Если бы это был кто-то другой, то то, что пытался сделать Джон, было бы гарантированно обречено на провал, но благодаря своему максимальному контролю маны он смог подавать ману в замок достаточно медленно, чтобы нащупать места, куда должны попасть пресловутые зубы. Очень осторожно он впустил свою ману в замок, уделяя пристальное внимание его состоянию. Одна минута превратилась в две, затем в пять, затем в дюжину, но его точный контроль ни разу не дрогнул. По прошествии почти сорока пяти минут он почувствовал, как замок преобразился.
Изменение было едва уловимым, как будто он обрел последний недостающий кусочек, образовав цельное, неразрывное целое. Не смея дышать, Джон осторожно прижал руку к книге, желая, чтобы сработал созданный им ключ маны. С легким щелчком книга открылась, замок исчез. Облегчение затопило тело Джона, и он расслабил мышцы, о напряжении которых даже не подозревал.
Вау, какой нервный опыт. Честно говоря, я не знал, сработает ли это.
Если бы все его тело не было усилено маной в невообразимой степени, Джон был уверен, что его рука дрожала бы, когда он потянулся к обложке книги. Когда лунный свет осветил страницу, тихий вздох слетел с его губ, и он начал читать.
Martius 4, 169
Новое приключение, кажется, такой же хороший повод начать новый дневник, как и любой другой. Сегодня мы отправились в долину. Я пишу это при свете лампы в нашем первом лагере. Путешествие должно занять не более двух недель, благодаря улучшенному заклинанию легкости, которое мастер башни наложил на наши тележки. Кстати, мастер башни Келвис - довольно веселый парень, совсем не похожий на профессоров моего колледжа. Кажется, его мало что беспокоит, но это, вероятно, потому, что его ум полностью поглощен своими исследованиями.
Мартиус, это Март. Сто шестьдесят девять? Это было почти сто лет назад. Девяносто четыре. Ого, так это было за несколько лет до первой Войны Магов.
Продолжая читать, Джон нашел еще один отрывок, в котором подробно описывалось прибытие писателя в долину.
Martius 18, 169
Несмотря на потерю дня на изучение странного растения, которое мы нашли, мы наконец прибыли в долину. Я думаю, все будут рады отдохнуть после нашего долгого путешествия. Башня - действительно красивое место, но прямо сейчас, я думаю, любое место, где не было бы пыльной дороги или холодной палатки, выглядело бы красиво. По словам мастера башни Келвиса, башня была сделана из местного камня, добытого в близлежащих горах. Должна была состояться церемония передачи, но последний мастер башни, казалось, спешил, и мы едва увидели его, прежде чем он убежал. Ну что ж, я слишком устала, чтобы думать о том, почему он так спешил уехать. Рада наконец быть здесь.
Далее следовало ежедневное описание мирской жизни мага-исследователя в башне магов, подробно описывающее различные эксперименты, в которых автор помогал, со случайными заметками о том, какой скучной была жизнь в долине. Из того, что было записано в дневнике, все эксперименты имели какое-то отношение к волшебным растениям, что объясняло, почему Джон нашел пакетики с семенами в сундуке. Сделав пометку сопоставить упаковки семян с различными экспериментами, подробно описанными в журнале, он продолжил чтение, рисуя картину того, какой мирной была жизнь в башне магов, когда был написан журнал. Только когда он прочитал половину книги, размеренный ритм жизни писателя был нарушен.
Iunius 3, 173
Мастер башни Келвис собрал нас сегодня. Он выглядел ужасно. Академия прислала сообщение, что исследование, над которым мы работаем, будет отменено. Они хотят, чтобы мы переключились на изучение заклинания магии воздуха. По словам мастера башни, они приказали всем исследовательским башням работать над превращением заклинания уровня Master Мастера Башни в запрещенное заклинание. Зачем кому-то понадобилось еще одно запрещенное заклинание? Собрание магов уничтожило все запрещенные заклинания почти двадцать лет назад после того, как погибли тысячи людей. Что, черт возьми, могло заставить их захотеть новое? Нам всем дали копии заклинания Мастера Башни Келвиса "Клинок ветра".
Клинок ветра? Это одно из заклинаний Катрин. Подожди, вот откуда я узнал это имя. Мастер бури Келвис! Так что эта башня, должно быть, была частью Аллеры до того, как ее разделили. Подождите секунду, это один и тот же человек? Он выглядел так, как будто ему было за пятьдесят, когда он умер девять лет назад, но этот дневник написан сто лет назад. Может быть, это был потомок? Если только мастера-маги не живут долго? Я имею в виду, я бы не удивился. На этом уровне ты больше не считаешься человеком.
