Глава 33

Следующие несколько дней прошли спокойно, пока Томас привык к своим обязанностям. Как бы сильно Джона ни раздражало, что его нашел еще один человек из его прошлого, он должен был признать, что Томас был более чем способным. Методичный и спокойный, Томас сумел предвидеть почти все потребности фермы, быстро взяв на себя большую часть дойки и в целом оказав помощь. Даже с той маной, которую они потребляли, не все коровы, которых купил Джон, давали молоко, но даже в этом случае количество молока, производимого фермой, резко возросло, и в конечном итоге дошло до того, что они не могли производить сыр достаточно быстро, чтобы избежать накопления запасов.

Через несколько недель Джон отправился в город с небольшим каменным резервуаром и начал продавать холодное молоко жителям деревни, чтобы избавиться от излишков. Казалось, на это был спрос, поэтому Джон начал совершать регулярные поездки, часто беря Бена с собой, чтобы помочь наполнять контейнеры. Благодаря его способности контролировать температуру, молоко с фермы Саттон было сливочным и свежим и вскоре стало основным продуктом деревенского рациона, что побудило Джона нанять другого работника по имени Эвен, которого порекомендовал ему Свен, для помощи с дойкой.

Медленно, но верно Джон чувствовал, что ферма начинает обретать форму, и по мере того, как проходили месяцы и он вечерами сидел на крыльце, наблюдая, как закат исчезает за горами, он обнаружил, что все больше и больше привязывается к такой жизни. На первых партиях сыра уже была нанесена печать с изображением идиллической фермы на холме, усеянном цветами, и их отправили с Гофрейдом для презентации в столице. Джон настоял на том, чтобы добавить слова “Саттон Фарм” ко всем сырным блокам вместе с другой маркой, которая указывала, что это за сорт сыра, к большому удивлению Гофрида, но продавец не протестовал.

Когда дойка была закончена, производство сыра продолжалось быстрыми темпами, а водопровод переделан, Джон почувствовал себя так, словно попал в рай. Но даже в раю нужно было работать. Однажды, глядя на кукурузу, он понял, что она созрела и готова к сбору урожая. Нахмурившись, он почесал в затылке и пошел искать Томаса. Найдя его в сарае, он постучал по краю стойла.

“Да, сэр?”

“Серьезно, зови меня Джон. Это так раздражает”.

“Нет, сэр”.

“Фу, какая разница”.

Сдавшись, Джон прислонился к стойлу, наблюдая, как Томас умело доит довольную корову.

“Кукуруза вот-вот созреет. Как мы ее собираем?”

За последние несколько месяцев он понял, что у Томаса в голове накопился огромный объем знаний о сельском хозяйстве, и в большинстве случаев было гораздо проще спросить его, как что-то делать, чем обращаться к книге и пытаться разобраться в этом. Томас был рад подчиниться, так что договоренность сработала, и Джон почувствовал, что его знания о сельском хозяйстве растут не по дням, а по часам.

“Квиты! Ты можешь взять это на себя?”

“Да, мистер Литтл”.

Даже поспешивший к Томасу худощавый молодой человек, которому, по оценкам Джона, было около семнадцати, взял на себя дойку. Хотя он был не таким ловким, как Томас, Эвен все равно умел доить намного лучше Джона и значительно сократил нагрузку на ферме. Поначалу Джон отнесся к молодому человеку скептически из-за возраста, но тот зарекомендовал себя как трудолюбивый и способный работник. Настолько, что Джон только что нанял его на полный рабочий день.

Вымыв непокрытые руки в раковине, которую Джон сбегал в сарай, Томас тщательно вытер их и пошел с Джоном в поле. Кукуруза начала давать шелк почти месяц назад и стала коричневой, отчетливо выделяясь на фоне зеленой шелухи. Внимательно изучив ее, Томас кивнул.

“Похоже, все готово. У нас нет связующего, поэтому нам придется собирать все вручную, но в сарае есть шелушилка. Если мы очистим его от ржавчины, то сможем обрабатывать дюжину бушелей в час, как только он высохнет”.

“Сушка не составит проблемы”, - сказал Джон, быстро подсчитав в уме. “Подождите, это значит, что с этим устройством для очистки от шелухи нам все равно потребуется сто часов, чтобы очистить всю эту кукурузу?”

“Это долго, сэр? Это всего около двух недель работы, сэр. Это кажется вполне нормальным. Мы также должны очистить его от кожуры, прежде чем сможем очистить от скорлупы, что замедлит наше продвижение”.

Посмотрев на кукурузное поле, Джон снова нахмурился.

Чувак, теперь мне нужно изобрести комбайн. Но я понятия не имею, как работает комбайн. Или что они вообще делают.

Джону было ясно, что, несмотря ни на что, ему предстоит несколько недель напряженной работы, поэтому на следующее утро он приступил к делу. В сезон сбора урожая все были заняты делом, поэтому, когда коров не доили, все на ферме включались в работу, собирая кукурузные кочаны со стеблей после их срезания. Сложив кукурузу в тележку, которую Джон прицепил к Ферди, они остановили ее возле сарая и высыпали, чтобы подготовить к уборке.

