— Давайте, туда! — Ника указала на горную тропку, с которой спустилась в город. Впереди, где находилась главная улица и вход на праздник, земля уже дрожала под свинцовыми копытами королевской гвардии. Кони везли на спинах рыцарей — в броне, в шлеме и с копьями.
— Нас окружили! —сказал мистер Вулпис.
Склон, огибавший улицу, напоминал гладкое горлышко вазы: растительность обозначалась несколькими метрами выше. Достичь склона — не самое сложное. По крайней мере, такой манёвр займёт немного времени. Куда сложнее — вскарабкаться наверх, когда под ступнями скользкий подтаявший снег и почти никакой надёжной опоры.
Мистер Вулпис вернулся к началу, то есть — к тем самым прилавкам, где они с мисс Хикс разлучились. Из торговой палатки высунулась серая лапа с длинными чёрными пальцами.
— Сюда-сюда! — зашептал голос доброго самаритянина, и мистер Вулпис, на свой страх и риск, доверился незнакомцу.
С Никой под руку он юркнул магазинчик, и его хозяин в спешке затолкал обоих под складной столик-прилавок.
— Бруно! — узнал енота мистер Вулпис.
Тот шикнул:
— Сидите здесь и, чтобы — ни писка, понятно?
Лис и зайчиха медленно кивнули.
Бруно опустил холёную тканевую скатерть, которая свисала с прилавка ажурной каймой, и поправил красный галстук-бабочку, принимая вид образцового торговца.
Королевской гвардии было наказано распустить праздничные гуляния, а всех повстанцев брать под арест. С этой целью у каждой конной группы имелась некая «тюрьма на колёсах» — большая телега с решёткой, куда мог попасть любой, кто косо посмотрит на стражников или выскажет что-то против. В общем, проблем, чтобы найти причину для ареста, не было. Со своей работой гвардейцы кое-как управлялись.
Но они не знали, что пекло восстания уже обуяло соседние улицы города и теперь петляет огненным змеем по переулкам, призывая всех посмотреть на большой костёр, которым скоро обожжутся небеса над Лунным Холмом.
— Вы хозяин прилавка?
Королевский конь затоптался возле Бруно.
— Да, господин стражник! А что происходит? — притворился несведущим енот. — Что за шум? Куда все несутся? Голова кругом!
— Улица временно оцеплена, праздник отменяется, прошу вас тотчас же покинуть территорию во избежание проблем. — Стражник повернул голову в сторону телеги, за решёткой которой уже кто-то сидел.
— Да, конечно! Разумеется! — Бруно отвесил короткий поклон в знак подчинения. — И да, кстати, — засуетился он, когда конь уже тронулся, — уважаемые слуги нашей чудесной королевы…
— Чего тебе? Говори быстрее! — рявкнул гвардеец из середины строя.
— Я тут какое-то чудище видел!
— Какое такое чудище?
— Вроде лис, а вроде и не лис. Лапа одна, а из неё шестерёнки валятся! Думал — маскарадный костюм, а-н нет, не похож.
— Всё верно, нам поступали сведения о механическом лисе в ваших краях.
— Мек? Прямо на празднике?
— Куда он пошёл?
— А вон туда! — И Бруно послал их в противоположную от его торгового шатра сторону.
Гвардия рыцарей перестроилась и, не обременяя себя вежливостью, ускакала прочь. Бруно только и слыхал, что радостный хор голосов:
— Если мы поймаем механического лиса — королева здорово заплатит!
— Сколько она обещала за его голову?
— Ха-ха! Двести золотых!
— Двести!
Бруно обтер морду лапами, приводя в порядок нервы. Вернув на макушку шляпу и стряхнув пылинки со своей драгоценной бабочки, он шагнул в шатёр и сказал:
— Можете вылезать.
