Рико безмолвно наблюдал за картинами разрушений в Мехико Сити, мелькавшими на высококлассных дисплеях Спука. Судя по доносящемуся снизу, с улицы, шуму, там разворачивался настоящий бой, и люди Спука спешно упаковывали в сумки дискеты, кубики и портативную аппаратуру. Работали они молча, организованно, без лишней суеты — видимо, им было не впервой покидать свою штаб-квартиру по тревоге.
Полковник Толедо не переставал думать о том, как найти способ добраться до Гарри, Сони и Марты Чанг и вырвать их из рук секьюрити. Ему самому не составляло труда пару раз выскользнуть из-под колпака, но вступать в схватку с целым контингентом агентов — совсем другое дело, даже если контингент этот наемный. Да, без помощи отца Фри не обойтись. Рико позволил себе одобрительно хмыкнуть, когда отец Фри поднял с пола цветастый коврик, и открыв люк, показал полковнику вход в глубокую шахту.
— Раньше это был мусоропровод, — объяснил отец Фри. — Мы просто немного модифицировали его.
Заглянув в открытый люк, Рико понял, что ему не заставить свое изувеченное тело спуститься по лестнице с высоты третьего этажа. Боль он сумел бы стерпеть, но проворства ему явно не доставало, и он только задержал бы остальных. Рико ничего не сказал, но помог Шольц подтащить тяжелую сумку к краю шахты, затратив на это остаток сил.
— Вы в состоянии двигаться? — прошептала Шольц.
Рико промолчал, пытаясь унять тысячи маленьких костров, обжигающих кожу.
— Пошевеливайтесь, девочки и мальчики, — пробормотал отец Фри, ни к кому конкретно не обращаясь.
Через двухстороннее зеркало Рико увидел, как один из посетителей бара упал на пол. Толедо тронул Рену за плечо, и когда она обернулась, остальные посетители уже ринулись к выходу. Через закрытые двери офиса донесся знакомый тошнотворный запах горячей гангрены.
— Подайте мне вот тот огнетушитель, Шольц, — попросил Рико. — Не хватало нам еще изжариться здесь.
Рена сорвала со стены огнетушитель и передала его Толедо. Он оказался слишком тяжелым для ослабевших рук, и Рико, не удержав металлический цилиндр, уронил его. Все присутствующие испуганно оглянулись на громкий стук, и Рико махнул рукой в сторону бара, уже наполнявшегося черным дымом.
— Я сам там разберусь, — сказал он. — А вы занимайтесь своими делами.
Рико потащил огнетушитель за собой по полу, как ребенок игрушечную машинку. Войдя в бар, он приблизился к загоревшемуся человеку, которого вроде бы знал, но забыл, как зовут. Несчастный лежал лицом вниз, раскинув руки и ноги; горело, в основном, его туловище. Рико сорвал с сопла огнетушителя предохранительную чеку и окатил пузырящееся тело вязкой густой пеной. Пол уже почернел, но Рико удалось потушить огонь. Приковыляв в офис, он увидел, как в шахте исчезает голова Сюзанны. Рена поджидала его, перекинув через плечо рюкзак с батареями.
И тут ее «Сайдкик» зазуммерил сигналом вызова.
Шольц прослушала сообщение через наушники, и ее золотистый загар показался Рико болезненно-бледным.
— Ну, что там еще? — спросил он, хватая ртом воздух.
— Ребята, — сказала Шольц. — Госдепартамент послал команду «панпасификов», чтобы те доставили детей в аэропорт.
— Их хотят вернуть в Штаты?
— Хотели. Ребята оказались им не по зубам — отобрали у них машину и оружие и сами добрались в аэропорт.
— Молодчина, Гарри, — пробормотал отец Фри. — Впрочем, весь в папочку.
Он опустил с помощью веревки последнюю сумку в шахту. Теперь их осталось в офисе только трое, и отец Фри отпер дверь чулана, в котором содержались так и не пришедшие в сознание «панпасифики».
В душе Рико впервые за несколько дней затеплилась надежда.
— Ребятам удалось захватить самолет?
— Нет, — покачала головой Шольц. — В аэропорту хаос — пожары, взлетная полоса завалена мусором и обломками. Толпы пытаются завладеть частными самолетами, а нашим людям отдан приказ открывать огонь… в случае чего.
Рико мысленно поблагодарил Рену; она не стала упоминать тот факт, что этот приказ-инструкцию разрабатывал сам полковник Толедо.
— Так как же мы доберемся до них?
Надежда начала угасать, так и не разгоревшись. Детей не спасти, равно как и всю треклятую человеческую расу.
— Там сейчас Ходж, — тихо произнесла Шольц.
