Популярный детский сериал в 1970-е гг. в США и Канаде. — Здесь и далее примеч. пер.
«Эти глаза».
«Белые скалы Дувра».
Т. е. в 30-х гг. XX в.
ТС — точка съемки.
Речь идет об американском футболе, где мяч имеет форму дыни.
Начальной школой в Канаде считаются первые семь (при 12-летнем обучении) классов.
Праздник (фр.).
Кулейд — растворимый порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков.
БК — Британская Колумбия, провинция на юго-востоке Канады. В Британской Колумбии находится Ванкувер, место действия романа.
«Клоретс» — мятные таблетки, перебивающие несвежий запах изо рта.
Тэб — фруктовый напиток без сахара производства компании «Кока-Кола».
Калифорнийские волосы — длинные, выгоревшие на солнце.
Речь идет об английской рок-группе «Джентро Талл», образованной в 1967 г.
Ритуал изгнания нечистой силы.
Джоггеры — от англ. jogger — бегуны трусцой.
Реверс — съемка ведется с противоположного направления в сравнении с предыдущим кадром.
Речь идет об американской рок-группе «Оллман бразерс», созданной в 1969 г.
ЦБВ — Центральная больница Ванкувера.
Обыкновенные (юношеские) угри.
Высшая школа строительства и художественного конструирования в Веймаре, позднее в Дессау (1919–1933).
Хонки (от англ. Honky) — прозвище белых.
С одной стороны, Робин — достопочтенное имя (Робин Гуд), с другой — это малиновка, зарянка, дрозд, морской петух, пенни (англ. robin).
Хобо — безработный, перебивающийся случайными заработками, бродяга.
«Хастлер» — популярный в США и Канаде американский порнографический журнал. Во время, описанное в романе, был запрещен.
Нарцисс, Гольдмунд — герои романа Г. Гессе «Нарцисс и Гольдмунд».
Олсон (Olson) Чарлз (1910–1970) — американский поэт, теоретик поэзии, глава школы экспериментальной поэзии «Черная гора».
Паунд (Pound) Эзра (1885–1972) — американский поэт и критик, с 1908 г. живший в Европе. Считается одной из наиболее значительных фигур в литературе XX в.
Стайн (Stein) Гертруда (1847–1946) — писательница, поэтесса, драматург, виднейший теоретик модернизма. «Нежные пуговицы» — сборник стихотворений в прозе.
Картер (Carter) Анджела (1940–1992) — известная английская писательница, феминистка, социальный психолог.
«Черная африканка» — один из африканских сортов марихуаны.
«Человек», известное эссе Ф. Ницше, написанное в 1888 г.
Ламе — парчовая ткань для вечерних туалетов.
Джанки — наркоман (сленг).
Триста фунтов — около 112 кг.
Один дюйм — 2,54 см.
Четыре фута — около 1,22 м.
Очевидно, квадратных футов, т. е. 4,88 на 4,88 м2.
Йони — вагина (санскр.), один из основных символов в индийской культуре, наряду с лингамом (фаллосом).
Имеется в виду композиция «Lark’s Tongue in Aspic» группы «King Crimson».
Одно из значений английского слова lance — пика, копье.
В оригинале — игра слов: Marty Flynn — the Mighty (могучий) Flynn.
Два фута — около 61 см.
В оригинале — рифма: «If you’re gonna be wrong, be wrong and strong».
Имеется в виду недокуренный остаток сигареты с марихуаной. В оригинале используется слово «roach», которое в английском языке связано с другим значением, нежели «пятка» в русском: «таракан» и «плотва». Символизм этой детали во сне может быть связан с данными значениями.
Здесь: бычок с марихуаной.
Видимо, имеется в виду гашиш.
Унция — 31,1 г.
5 футов 4 дюйма — около 1 м 63 см.
120 фунтов — около 45 кг.
6 футов 2 дюйма — около 1 м 88 см.
180 фунтов — около 67 кг.
7 дюймов — около 18 см.
«Ripley’s Believe It or Not».
Флиннскин — «Flynnskyn» (англ.). Неологизм, созданный Флинном, вероятно, по аналогии с «wolfskin» — «волчья шкура».
6 футов 3 дюйма — 1 м 95 см.
180 фунтов — около 67 кг.
8 дюймов — около 20 см.
Группа болельщиков, организованная как некая команда. Такие группы обычно создаются во время спортивных состязаний в США и Канаде.
Одно из публичных соревнований для школьников и студентов колледжей, что-то вроде отечественных викторин, КВНов или телепередачи «Умники и умницы».
«Детокс» («Detox») — Программа по освобождению наркоманов от наркозависимости.
Caddy — уменьшительно-ласкательное от «кадиллак» (Cadillac).
Рок-группа.
Альбом рок-группы «Cure».
Имеется в виду ЛСД — популярный психоделик.
Марка — кусочек фильтровальной бумаги, на который наносится LSD для удобства транспортировки и потребления.
Т. е. ищет доносчика, чтобы убить.
Имеются в виду психоделические грибы, содержащие психоделики; псилоцибин и псилоцин.
«Анонимные наркоманы» («Narcotics Anonymous», NA) — международная некоммерческая общественная организация, оказывающая помощь наркоманам в излечении от наркотической зависимости. Поддерживает тех, кто бросил наркотики. Состоит в основном из бывших наркоманов.
«Анонимные алкоголики» («Alcoholics Anonymous», АА) — международная некоммерческая общественная организация, помогающая алкоголикам в излечении от алкогольной зависимости и поддерживающая тех, кто бросил пить. Состоит в основном из бывших алкоголиков.
Снег — кокаин (сленг).