Глава 49 Убежать от острых зубов

Лили, свернув в лес, петляла между деревьями как заяц. Я бежала за ней, понимая, что очень скоро мы заблудимся.

— Лили, погоди. Подожди немного. — Я так запыхалась и устала, что была готова свалиться на землю и больше не вставать. Но страх подгонял. — Куда ты?

Внезапно она остановилась, да так резко, что я едва на нее не налетела.

Нам преграждал путь еще один волчара, черный с белыми полосками на морде. Он скалил зубы и утробно рычал.

Лили всхлипнув, отшатнулась и осела на землю.

— Лили! — Я опустилась с ней рядом, понимая, что нам не убежать. Нас загрызут на этом самом месте два голодных хищника.

Но сдаваться не собиралась. Схватила валяющуюся под кустом палку. Хотя, что она им? Перекусят зубастыми пастями и не заметят. А больше в лесу защищаться нечем. Я даже корзинку где-то потеряла. Впрочем, и от нее прок невелик.

С одной стороны приближался большой белый волк, с другой — черный. Глаза на их хищных мордах яростно горели.

Мы с Лили прижались друг к другу, ожидая неизбежного.

Волки сорвались с места, скаля клыки со злобным рыком.

Я забыла, как дышать, молясь всем святым.

Но звери вдруг сцепились меж собой.

Я глазам не поверила. Даже палку выронила от изумления.

Волки драли друг из друга клочья шерсти, оглашая лесные просторы свирепым рычанием.

Лили неожиданно подхватилась и бросилась прочь. Я за ней.

Мы бежали недолго, она вдруг метнулась в неприметный овражек — если не знать, что он там, можно и шею свернуть. Особенно в сумерках.

Старое дерево лежало сбоку ямы, оплетая ее корнями. Хорошее место, чтобы спрятаться. И Лили нырнула туда, где корни переплетались особенно густо.

Воздух сотряс грохот выстрела.

Что это? Кто стрелял?

— Чего застыла? Иди сюда! — окликнула меня спутница.

Я прошла сквозь корни, и обнаружила старую скособоченную дверь.

Лили ее толкнула и прошла внутрь.

За дверью оказался земляной тоннель, который вдалеке тонул во мраке.

— Что это за место? — огляделась я.

— Если скажешь о нем кому-нибудь — язык отрежу. Я ясно выражаюсь?

Похоже, кое-кто настолько пришел в себя, что скалит зубки.

Хотя о зубах лучше не надо.

Лили была уже без очков и платка — видно, где-то потеряла, и ее волосы свободно спускались по плечам взъерошенными прядями.

— Иди осторожно и смотри под ноги. Здесь камни.

— Но я ничего не вижу, — пожаловалась я.

— И это хорошо.

— Лили… — позвала я беспомощно.

Она схватила меня за руку и рванула за собой.

— Ты знала об этом тайном ходе? — Лили не просто металась по лесу, ей было известно, куда бежать.

— А что, стоять и ждать, когда один из них загрызет другого и отпразднует нами победу? Закон зверей: кто сильнее, тот и ест, — ответила она невпопад.

— Выходит, они нас не поделили? — не поняла я, что там вообще произошло. Почему один волк напал на другого? Вернее, оборотень. Или они оба оборотни? От этой мысли мороз пробежал по коже. Хотя и волки — тоже страшно.

Лили промолчала.

— Лили? — обнаружила я, что она плачет. — Ты чего?

— Ничего, — буркнула девушка в ответ.

— Я тоже испугалась, у меня до сих пор сердце в пятках. И я точно поседела.

Лили ничего не ответила.

Вскоре земляной коридор сменился каменным, стало светлее. Перед нами появилась решетка, она перекрывала ход, и пройти дальше было невозможно.

Лили нажала на кнопку в стене, похожую на звонок. И через непродолжительное время послышался стук двери, шаги по лестнице и с той стороны решетки показалась Грета, служанка Лили. Я только глазами хлопала, не понимая, откуда она там взялась.

Грета, увидев молодую хозяйку, всплеснула руками:

— Мисс Лили, что случилось? — И гремя ключами, поспешно открыла замок. — На вас лица нет. — Она промолчала о том, что и одежда ее вся испачкана.

Лили прошла мимо служанки, ведя меня за собой.

— Позови отца. Скажи, что это срочно.

— Он играет с друзьями в покер, — проинформировала Грета.

— И что? Пусть выпроводит гостей и побыстрее!

— Конечно. Может, что-нибудь принести?

— Горячего чаю. И затопи камин в библиотеке, мы с Николетт продрогли.

* * *

Пока мы ждали мистера Крафчика, Лили переоделась в бежевую блузку и черные штаны и привела себя в порядок. Да и меня в покое не оставила, проследила, чтобы я отдала Грете почистить свой изрядно изгвазданный плащ.

В камине пылал огонь. В кружках на журнальном столике исходил паром горячий чай и блестели белой глазурью лимонные пирожные на тарелке.

Немного придя в себя и отогревшись, я вспомнила цель похода к колодцу, и вскочила:

— Мне надо вернуться!

— Куда?

— Обратно к старому колодцу.

— С ума сошла? — Кажется, Лили в этом даже не сомневалась.

— Моя бабушка жива! И мне нужно ее вернуть!

— Как жива? Она же… Погоди, присядь, — потянула меня Лили на диван рядом с собой и подлила чаю. — Выпей и успокойся.

— Да как я могу успокоиться? Ты не представляешь, что произошло!

— Ну, так расскажи, я выслушаю. С кем ты должна была встретиться возле колодца?

— Если бы я знала. Я получила анонимную записку… то есть не совсем анонимную. — Я достала послание из кармана вычищенного плаща, сохнувшего на стуле у камина, и дала Лили.

— Волчий символ, — прочитав записку, увидела она знак в конце. Встала, поискала что-то на полках просторного библиотечного шкафа и вернулась с книгой. — Это из легенды о волках. Точнее, об оборотнях.

Девушка открыла книгу на странице с изображением черной головы волка.

— Брэндон о них рассказывал, говорил, что оборотни существуют. Но, мне кажется, он и сам в это не верил. Больше меня пугал. — Лили грустно улыбнулась. — Я и то побольше него знаю.

Загрузка...