— Ходж? Какого черта…
— Он и позвонил мне из аэропорта, говорит, что не поверил «панпасификам», сам приехал в порт и увидел, что там происходит…
— И вы полагаете, что это совпадение? — встрял отец Фри. — Думаю, он контролировал детей с самого начала. Вспомните, как он подготавливал «Камуи» — три «снабженческих» рейса за один день. Он планирует совершить длительный океанский круиз, но не в одиночку.
Рико кивнул.
— Он контролировал ребят все время. Это он приказал отправить их в аэропорт, а потом посадил на карантин в «Каса Канада».
— А как только они вроде бы ускользнули из-под его опеки, он как раз вовремя нарисовался в порту, чтобы спасти их, — добавил отец Фри.
— Ходж — идиот, — презрительно фыркнула Шольц. — Эгоцентричный жирный червяк, который…
— Который фактически руководил этой операцией по поручению Солариса, — напомнил ей Рико. — Он, а не вы, хотя вас повысили в звании раньше, чем его.
Рико сделал глубокий вдох и осторожно помассировал пальцами пульсирующие от боли виски.
— А в тех данных, которые Гарри прихватил во время побега из «ВириВака», меня обеспокоила одна странная вещь…
— Что же?
— Это скорее не «что-то», а отсутствие кой-чего, — продолжал Рико. — В кубике содержались подробнейшие досье на каждого из нас. На вас, меня, Грейс и детей. Даже на Спука.
Голубые глаза Рены округлились, когда она поняла, куда клонит Толедо.
— Но ничего на Ходжа.
— Ни слова, — подтвердил Рико.
— Так-так-так, — сказал отец Фри. — Стало быть, в маленьком саду Солариса орудовал крот.
«Сайдкик» Рены снова подал сигнал. На этот раз она не стала пользоваться наушниками, и Рико ясно услышал гнусавый голос Ходжа.
— Посольство и аэропорт для нас потеряны, — сообщил майор. — Придется нам эвакуироваться из гавани. Встречаемся на пристани C. Если согласны, подтвердите это, равно как и присутствие рядом с вами полковника Толедо.
Шольц удивленно приподняла брови.
— Подтверждаю, майор, — сказала она. — Полковник здесь, и мы согласны встретиться с вами на пристани C.
Рико потянул ее за рукав.
— Что с ребятами?
— Что с Гарри и Соней? — спросила Шольц. — И где Марта?
— Дети в порядке, — ответил Ходж. — Гарри как раз сейчас целит в меня из пистолета. Марта Чанг сгорела здесь, в аэропорту. Гарри хочет поговорить с отцом.
В эфире послышались какие-то царапающие звуки, когда Ходж передавал свой «Сайдкик» Гарри.
— Папа?
— Я здесь, — хрипло отозвался Рико. — Делай, что он скажет. Отправляйтесь в гавань.
— А ты?
— Мы уже почти в гавани, — сказал Рико. — Приезжайте туда с Ходжем или без него.
И тут он увидел, что один из «панпасификов» в чулане начинает таять.
— Похоже, нам пора сматываться. Живо поезжайте в гавань, Гарри. Держи Ходжа на мушке, я все объясню позже.
— Удачи тебе, папа.
— И тебе, сынок.
Бросив еще один взгляд в чулан, Рико понял, что он спустится по лестнице шахты во что бы то ни стало. Если уж подыхать, то среди своих, а не рядом с этими ничтожествами из наемной службы безопасности.
Отец Фри уже наполовину опустился в шахту.
— Шевелитесь, вы оба! — проорал он голосом, в котором полковник Толедо узнал прежнего Спука, а не приходского священника.
— Идите вперед, Шольц, — сказал Рико. — Постараюсь не свалиться на вас сверху.
Со стороны входной двери бара послышался топот подкованных каблуков на лестничной клетке, и Рико выхватил из кармана дистанционный пульт управления, который он снял с кейса, конфискованного Спуком у «панпасифика».
— Вперед! — рявкнул он и подтолкнул Рену.
Армейский взвод ворвался в бар, и один из солдат выпустил из своего автомата короткую очередь по видеоэкрану. Рико нажал на пульте кнопку «активация» и спустя мгновение скорее почувствовал, нежели услыхал мерное «путт-путт-путт» компрессора, встроенного в кейс, после чего последний открылся и изрыгнул из себя заряд шариковых пуль.
Двое передних солдат сразу же рухнули на пол. Остальные четверо посмотрели на Растаявшего, потом на своих дружков, корчащихся на полу и поспешно ретировались через дверь на лестницу.
Рико отшвырнул портативный пульт, спустился на несколько перекладин шахтной лестницы и, задвинув над головой крышку люка, щелкнул запором. Он весь взмок, пот градом струился по лицу, дыхание со свистом вырывалось изо рта. Шольц, спустившаяся по лестнице метров на пять, остановилась.