— У меня не хватит слов, чтобы вас отблагодарить, мой добрый друг! — Через секунду они уже по-приятельски пожимали друг другу лапы. — Почему вы решили мне помочь? Вам ведь известно, что я мек, а не зверь.
Бруно отложил шляпу, пригладил шерсть на лбу, глядя в ручное зеркальце на столе, которое соседствовало с сотней других блестящих безделушек.
Бруно хоть и был простым торгашом — и даже немного мошенником — но врождённое чувство такта, доставшееся ему от бабушки-аристократки, не поощряло привычку местных прохиндеев без роду и племени глазеть на чужие увечья и недостатки, и уж тем более задавать вопросы.
— Бруно, вы в порядке? — смекнул о его беспокойстве мистер Вулпис.
— Ваша лапа…
— Ах, да! — Лис хлопнул себя по изуродованному плечу. — Не бойтесь, со мной всё в нормально!
Бруно осторожно перевёл взгляд на обрезок рукава, в котором ничего не было, и едва не лишился сознания.
— Видите, крови нет! Всё хорошо! — Мистер Вулпис усадил енота на стул, так как тот уже закатил глаза для обморока.
— Спасибо, спасибо… — пробурчал тот, вроде бы, приходя в себя. — Я не боюсь крови, если вы об этом.
— В чем тогда проблема? — Ника с трудом отвлеклась от прилавка с сувенирами.
— Ну да, — уронил голову мистер Вулпис, — дело в том, что я мек, не правда ли?
— Нет-нет… Просто… Скажите мне, мистер Вулпис, это ведь вы — настоящий «Гроза меков»?
— Что⁈ — подскочила Ника. — Вы⁈ Вы «Гроза меков»?
— Э-эй, потише! — подавил её порыв фанатизма лис. — Я даже ещё ничего не подтвердил…
— Но ведь это теперь очевидно, разве нет? — улыбнулся Бруно. — Кто ещё в нашем мире способен сражаться с такими сильными монстрами? Ответ: тот, кто таким же монстром является, — вздохнул он. — Когда я был молод, в Серой Мгле, на юге нашей страны, была гражданская война. Она продлилась всего пол года, но унесла множество жизней. Зверь на зверя, как говорится. Тогда-то я и сбежал в Облачные Долины, осознав одну элементарную вещь: никто не способен ненавидеть друг друга сильнее, чем два представителя одной и той же расы. Я о том, что пусть в нашем мире меков и недолюбливают, но двадцать четыре часа в сутки о них с горящим от презрения сердцем думаете только вы.
— Я пытаюсь защитить Облачную Долину.
— От чего? Меки существовали с нами ни одну сотню лет. Да, их боялись во все времена, но с ними смирялись, как смиряются с плохой погодой или болезнью.
— Их стало больше…
— А не из-за вас ли?
— Да, вы не первый, кто предположил такое.
— Хм, правда?
— Мисс Хикс…
Ника встала между ними:
— Мисс Хикс надо спасать! Хватит разглагольствовать! Какая разница, кто есть кто? Она прислала меня сюда, чтобы я украла у Боуи ключи от ящика, в котором её замуровали. Господин Бэрворд затеял диверсию против вас. Он решил вам отомстить, решил украсть вашу славу, ваш титул и опорочить ваше честное имя!
— «Господин Б.» — господин Бэрворд! — ударил себя по лбу лис. — У меня были догадки, но я и подумать не мог, что он опуститься до такого… Всё же, в глубине души я надеялся, что записку мне оставил кто-то в самом деле похожий на меня… Но, видно, я единственный разумный мек на земле…
— Посмотрим — увидим. Не расстраивайтесь раньше времени! — Бруно отлепился от стула и объявил: — Прежде чем вы отправитесь спасать миледи, я хотел бы отдать вам то, что по праву вам принадлежит.
В углу шатра, под слоями разноцветной тюли и искусственных мехов, стояла знакомая трость. Она была так тщательно завалена тряпками, что Бруно пришлось попотеть, чтобы вытащить её оттуда. Победоносно пыхтя, он передал трость мистеру Вулпису:
— К сожалению, вашу лапу я не нашёл.