Как только они добрались до конца полей, Джон попросил Элли и Бена начать лущить кукурузу, пока мужчины заканчивали. После этого Джон и Эвен присоединились к Элли и Бену, пока Томас чинил дробилку с поворотной рукояткой и готовил ее к работе. Дни были насыщены, а работа утомительна, но даже в кажущемся бесконечным однообразии Джон чувствовал себя умиротворенным. Хотя движения были повторяющимися, компания была хорошей, и со временем разговаривать стало легче.

Томас, казалось, был полон историй из своих дней в армии и умел превращать жестокость войны в забавные анекдоты. Как только лед был сломан, Элли и Эвен тоже присоединились к нам, и постепенно начало зарождаться чувство товарищества. Сначала Джон испытал странное чувство отстраненности, как будто он был удален от всего этого. Все казалось таким обыденным, и Джон испытал сильное искушение прыгнуть в небо и высвободить свою ману в полной мере. Несмотря на то, что Джон сдерживал эти чувства, он часто испытывал чувство изоляции, как будто он просто наблюдал за группой со стороны. К счастью, Элли, казалось, инстинктивно чувствовала, когда он начинал дрейфовать, и возвращала его к разговору, помогая ему оставаться на привязи.

Как только вся кукуруза была очищена и сложена в амбаре, Джон встал посреди ночи и вышел к огромной куче. Услышав какое-то движение, его глаза сузились, но когда он поднял взгляд, оказалось, что это просто Сигвальд, взгромоздившийся на вершину кучи, как будто он был королем холма. Пока Джон наблюдал, большой петух клюнул вниз, схватив целый початок кукурузы. Бросив его обратно, Сигвальд проглотил все одним глотком, оставив Джона тереть глаза, неуверенного, не сыграл ли с ним злую шутку лунный свет. Когда Сигвальд сделал это снова, Джон схватил початок со дна кучи и запустил им в петуха.

Издав сердитый, но очень тихий крик, Сигвальд взмахнул крыльями, отбивая летящий початок в сторону. Посмотрев сверху вниз на Джона, большая птица решила, что ему не нравятся его шансы, и, схватив еще несколько початков, взмыла на крышу сарая. Когда надоедливая птица исчезла, Джон вытянул руки и позволил своей мане распространиться в воздухе вокруг кучи кукурузы. Медленно вращая ее, он начал создавать горячий ветер. Тщательно контролируя температуру, он повышал ее градус за градусом. Когда горячий воздух обдувал кукурузные початки, содержащаяся в них влага начала выводиться, ускоряя процесс сушки, поскольку теплый воздух уносил влагу в небо.

К тому времени, когда утром ферма вернулась к жизни, кукуруза была полностью сухой и готовой к очистке от шелухи. Поражаясь странному чуду, Эвен почесал в затылке, но когда все остальные просто притворились, что это совершенно нормально, он в конце концов просто пожал плечами и приступил к работе. Томас и Эвен по очереди крутили лущильную машину, пока Бен и Элли загружали в нее сушеные початки, отправляя кукурузу в большую корзину под механизмом. У Джона не хватило терпения на все это, и он просто взял початок и, обхватив рукой косточки, вытащил их.

Уставившись на горсть кукурузы у себя на ладони, а затем на огромную кучу кукурузных початков, он смог только криво улыбнуться и приступил к работе. Початок за початком освобождались от прилипших зерен, и поскольку Джон ускорился, Томас вскоре послал Элли передать Джону кусочки кукурузы, чтобы ему не приходилось наклоняться. По крайней мере, в пять раз быстрее, чем машина, Джону почти не требовалось времени, чтобы очистить кукурузные початки от зерен, и в конце концов машина была вообще заброшена, поскольку другие поспешили расфасовать кучу кукурузы, которую создавал Джон.

В течение следующей недели Джону казалось, что он только и делает, что лущит кукурузу, но, к счастью, в конце концов это закончилось, и Джон поклялся, тогда и там, что никогда больше не будет сажать кукурузу. Оставалось еще пять участков площадью в один акр, но, по мнению Джона, все они были неудачными. Люди не могли есть выращенную ими кукурузу, но Джон был почти уверен, что у животных не возникнет с этим никаких проблем, поэтому он взялся за дело, и еще через несколько дней работы у него было достаточно корма на зиму для всех тридцати голов крупного рогатого скота и всех кур.

Как только кукуруза была полностью убрана, пришло время готовить поля к посеву пшеницы, поэтому Джон запряг Ферди и приступил к вспашке. Бык становился все сильнее и сильнее и теперь был более чем достаточно умен, чтобы следовать командам Джона, облегчая вспашку. Закончив переворачивать почву, Джон достал грабли и выровнял поля. Оставив поля на несколько дней, чтобы они укрепились, он снова их сгреб, а затем с помощью Элли и Томаса разбросал семена пшеницы, которые он принес в долину. После того как он разгреб ее в последний раз, оставалось только дождаться весны, чтобы посмотреть, как она взойдет.

