказала о странностях своих постояльцев.

Но и с Данаром было что-то нечисто. Ведь ни вчера, ни сегодня полиция к нам не приходила, а значит, после побега, он не стал писать заявление на Стайлеров. И это обстоятельство всё больше и больше меня успокаивало.

Только на третий день заглянул мэр, мистер Крафчик. Его появление взволновало, но он был без офицера Бризби, значит, зашел не за тем, чтобы арестовать Эмму и ее семью.

Мистер Крафчик вытер платком пот с лысины.

— Ну и жарища, — пожаловался он, усаживаясь на стул возле кухонной стойки, за которой суетилась Эмма.

Она налила гостю прохладительного лимонада с кусочками льда.

— Премного благодарен, миссис Стайлер. Мне бы такую хозяюшку в дом. А то, с тех пор как умерла жена, обо мне и позаботиться некому. Правда, Линда много болела… Да это дело прошлое.

Он отхлебнул холодного янтарного лимонада, в блаженстве возвел глаза к потолку и крякнул.

— Хорошо! Ничто меня так не охлаждало.

— Хотите мятных пряников? — Не дожидаясь ответа, Эмма поставила плетеную тарелку с угощением.

И мэр принялся угощаться.

— Хорошо у вас, уютно. Чувствуется женская рука. Я, признаться, большой охотник до домашнего порядка. Лили, конечно, старается, но она больше по девичьим штучкам… ну то есть, чтоб всё по моде было, а я всё по старинке. Знаете, вот коврик у камина, горшок с цветочком на окне, кружевная салфетка на столе, пончики по утрам. А Лили говорит, что это всё старомодно. А пончики так и вовсе мне есть вредно, пора на молочные каши переходить… ерунда! Я еще побегаю… А без пончиков, что за жизнь?

Эмма вдруг оказалась рядом с мистером Крафчиком и взяла его за руку, измеряя пульс.

— Что такое? — изумился он.

— Вам, в самом деле, не мешало бы перестать есть пончики. Сердце стучит как заполошное. Одышка и пот вот… Вам бы еще и давление померить, — нахмурилась Эмма.

— Да это жара так действует, — смутился мужчина. — Да и работа у меня не из легких, ну да ладно… — отодвинул он тарелку с пряниками, будто опасался, что Эмма ему еще и про лишний вес скажет — животик-то у него, очевидно, не от молочных каш появился.

Я, сидя на диване, продолжала делать вид, что читаю книгу… готовлюсь к экзаменам. Но с момента прихода мэра, я перечитывала одну и ту же строчку и ничего не понимала, невольно прислушиваясь к разговору.

— В городе-то всё в порядке? А то офицер Бризби на днях заходил, про нападения рассказывал… Ужас какой! — всплеснула руками Эмма. — Что-нибудь удалось узнать?

Я чуть с дивана не упала, что она так прямо об этом заговорила… пытается выяснить, что известно о Данаре?

— Пока ничего существенного, — приуныл мэр. — Показания свидетелей расходятся. Такую ересь порют, — он кашлянул. — Говорят про волков, что, конечно же, дичь. Волки, разумеется, есть, но только не в наших краях. Тем более в городе. Да вам разве мистер Дэниел ничего не рассказывал? Он же ночью с сыновьями три дня назад с полицейским патрулем столкнулся.

— Нет, ничего, а что такое? — обеспокоенно присела на соседний стул Эмма.

— Наверно, тревожить не хотел. Вначале неразбериха образовалась, а потом выяснилось, что, после прихода Бризби, мистер Стайлер с сыновьями обеспокоились судьбой горожан и вышли на патрулирование. И я считаю, что это правильное решение. Если бы все так же ответственно относились к безопасности города, то никаких бы нападений вообще не случалось. Мы-то, конечно, разберемся и всех виновных призовем к ответу.

Мэр замолк и снова пригубил лимонада.

Вспомнилось, что убийство Оуэна до сих пор не раскрыто. А кто-то поговаривал, что никакое это не убийство, а несчастный случай. Оступился, мол, бедняга, свалился в реку и утонул, а рыбы его тушку объели. Но не складывалось совсем. Миссис Ридли настаивала, что отпечатки зубов там были человечьи, а рыбаки, которые и выловили «утопленника», говорили о следах от «волчьих клыков».

И если здраво рассудить, то и байка Стайлеров о «ночных охотниках» больше вписывалась в рассказ рыбаков о «печальном улове».

Так получается, Оуэна загрызли волки-оборотни?

Я подскочила, пораженная догадкой.

— Николетт? — обернулся мэр. — В чем дело? Ты что-то вспомнила?

— Кошку забыла покормить, — соврала я и села на место.

Эмма поджала губы, понимая, что я лгу, ведь она уже покормила Мартину, но меня не выдала. Только в глазах затаилась тревога.

— Кстати, чего я зашел, — спохватился мистер Крафчик, вскакивая со стула, шарясь по карманам своей летней куртки. — Как вашего сына-то зовут?

— Какого? У меня их двое, — забеспокоилась Эмма.

— Который старший.

— Джек.

— Так вот, хороший малый. Я с ним парой слов перемолвился, когда он в патруль с отцом ходил — рассуждает здраво. Ах, вот они!.. — вытащил мужчина из кармана билеты. — Николетт, вот что я придумал… Почему бы тебе не прогуляться в парк аттракционов вместе с Лили?

— С Лили? — отложила я книгу и подошла к гостю. — Зачем?

— Ты же знаешь наши обстоятельства, — засмущался мэр. — Моя дочь и Брэндон расстались, и теперь Лили сидит целыми днями взаперти и ни с кем не хочет общаться. Мне, как отцу, больно видеть ее в таком состоянии, но что я могу? Со мной она не захочет делиться, другое дело ты… С ней у вас много общего. Зайди к нам, предложи ей прогуляться… Меня-то она не послушает.

Он сунул в мою руку билеты. Четыре штуки.

— Зачем так много?

— Возьмите с собой Джека. А еще лучше пригласи своего друга и Джека. Ты же с кем-нибудь дружишь?

— Я? Ну что вы! — откачнулась я, краснея.

— Миссис Эмма, у вас же два сына и оба взрослые, так?

— Да, — растерянно подтвердила женщина.

— Вот и прекрасно! Чего уж лучше — две девушки и два парня. Прогулка на аттракционы, — развеселился мистер Крафчик.

— Ничего хорошего. Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу, — положила я на столешницу билеты.

Если бы пойти только с Джеком — куда ни шло. Но с Лили и Сэмом…

— О, — понял мужчина ошибку. — Конечно, это, наверное, слишком. — Просто я так переживаю за Лили. Кроме нее, у меня никого нет. А она вот уже несколько дней ничего не ест и, кажется мне, горько плачет, закрывшись в комнате. Боюсь, она так и помрет, моя бедная девочка. — Мистер Крафчик вытер невидимую слезу с уголка глаза и печально вздохнул.

Да и укоризненный взгляд Эммы был невыносим.

— Ну если… — осторожно заговорила я, — только на часок.

Загрузка...