Iunius 10, 173
Прошла неделя с тех пор, как все изменилось. Из академии прибыли два мага, и все было напряженно. Мне не нравится ни один из них, но от того, что повыше, Винко, у меня мурашки по коже. Они продолжают вынюхивать, чтобы посмотреть, каких результатов мы добиваемся. Несколько других исследователей не смогли выучить Клинок Ветра и были отправлены обратно в академию. Мастер башни Келвис чуть не подрался с ними. Я волнуюсь.
По мере того как Джон продолжал читать, было легко составить мысленную картину того, что происходило в башне. Зная, как все обернулось, Джону было ясно, что автор переживает начало первой войны магов, когда нации использовали свои академии для нанесения упреждающих ударов друг по другу. И действительно, в начале следующего года Джон нашел безумную запись.
Ianuarius 7, 174
На башню было совершено нападение! Под покровом ночи прибыли шесть магов, впущенных в башню магом Винко. Они убили всех других магов и убили бы и меня, если бы хозяин башни не остановил их. Он использовал заклинание, которое разрабатывал, уничтожив их всех семерых с помощью неба, полного лезвий ветра! Что, черт возьми, происходит?
Это за месяц до официального начала войны. Должно быть, это был один из упреждающих ударов. Но мастер башни Келвис выжил вместе с автором этого дневника.
После записи о нападении произошел скачок на несколько месяцев до следующей записи. В отличие от предыдущей записи, эта была написана аккуратными, решительными штрихами, подробно описывающими, насколько изменился автор.
Aprilis 1, 174
Мир сошел с ума. Произошло еще четыре нападения. Каким-то образом слух о заклинании запретного уровня мастера башни распространился, и появились маги из полудюжины наций, пытающиеся убедить его перейти на сторону врага и пытающиеся убить его, когда он отказывается. Последняя атака была худшей. Когда они поняли, что не могут победить мастера башни, они изменили свою цель на наше исследование. К счастью, они потерпели неудачу, но им почти удалось разрушить всю башню. Мастер башни Келвис решил вернуться в академию, но перед этим он собирается разрушить башню, чтобы все выглядело так, будто все было потеряно. Он попросил меня остаться и охранять то, что осталось, наряду с продолжением наших исследований. Он сообщит академии, что я мертв, и сымитирует великую битву. Может быть, тогда мы сможем сохранить наследие, за создание которого мы так упорно боролись.
Aprilis 6, 174
Это было сделано. Башня упала с грохотом, который потряс горы. Тысячи томов были оставлены гореть в руинах башни, чтобы скрыть правду о том, что мы перенесли важные исследования и ядро собранных нами магических знаний в пещеры в горах. Это темное место, башня, которая погружается в глубины земли. Мастер башни Келвис в шутку назвал ее тенью башни, но я думаю, что название подходит. Поэтому, как единственный член этой новой земляной башни и фактический хозяин башни, я назову свой новый дом Башней Теней.
Aprilis 7, 174
Мастер башни Келвис ушел сегодня. Он забрал мой медальон, чтобы доказать мою смерть и подарить моей семье подарок на память.
Iunius 15, 174
Сколько раз я сидел в темноте, этот дневник был открыт передо мной. Мои слова больше не доходят до меня. Только на прошлой неделе я осознал, что я совершенно одинок. Дюжину раз я видел полосу магов, мелькающих в небе, когда они обыскивают долину и руины. Дюжину раз я хотел крикнуть, но потом вспоминал инструкции мастера Келвиса и хранил молчание.
Iulius 15, 174
Прошел месяц с моей последней записи. Думаю, я отложу этот дневник на время. Он слишком сильно напоминает мне о хороших временах. По-прежнему никаких вестей от мастера Келвиса.
Вздохнув, Джон оторвал взгляд от дневника. Гнетущие чувства писателя, казалось, просачивались со страницы, заражая его мрачным настроением. Оставалось прочесть еще больше половины дневника, но ночь быстро приближалась, а Джон все еще хотел заскочить в деревню, прежде чем вернуться на ферму. Убрав книгу, Джон использовал свою собственную ману, чтобы сбросить замок, гарантируя, что он сможет открыть ее снова, когда захочет. Встав, он потянулся, больше по привычке, чем по чему-либо другому, и уже собирался спрыгнуть с вершины горы, когда его осенила внезапная мысль.
Интересно, как поживают эти гриммы?
Повинуясь прихоти, он спустился с другой стороны горы и вскоре добрался до каменоломни. Осматривая карьер, он не увидел гримма, но его острые глаза вместо этого заметили что-то интересное внизу, где они заключили сделку. Призвав окружающую ману, он поплыл вниз, в карьер, не беспокоясь, увидит ли кто-нибудь его полет. Между ним и долиной была гора, что дало бы ему достаточное алиби, если бы кто-нибудь это сделал.
