Это оказалась скомканная в шарик бумажка.
Я выглянула на улицу, но на газоне никого не было, только мелькнула тень, скрываясь за соседним домом.
Закрыв поспешно окно, задернула занавески и уставилась на белый шарик.
Мартина подкрадывалась его понюхать, но я отогнала кошку. Мало ли какие сюрпризы можно ожидать от подброшенного комочка?
Аккуратно его развернула. Это была записка.
Наскоро ее прочитала. А потом еще раз и еще, не веря своему счастью.
Села на кровать, чувствуя, как по лицу текут слезы.
В послании говорилось:
Твоя бабушка жива. Если хочешь ее вернуть, приходи завтра в семь вечера к старому колодцу. Не говори никому, иначе бабушку больше не увидишь.
И вместо подписи волчья голова, закрашенная черным.
Ночные охотники? Записка от Данара?
Никому не говорить…
Но…
Бабушка жива! — эта мысль окрыляла.
Данар ее спас? Вытащил из огня? Как, верно, и меня. Я тоже не погибла, потому что кто-то вынес меня из горящего дома.
Я не знаю, кто это был, ничего не помню, только Сэма.
Но он, по словам Эммы, пришел, когда дом вовсю полыхал, а я обнаружилась в десятках шагах от места пожара.
Всё утро я обдумывала, как бы по-тихому улизнуть из дома.
Конечно, не предупредить Стайлеров, промолчать о записке — верх неблагоразумия, как сказала бы бабушка.
Но что, если Данар или тот, кто прислал послание, исполнит угрозу?
Обрести бабушку, чтобы снова ее потерять из-за длинного языка? Вот уж нет!
— У нас закончился хлеб. Сэм, сходи в булочную, купи к ужину, — услышала я слова Эммы из кухни.
— А разве ты утром не стряпала булочки? — отозвался этот растяпа.
— Стряпала, и угадай, кто их все съел? Мука тоже на исходе. Мы и так почти все запасы миссис Марджери извели.
— Не говори ерунды, — раздался голос тетушки.
— Может, я помогу? — шагнула я в кухню. — С радостью схожу в пекарню миссис Грин и куплю всё, что нужно. И ее за одним повидаю.
— Ты? — удивленно приподняла брови тетушка, помешивая деревянной ложкой рагу в большой кастрюле. — А что, Агата тоже будет рада тебя видеть.
— Вот и договорились, — улыбнулась я, а в груди от волнения сердце подпрыгнуло. Неужели так просто удастся выбраться из дома? Жаль только, что приходится врать.
Надела старенький розовый плащ Мэри и взяла корзинку — бабушкина работа, подарок для Марджери — в ней удобно носить продукты, особенно стряпню, накрыв льняной салфеткой.
— Я провожу, — вызвался Сэм.
— Не надо! — Я едва не подскочила на месте; этот провожатый мог всё испортить.
Джек стоял рядом, подпирая плечом стену в прихожей, и его глаза улыбались, когда он смотрел на потуги Сэма волочиться за мной.
— Надеюсь, это не потому, что я не устраиваю тебя в качестве спутника. Может, ты кого другого приглядела? — бросил парень на старшего брата многозначительный взгляд.
Да, с Джеком бы я прогулялась с удовольствием. С ним никогда не бывает скучно.
— На вот, — вдруг всучил мне Сэм маленький пузырек, он пах подозрительно знакомо. — Это духи. Те самые. Еще один экземпляр, понимаешь? — подмигнул он.
Джек тихо рассмеялся, за что получил от брата озлобленный взгляд.
Я сжала пузырек в руке и вышла из дома.
Сэм дал мне духи с запахом, отпугивающим оборотней? Догадывается, куда я иду? Хотя, конечно, вряд ли.
Широкая асфальтированная дорога простиралась в обе стороны. Но я нырнула между домами, намереваясь пробираться тайком, чтобы за мной никто не проследил: вдруг Сэм вздумает меня всё-таки проводить?
«Что я вообще делаю? Стараюсь запутать следы, чтобы меня никто и никогда не нашел? — думала я, выбирая витиеватый маршрут. — Может, и с Адель случилось что-то подобное? Ее выманили из дома… а потом нашли в лесу ее бездыханное тело?»
Звучит правдоподобно и «обнадеживающе».
Шагнула в подворотню, обдумывая, как выйти к старому колодцу кратчайшим путем. В детстве мы с Лили частенько к нему бегали. Люди говорили, что если прокричать свое желание в этот колодец, оно обязательно исполнится. А уж когда мне подарили куклу, накликанную таким образом, моему счастью не было предела.
Правда, за дальние походы на окраину я не раз получала от бабушки нагоняй.
Выглянув из-за угла, едва не попалась на глаза миссис Харт. Она бы меня так просто не отпустила, пока не выведала, куда я иду. И почему именно этим путем, ведь пекарня в другой стороне. Но она меня не заметила.
Внезапно кто-то положил руку мне на плечо, я чуть не взвилась до самых крыш, сердце ушло в пятки.
— Николетт⁈ — Лили глядела на меня с удивлением, как и я на нее. — Ты что делаешь?
— А ты?
Лили в сером плаще, черных перчатках и платке выглядела необычно. А солнечные очки в сегодняшний хмурый день и вовсе вызывали подозрения.
Девушка сняла их и снова надела, явно волнуясь.
— Сначала ты! — потребовала она ответа, и я, не задумываясь, выдала:
— Иду в пекарню. — И тут же прикусила язык. Но, кажется, она не заметила моего промаха.
— Тогда и я с тобой!
— Чего?
— Не думаешь же, что меня удастся обмануть таким нехитрым способом? Я за тобой слежу с самого дома миссис Марджери. И видела, как ты воровато оглядывалась.
— Ты следила за мной? — Вот это новость.
— Николетт, — с чувством проговорила Лили, сдернула с носа очки и внезапно меня обняла. — Мне так жаль… так жаль твою бабушку. И твой дом, Николетт. Как ты теперь?