До того, как в долине станет достаточно холодно, чтобы пошел снег, оставался по меньшей мере месяц, но Джон видел, что вершины гор начали покрываться инеем, и по утрам становилось немного прохладно. К озадаченному, но приятному удивлению Джона, Томас также объявил, что в следующем году они должны ожидать почти две дюжины телят. Джон был совершенно не в курсе, что коровы будут давать молоко только во время беременности и после нее. Он просто предположил, что коровы будут продолжать давать молоко, пока не станут слишком старыми. Посовещавшись с Элли и Томасом, они втроем придумали хорошую схему доения, которая позволила бы коровам отдохнуть перед родами, чтобы обеспечить долговечность молочного хозяйства. Исключительно довольный новым расписанием и пополнением своего стада, Ферди гордо расхаживал по ферме с Сигвальдом на спине. Наблюдая за ними с крыльца, Джон мог только покачать головой.

Дни быстро становились холоднее, и уже появились первые заморозки, когда по дороге появилась группа людей, остановилась на ферме и попросила разрешения повидаться с Джоном. Поднимаясь из сырного погреба, где он готовил чеддер, Джон увидел группу искателей приключений, которые заходили сюда ранее в этом году. Небрежно оглядев двор фермы, Джон чуть не расхохотался, когда увидел Сигвальда, стоящего на крыше дома, Ферди, выглядывающего из-за сарая, и Томаса, стоящего в дверях барака. В центре треугольника, образованного двумя животными и батраком, команда искателей приключений явно не обращала внимания на положение, в котором они находились, судя по тому, как они просто стояли там, совершенно непринужденно. Увидев Джона, лидер команды Риз поднял руку и поприветствовал его.

“Здравствуйте, мистер Саттон, надеюсь, у вас все хорошо. Прошло некоторое время с тех пор, как мы были здесь в последний раз. Вы сделали несколько серьезных улучшений в этом месте”.

“У нас есть”. Джон кивнул, оглядывая группу искателей приключений.

Судя по их снаряжению для холодной погоды и полным вьюкам, которые несли их лошади, все выглядело так, как будто они просто отправлялись в путешествие. Задаваясь вопросом, покидают ли они наконец долину, Джон терпеливо ждал, пока Риз продолжит. Когда крупный мужчина увидел, что Джон не собирается продолжать разговор, он вздохнул и покачал головой.

“Что ж, позвольте мне перейти к сути. Мы надеемся, что смогли бы нанять вас. Мы нашли руины, которые, как нам кажется, мы ищем, но есть признаки присутствия зверей, и я не уверен, что состав нашей группы подходит для их исследования. В худшем случае это будет крах, и руины будут разгребены подчистую, но, с другой стороны, это также может сделать нас по-настоящему богатыми”.

Чувствуя, что Риз сдерживает свои слова из-за подслушивающих ушей, Джон слегка нахмурился. Инстинкт подсказывал ему снова отказать им, но он также знал, что если время от времени не будет отдыхать от рутины фермерской жизни, то сойдет с ума. Через секунду он решил, по крайней мере, выслушать их.

-Томас, присмотри за лошадьми, ладно?

“Да, сэр”.

“Пойдем на кухню, чтобы мы могли поговорить об этом как следует”.

Следуя за Джоном на кухню, Риз увидела, что Элли ставит чайник с водой для чая. Пока она расставляла чашки, остальная команда искателей приключений направилась на кухню. Граймс, Рейнджер, тихо присвистнул, оглядываясь по сторонам.

“Уютное у вас тут местечко, мистер Королевский рыцарь”.

“Заткнись, Граймс”, - сказала Сандра, проходя мимо Рейнджера к плите, где Элли ставила кружки на поднос.

Взяв поднос, она поставила его на стол, расставляя чашки. Пока они ждали чай, Джон жестом пригласил Риз начать разговор. Улыбнувшись Джону, Риз обошла комнату и представила команду.

“Я Риз, как ты знаешь. Я Боец. У нас есть Хоппер, наш Монах, Кэтрин, наша Травница, Сандра, наша Разбойница, и, наконец, Граймс, наш Рейнджер. Мы составляем приключенческую группу ”Красный коралл".

“Джон Саттон. Королевский рыцарь”.

“А как насчет тебя, милашка?” Спросил Граймс, глядя на Элли.

Не обратив ровно никакого внимания на вопрос, Элли поставила чай на стол и налила чашку Джону. Поставив чай на стол, она повернулась и вышла из комнаты, оставив Граймса отплевываться. Громко рассмеявшись, Сандра взяла кофейник и наполнила остальные чашки. Его лицо вспыхнуло от смущения, Граймс повернулся, чтобы свирепо взглянуть на Джона, но прежде чем он смог причинить неприятности, Кэтрин, которая все это время наблюдала за Джоном, протянула руку, чтобы остановить его.

“Успокойся, Граймс. Не разрушай причину, по которой мы здесь.

Загрузка...