Слегка коснувшись земли, Джон уставился на большой плоский камень, который был придвинут к стене рядом с тем местом, где он вырезал бочку для молока. На камне были оставлены три цветка, их корни были тщательно очищены. Рядом с ними было еще несколько фрагментов, в которых Джон узнал обычные садовые инструменты и пустую бутылку из-под молока. Рассмеявшись, Джон наклонился, чтобы рассмотреть предметы, быстро поняв, что ни один из них не имеет никаких признаков волшебства. Гримм, должно быть, подумал, что, раз ему нужен сундук, его заинтересуют и эти другие предметы.
Встав, он небрежно оглянулся через плечо и замер, не веря своим глазам. На стене была аккуратно нарисована тень фигуры почти вдвое больше него. Но что привлекло его внимание, так это ореол алого пламени, который был нарисован вокруг фигуры. Два алых глаза, которые, казалось, источали красный свет, находились в голове рисунка, придавая изображению пугающее ощущение. Несмотря на едва сдерживаемую жестокость рисунка, фигура держала руки раскинутыми, на одной ладони был зеленый цветок, а в другой - желтый кристалл.
Это я. Должно быть. Как, черт возьми, они нарисовали это? Десять лет в этом нелепом мире, и только сейчас я начинаю встречать разумных фантастических существ. Хах, это заставляет меня с нетерпением ждать встречи с этими призраками, или о чем там говорил Бен. Мне придется спросить его, где он их видел.
Сжав ладонь, Джон создал два крошечных фрагмента маны и положил их на плоский камень, обменяв на три цветка. Другой цветок он посадил у дома, но он казался совершенно обычным, что повергло Джона в растерянность. Может быть, если посадить еще несколько цветов, он получит какую-то подсказку. Очередной каприз поразил его, и Джон взял ближайшую палку. Из его пальцев вырвалось пламя, обуглив конец палки. Используя его, он грубо набросал на камне книгу в комплекте с магическим замком. Довольный своим элементарным рисунком, он улыбнулся и взлетел на вершину горы, приземлился и начал спускаться обратно.
Солнце едва начало выглядывать из-за далеких гор, когда он прибыл в кузницу, но в горне уже было жарко, и Джеррет со своим подмастерьем усердно колотили по наковальне. Увидев подошедшего Джона, Джеррет кивнул ему, но не перестал размахивать молотком, отчего звенящие звуки эхом разносились в воздухе раннего утра.
“Это какой-то сигнал к пробуждению ранним утром”, - сказал Джон, как только Джеррет закончил стучать куском железа, над которым работал.
Сунув слиток в горн, чтобы разогреть его, пока его ученик раздувал мехи, Джеррет ухмыльнулся.
“Ты не лжешь. Большинство людей, которые раньше жили в этой части города, переехали в другую. Хаха, что я могу сказать? Лучшая работа приходится на утро. Кстати, я уверен, что ты пришел не просто поболтать. Что привело тебя в город так рано?”
“Мне нужны кое-какие детали для фермы. Я нарисовал тебе несколько рисунков. Мне также интересно узнать, есть ли у вас запасные кузнечный горн, наковальня и молот, которые я мог бы купить. Я бы не возражал иметь что-нибудь на ферме, чтобы мне не пришлось приезжать в город для ремонта и тому подобного”.
Внимательно просмотрев рисунки, которые дал ему Джон, Джеррет поднял глаза на слова Джона и покачал головой.
“Нет, извините. У меня нет ничего лишнего в виде кузнечных инструментов. Но есть караван, который приходит раз в три месяца. Привезет кое-какие припасы. Вы могли бы что-нибудь заказать. Им было бы дорого возить это, но это, пожалуй, ваш единственный вариант, если только вы не хотите, чтобы я соорудил вам что-то с нуля. Это для движущейся тележки? Зачем тебе это нужно?”
“Линия по производству сыра”.
“Что - ”а"?"
“Мы готовим сыр, и это упростит задачу. С кем мне поговорить об этом фургоне?”
“Свен должен быть в состоянии разобраться с тобой”.
На этот раз настала очередь Джона выглядеть смущенным.
“Sven?”
“Бармен? В гостинице. У него борода”.
“А, точно. Я его знаю. Как выглядят эти рисунки? Думаешь, ты сможешь это сделать?”
“Да, хотя это займет у меня несколько дней. Особенно рельсы. Рельсы длиной сорок футов будут непростыми”.
“Вы можете сделать это более короткими секциями. Просто сделайте секции длиной в пять футов. Мне не нужно, чтобы они были соединены вместе”.
“Понял, значит, через два дня”.
“Отлично. К тому времени я привезу тележку. Есть что-нибудь, что мне следует знать, прежде чем я отправлюсь в город?”
“Нет, хотя эти искатели приключений рыскали повсюду. Пытались найти кого-нибудь, кто мог бы сыграть для них роль гида. Хочешь позавтракать?”
“Спасибо, но нет. Я поем на ферме”.
Проигнорировав понимающий взгляд, которым одарил его Джеррет, Джон просто помахал рукой и направился в город.