— Спасибо и на том! Вы даже не представляете, как выручили меня!
— Что ж, мой глаз наметан на красивые вещи! — Бруно расхохотался, вспоминая, как присвоил ожерелье, за которое из него чуть не вытрясли душу. — И кое-что ещё, мистер Вулпис. Ради бога, бегите из этого города, пока не поздно! Здесь вам покоя не сыскать!
Мисс Хикс дремала в своём ящике, морща нос от неприятных сновидений. Ей снился огненный цветок, распускающийся на крыше «Чайного дворика». Сон был отрывочным, местами несвязным, но смысл его повторялся раз за разом — огонь, огонь, огонь, идёт огонь. Пробуждение мисс Хикс больше напоминало первый вздох младенца: она вскрикнула и заплевалась воздухом. Далёкий запах гари сделал его прогорклым и удушливым. Кошка потянулась, как могла, и выглянула в отверстие ящика, чтобы понять — как долго она спала и откуда исходит дым. Но ящик висел слишком высоко, город было не рассмотреть. Дымные паутинки заплетались в густой туман, и мисс Хикс цокнула языком:
— Дело плохо!
Ей хотелось сделать что-то полезное, но выбраться из ящика самой было ей не под силу.
Тем не менее, она возилась с замком, не жалея когтей, пока об ящик не ударилось что-то тяжёлое.
— Мистер Вулпис? — почему-то вырвалось у неё. — Нет, Боже, Клэр, не глупи! Что-то упало сверху!
Мисс Хикс легла в неудобную позу и прищурила один глаз, чтобы рассмотреть небо. В темноте пронеслась какая-то исполинская фигура.
— Птица? — предположила кошка и сама себе не поверила.
Она продолжала всматриваться в небесный купол, как вдруг в уши залез какой-то ржавый скрежет. И в это же мгновение ящик тряхануло, но не от порыва ветра, а от того, что дерево, к ветке которого его привязали… пришло в движение?
— Что происходит? — заметалась мисс Хикс. Она догадалась, что чудовище сломало ствол, и теперь дерево медленно, но верно накреняется над пропастью.
Сердце точилось о ребра, кровь звенела в ушах. Теперь панорама из дырявого ящика полностью охватывала город, было видно ослепительную полоску света и зажигающиеся в ночи огни. И все они согласованным строем шли на Север, к Лунному Холму!
Мисс Хикс уже даже не надо было изворачиваться, чтобы припасть глазом к отверстиям ящика — гравитация сама всё устроила. Кошка ударилась боком о стенку, запутавшись — где верх, где низ, висит ли она или уже падает? Город становился ближе в её глазах по мере того, как дерево наклонялось. Расстояние было незначительным, но для рассудка, парализованного ужасом, сантиметр приумножается на тысячи.
— Мисс Хикс, держитесь!
Кошка была готова поклясться, что слышала чей-то зов. Постойте-ка… Её и вправду кто-то зовёт!
— Мистер Вулпис? Господи, скажите, что это вы! — с придыханием откликнулась она.
Пока мисс Хикс плакалась от радости, господин управляющий проявлял чудеса физической силы.
— Похоже, спасение вас, мисс Хикс, скоро войдет у меня в привычку! — без злобы, но и не без раздражения промычал он, обхватывая треснутый ствол уцелевшей лапой. Ему приходилось стоять на самом краю обрыва, кроша снег.
— Вы сами не лучше, господин управляющий! Я боялась, что Роланд Бэрворд вас убьёт! — рассмеялась кошка, хотя по-хорошему ей хотелось плакать.
Ника стояла начеку, карауля летающее чудовище.
— Простите, мисс Хикс! — сказала она, не спуская глаз с горизонта. — Я не нашла ключи от ящика, и Боуи тоже не нашла. Но у меня есть кое-что получше!