— Рико, вам помочь?
Он услыхал, как она взбирается вверх.
— Проклятье, Шольц, вам меня не удержать!
Но она уже подставила плечо под живот Рико и, обхватив руками его ноги, сказала:
— Придется вам довериться мне, не упрямьтесь.
У Рико не оставалось выбора, поэтому он покорно повис на плече Шольц, и она осторожно двинулась вниз. Ноги его и голова задевали стены шахты, но Рико не обращал на это внимания.
— Вот какие мужчины мне нравятся, полковник.
— Беспомощные?
— Нет, — она на секунду остановилась, смещая его вес. — Те, которые мне доверяют.
— Я… не знал… что вам нравятся мужчины… Шольц.
— Только один до сих пор, полковник.
Когда они преодолели больше половины пути, Рико попытался помочь Рене сохранить равновесие, ухватившись за ее талию. Взгляд его скользнул по ее крепкому заду, и только теперь он понял, какой недюжинной физической силой обладает эта женщина.
— Симпатичная у вас попка, Шольц.
— Вовремя вы заметили, полковник.
Наконец лестница закончилась, и Шольц свалила свою задыхающуюся ношу на дощатый пол, пахнущий креозотом и йодом. Плеск волн под настилом подсказал Рико, что они с Реной находятся на пирсе. Боли полковник Толедо сейчас не чувствовал, но всей его воли было недостаточно, чтобы заставить себя подняться на ноги.
Отец Фри подхватил его под мышки и повел к рыбацкому баркасу, который он сдавал напрокат туристам. Шольц пошла следом, прикрывая их с «хорнетом» наизготовку.
— Любишь ты красивые игрушки, — сказал Рико, кивая на свежевыкрашенную лодку.
— Да, грешен, — хохотнул отец Фри, пожевывая нераскуренную сигару. — Правда, работы с ними — уйма. Ну что же, добро пожаловать на борт «Святой Элизы». Я вызову «Уолли», если нам придется подбирать ребят с пирса.
Рико сел на палубу, а Рена направилась к люку трюма.
— Кто это — Уолли? — спросила она.
— Не «кто», а «что». Ну давай, спускайся в каюту.
Рико перекинул ноги через край люка, встал на лесенку и, не удержавшись на ней, мешком свалился на пол каюты. Отец Фри соскользнул по лесенке вслед за ним и помог Рико сесть на стул рядом с пультом управления.
— «Уолли» — это старый списанный «Сикорский», — объяснил отец Фри. — Я приобрел его несколько лет назад у Береговой Охраны по сходной цене. Летает, как мечта — громкая мечта. Он несколько медлителен, но может пригодиться нам. Я не стал посылать его в аэропорт, Шольц ведь сказала, что их людям отдан приказ сбивать все, что поднимается в воздух, а я не хочу терять эту птичку.
Женщины-техники, Сюзанна и Мелисса, включили видеоаппаратуру, и на экранах снова появились развалины, в которые превратился Мехико Сити.
— Так что же там произошло после землетрясения? — спросил отец Фри.
— Взорвано нейтронное устройство, — сказал Рико. — Одно из многих, предназначенных для осуществления операции «Троянский Конь». Подобные же устройства доставлены по железной дороге и морскими судами в ключевые порты. Люди погибают, материальные ценности остаются нетронутыми. Идея Солариса.
— А вирус оно убивает?
Рико покачал головой.
— Не знаю, Чанг, наверное, знала. Только она говорила мне, что вирус уже мог быть распространен паром и дымом пожаров…
— Полагаю, такое же устройство есть и где-то здесь, в Ла-Либертад? — спросил отец Фри.
— Есть, — кивнула Шольц. — В грузовом контейнере на борту «Кометы».
— На этой развалюхе? — усмехнулся Спук. — А я-то гадал, почему ее все еще держат на плаву. И кто же имеет право активировать это устройство?
— С десяток человек во всем мире. Соларис, к примеру, имеет коды для каждого устройства во вверенном ему регионе и может детонировать любое из них по собственному усмотрению, если сочтет, что сложились условия, представляющие смертельную угрозу для Штатов. Но акция эта самоубийственная. Устройство нельзя активировать дистанционно.
— Значит, Соларис…
— Прошу прощения, святой отец, — вмешалась в разговор рыжеволосая Мелисса. — «Уолли» на командной линии связи.
— Расшифровка через громкоговоритель, — приказал отец Фри. — Докладывай, «Уолли».
— Мишени зафиксированы, — произнес мужской голос. Даже компьютер не мог отфильтровать фоновые шумы допотопного «Сикорского». — К вашему сведению, мне пришлось взлететь. Здесь большие неприятности.