— Что же, боюсь спросить?
— Сам «Гроза меков»! Представляете, им оказался ваш друг — Фог Вулпис! Теперь-то нам не о чем беспокоиться! Теперь ледяной дьявол меня не тронет! И мне даже не пришлось нарушать моё обещание Рафе! — Ника на эмоциях подбросила свой козырёк, задрала голову, чтобы проследить за падением, но… кепка так и не упала. Тёмное пятнышко, будто клеймо, пало ей на спину, на глазах превращаясь в омут.
— Ника! — воскликнул мистер Вулпис, и дерево хрустнуло, как переломившаяся напополам кость.
Трость, за которой по доверенности господина управляющего бережно присматривала зайчиха, беспризорно валялась на тропе.
— Что случилось? — вскрикнула мисс Хикс.
Но мистеру Вулпису некогда было объясняться. Дерево могло рухнуть в любую секунду, а теперь ещё и жизнь Ники висела на волоске.
Мек взлетал всё выше и выше, унося за собой добычу. Он был похож на птицу, на гигантского орлана. Мек был очень старый, каждый взмах его крыла сопровождался скрипом, а бороздки ржавчины отлетали от него хлопьями. А ещё, точно также, как и лис, он был слеп на правый глаз — на нём паразитировал мох или плесень.
Мистер Вулпис должен был решить, как поступить. Каждая секунда промедления усугубляла ситуацию.
— Мисс Хикс, потерпите! — прохрипел он в рывке, с которым оставил дерево, чтобы вооружиться тростью. У него был всего один шанс поразить цель: если он промахнется, то проиграет обе ставки. С одной лапой и с одним зрячим глазом лис нацелился на механическую птицу. Было необходимо не только рассчитать траекторию полёта копья и силу, с которой его нужно запустить в небо, но и разгадать слабое место конкретного мека. Проблема была в том, что мистер Вулпис до этого дня никогда не сражался с механическими птицами.
— Стреляйте в глаз! — додумалась мисс Хикс. — Я не знаю, как уничтожить мека, но мне хорошо известно, что хищная птица полагается на своё зрение! Поэтому, мистер Вулпис, стреляйте в глаз!
Лис затаил дыхание. Да, он был меком и в кислороде в общем-то не нуждался, но тот, кто его создал, наверное, хотел обмануть самого себя, потому что не смотря на отсутствие лёгких мистер Вулпис дышал.
Трость разбила стеклянный глаз, мек запаниковал и выронил Нику из когтистых лап. Но электрического разряда не последовало, а значит — механические соединения не задело.
Ника больно ударилась о землю в нескольких метрах выше от тропинки и кувыркнулась на соседний горный островок, зацепившись за его край. К счастью, ей подсобила сильная медвежья лапа.
Жако подтянул Нику на твердь и вытер лоб, взмокший от напряжения.
— Да, было близко! — выдохнул он, откидываясь на камни.
— Спасибо, спасибо, Жако!
— Я как чувствовал, что птица сюда полетит!
Нико отдышалась и спросила:
— Ты тоже… тоже ее видел?
— Да, все её видели! Откуда она взялась, как думаешь?
— Возможно… оно охотится на меня.
— На тебя? Почему?
— Потому что… потому что я…
С противоположной стороны склона послышался свист. Медвежонок сунул два пальца в рот и ответил тем же.
— Что это было?
— Элли уже идёт! — улыбнулся Жако. — Так что ты там говорила?
— Я говорила о том, — жестко сказала Ника, — что нам опасно здесь находится. Давай спускаться!
Мистер Вулпис повалил дерево таким образом, чтобы его верхушка с привязанным ящиком безопасно приземлилась на склон. Выкорчевав доски голыми лапами, он освободил мисс Хикс. Кошка вынырнула на свет и обняла спасителя.