Отец Фри закатил глаза и процедил сквозь зубы, сжимающие незажженную сигару:
— Продолжай.
— Посольства больше нет. Я насчитал шесть горящих деревень, еще от четырех остались дымящиеся пепелища. Взвод коста-браванской регулярной армии попытался захватить вашу птичку.
— Какие деревни? — спросил Рико, резко подавшись вперед, отчего все крошечные ротики ран на его теле возмущенно завопили. — Где, конкретно?
— Вдоль хайвея, ведущего к Ягуарским Горам. Погодите, немного наберу высоту… эй, похоже, и у вас в городе что-то сильно горит. Очень много дыма. Проверить?
Спук взглянул на Рико, и тот покачал головой.
— Не надо, — сказал отец Фри. — Продолжай наблюдение за мишенями. И остерегайся неопознанных летательных аппаратов.
— Понятно, — сказал пилот. — Мишени движутся в вашем направлении. Вычисленное время прибытия — десять минут. Конец связи.
Отец Фри повернулся к рыжеволосой, которая надела шлем и киберперчатку.
— Мелисса?
— Засекла, святой отец. Огневая частота показывает больше вызовов, чем положено. В Зонах Девять и Двенадцать…
— Госпиталь Пресвятой Богородицы, — пробормотала Шольц. — Он находится в Зоне Двенадцать…
— …где автострада из аэропорта входит в город, — закончил Рико. — Можете изобразить мне карту участка местности от «ВириВака» до Ла-Либертад?
— Конечно, полковник.
Мелисса нажала нужную клавишу.
Рико взял пойнтер и прочертил нужную траекторию от госпиталя Пресвятой Богородицы до «ВириВака». Маршрут включал в себя Валле Вьехо, грязную проселочную дорогу, которая соединила несколько майямских поселений и заканчивалась в джунглях неподалеку от «ВириВака».
— Вы с Шольц знаете что-то такое, что неизвестно мне, — сказал отец Фри. — Может, поделитесь со мной?
— Армия должна была оцепить эту зону, — сказала Шольц. — Никого не впускать, никого не выпускать.
— Верно, — кивнул Рико. — Крышку захлопнули. Приказы, наверное, вряд ли были неотложной важности — предотвращение грабежей или что-то вроде того. Но все эти меры бесполезны…
В напряженной хрупкой тишине, воцарившейся в каюте, Рико услыхал, как завелись, тихо жужжа, электродвигатели баркаса.
— Что вы хотите этим сказать, полковник?
— Здесь, в Ла-Либертад, тоже распространилась инфекция, — ответил Рико.
Отец Фри положил изжеванную сигару на панель управления, шумно втянул в себя воздух и медленно выпустил его, не сводя глаз с лица Рико.
— Какие у нас шансы уцелеть?
Мелисса и Сюзанна подняли забрала своих шлемов, а остальные члены экипажа, казалось, все разом затаили дыхание.
— Если ветер не будет дуть в нашу сторону и мы сейчас разделимся на группы, кто-то, может быть, и уцелеет, — спокойно произнес Рико, ни на кого не глядя.
— Может быть?
Рико кивнул.
— Да, мы все могли заразиться, когда горел твой клиент в баре. Еще вчера я думал, что Садоводы просто травят сами себя. Но то, что мы увидели сегодня, является, должно быть, второй фазой их дьявольского плана.
— Нужно каким-то образом выйти в эфир, предупредить население, — сказала Шольц.
Отец Фри оглядел оборудование и свою молчаливую команду, задумался на несколько секунд, затем принял решение.
— Вот как мы сделаем. «Камуи» имеет отличную навигационную электронику и хороший передатчик. Но она предназначена для непродолжительных океанских круизов, и мы не сможем выйти на ней в открытое море достаточно далеко. Толедо, Шольц, я, Сюзанна и Мелисса берем отсюда всю аппаратуру, которую можно унести, и начнем трансляцию с борта «Камуи». В случае необходимости совершим короткий перелет на «Уолли» к одному из островов. Если мы разделимся на две группы, будем ежечасно выходить на связь через командную линию. Ветер сейчас с моря, это дает нам некоторое преимущество во времени. Итак, немедленно отправляемся к «Камуи», а оттуда — на остров Мод.
В свое время остров Мод был превращен — согласно какому-то секретному проекту Управления, в котором принимал участие и отец Фри, — в огромный бункер с прорытыми под землей многокилометровыми туннелями. Рико знал о существовании острова Мод, но цель проекта ему была неведома.
«Святая Элиза» отчалила от пирса, и когда она пришвартовалась к «Камуи», отец Фри распахнул люк. Где-то в городе умолкали одна за другой отчаянно завывающие сирены, по мере того как росла стена пламени.