— О, благодарю, вы не представляете, как я рада вас снова видеть, господин управляющий!
Мистер Вулпис не был готов к такому радужному приёму и, уж тем более, не верил в искренность кошачьих объятий. Он отодвинул мисс Хикс от себя, точно невкусное блюдо.
— Как грубо! — фыркнула та в гневе и смущении и стала чистить снегом одежду. Верхнюю накидку она не надевала, чтобы на неё налез карнавальный костюм. Но Боуи украл его для своё представления. Вот и получалось, что на мисс Хикс сейчас было только синее платье и красное ожерелье где-то под распушившейся от адреналина шерстью.
— Простите, мисс Хикс, я не хотел вас обидеть, — признался мистер Вулпис. — Просто сами понимаете…
— Ничего я не понимаю! — Мисс Хикс откинула подолы и резкими шагами подошла к лису, чтобы ткнуть того когтем в грудь. — Могли бы хотя бы для приличия потерпеть меня! Ещё и джентльменом себя называете!
Ника и Жако застали их на этом моменте. Было очень неловко, но Ника всё же сказала:
— Хэй! Я чуть не умерла, но Жако вовремя подоспел на помощь!
Жако толкнул её в бок:
— Мама говорит, когда взрослые ссорятся — лучше помалкивать.
Мистер Вулпис стойко вынес обвинения и, когда мисс Хикс убрала когти, промолвил:
— Вас ничего не смущает?
— Ах, смущает! Ещё как смущает! Меня смущает ваш безразличный тон, ваше небрежное обращение со мной!
— Посмотрите внимательнее!
— На что?
— На меня.
Мисс Хикс поставила лапы в боки и стала рассматривать мистера Вулписа вдумчиво и поэтично, будто бы картину на выставке авангардных искусств.
— Смотрю…
— Ну и?
— Ну и?
— Вы в упор не видите, что я такое⁈ — скосил брови лис.
— Нет, — лаконично ответила та. — Но сказать вам, что я вижу? Я вижу Фога Вулписа — управляющего «Чайного дворика» и «Грозу меков». Зверя, который только что спас нас всех от чудовища и получил ранения в борьбе за правду. Лиса, который слишком щепетилен и брезглив, чтобы принять скромную благодарность кошки вроде меня…
Мисс Хикс начала речь вспыльчиво, а закончила в жуткой тоске, почти слезливо.
Мистер Вулпис долго переваривал услышанное. С деликатным тоном в каждом слове он, наконец, произнёс:
— Выходит, вы знали, что я мек?
Мисс Хикс, которая уже успела утешить Нику и познакомиться поближе с её новым другом, пожала плечами:
— Вы хорошая подделка, ничего не скажешь, но на зверя — совсем не похожи.
— Что меня выдало?
— Не скажу.
— Что⁈ Почему?
— А то получится так, что я наговорю вам в раз сотню комплиментов.
Мистер Вулпис закашлялся от такого ответа.
— Что-то не так?
— Э-м…
— Это всё, конечно, очень мило, — глядела на них с отвращением Ника, — но можно ли отложить щенячьи нежности на потом? Что насчёт птицы? Она всё ещё где-то там!
— Жако! — стуча копытами в их компанию ворвалась запыханная лань.
— Элли!
— Толпа с факелами движется к Лунному Холму! Они хотят спалить «Чайный дворик»!
Мистер Вулпис не справился с одним шоком, как ему на смену пришёл другой. Мисс Хикс трепыхнула его за рукав, чтобы привести в чувства:
— Ну так и… что будем делать?
— Нужно предупредить тетушку Хому. Если с ней что-то случится, я себя не прощу. Они идут за мной. Если я сдамся им прежде…
— Нет! — Мисс Хикс была готова оторвать ему вторую лапу. — Никаких бессмысленных жертв! Мы спасём вашу тетушку, а сами улетим.
— Улетим⁈
— Да, на вашем летательном устройстве!