От тех островов, о которых я говорил выше, на земле Пресвитера Иоанна, которые находятся под землей [то есть в южной половине земного шара], и от тех островов, которые находятся еще дальше, тот, кто пожелает это сделать, может возвратиться прямо в наши края, обогнув всю землю. Но из-за множества островов, большой протяженности моря, а также из-за нехватки продовольствия лишь немногие люди смогли совершить это путешествие; хотя тот, кто захочет вернуться на родину прямым путем, сможет сделать это, как я рассказал вам выше [524].
Поэтому люди возвращаются с упомянутых выше островов другими островами, [расположенными] около земли Пресвитера Иоанна, и на обратном пути приходят на остров, называемый Кассон [525]. Этот остров имеет 60 дней пути в длину и более 50 в ширину. Это - самый лучший остров и самое лучшее королевство во всех тех краях, за исключением Катая. И если бы купцы столь же часто приходили торговать в эту страну, как в Катай, оно бы превосходило Катай. Эта страна очень густо населена и настолько изобилует большими и малыми городами, что когда человек выходит из одного города, он видит другой город прямо перед собой, в любом направлении, куда бы он не пошел. На этом острове огромное изобилие всевозможных товаров, необходимых для жизни, и всевозможных специй. Здесь растут огромные каштановые леса. Король этого острова - очень богатый и могущественный и, тем не менее, он держит свои владения [в лен] от Великого Хана и подчиняется ему. Ибо это - одна из двенадцати провинций, подвластных Великому Хану, не считая его собственной земли и других, меньших по размеру островов, которые он имеет; ибо у него очень много владений.
Из этого королевства люди приходят, на обратном пути, к другому острову, который называется Риботе, и он также находится под властью Великого Хана. Это - очень хорошая страна, и обильная всевозможными товарами, и вином, и плодами, и всем другим богатством. Жители этой страны не имеют домов, а живут и спят в хижинах, сделанных из черного войлока, и так по всей стране. Главный город, где живет король, весь обнесен стенами из черного и белого камня. И все улицы [в нем] также вымощены таким же камнем. В этом городе ни один человек не осмеливается пролить кровь ни другого человека, ни животного, из почтения к идолу, которому там поклоняются. И на этом острове живет их верховный первосвященник [526], которого называют "Lobassy" (518а). Этот "Lobassy" раздает все бенефиции и все другие милости и вещи, принадлежащие идолу. И все те, кто держит что-либо (в ленное владение) от их церквей, монахи и прочие, повинуются ему, как у нас люди повинуются папе римскому.
У всех живущих на этом острове людей есть обычай, согласно которому, когда отце какого-либо человека умирает и сын желает воздать почести своему отцу, он созывает всех своих друзей и родственников, и монахов, и священников, и менестрелей, в большом количестве. Затем люди относят труп на большой холм, с большой радостью и торжественностью. И когда они принесут его туда, главный прелат отрезает ему голову и кладет ее на большое золотое или серебряное блюдо, если [покойный] был богатым человеком. Затем он передает голову сыну, после чего сын и другие родственники поют и произносят много молитв. Затем священники и монахи разрубают всё тело покойного на части и снова читают определенные молитвы. И все хищные птицы, питающиеся мясом, такие как орлы, вороны и другие хищные птицы, заранее зная о таким обычае, слетаются туда и кружатся над местом совершения этой церемонии. И затем каждый из священников отрезает кусок плоти и бросает птицам, и каждая птица хватает сколько сможет унести, и отлетает неподалеку, и ест его; и так происходит до тех пор, пока от трупа ничего не остается.
Вслед за тем, как священники у нас поют за упокой души мертвого "Subvenite Sancti Dei" [527] и т.п., точно также священники поют высоким голосом на их языке: "Узрите, какой это был достойный и хороший человек, что ангелы бога пришли за ним, чтобы унести его в Рай". А сын и его друзья думают, что его отец был очень благочестив, когда много хищных птиц слетелись, чтобы съесть его останки; и что тот, к кому слетелось больше всего птиц, пользуется наивысшим почетом.
Затем сын возвращается домой вместе со всеми своими родственниками и друзьями и устраивает для них большой пир. И затем все его друзья возносят хвалу [покойному], говоря о том, как слетелись хищные птицы, здесь пять, там шесть, здесь десять, там двадцать, и т.д.; и они очень радуются тому, что говорят об этом. И когда они съедят мясо, сын приносит голову отца и раздает ее части своим ближайшим друзьям вместо "entre messe" или "sukkarke" [528]. Из верхней части черепа, где находится мозг, он приказывает сделать чашу и впоследствии пьет из нее вместе со своими друзьями, с большим благоговением, в память о святом человеке, которого съели ангелы божьи. Из этой чаши сын будет пить всю свою жизнь, в память об отце.
В 10 днях пути от этого острова, если возвращаться по земле Великого Хана, - еще один хороший остров и большое королевство, где правит очень богатый и могущественный король. И среди богатых людей его страны есть один богатый человек; он ни принц, ни герцог, ни граф, однако владеет большим имуществом, чем у тех, кто держит его земли, ибо он очень богат. Ибо ему отдают в виде каждый год в виде вассальной дани 300 000 коней, навьюченных зерном разнообразных сортов и рисом. Итак, он ведет очень благородную жизнь, полную развлечений, по обычаю страны. Ибо ему каждый день прислуживают за столом и возлежит с ним каждую ночь 50 прекрасных девушек, и которые всегда прислуживают ему за столом и возлежат с ним ночью, и с которыми он делает то, что ему угодно. Когда он обедает, они приносят ему кушанья, являясь по пять вместе и, оказывая эту услугу, они поют песню. И вслед за тем они отрезают кусок от каждого блюда и кладут ему в рот; ибо он не может ничего взять и ничего сделать сам, но держит свои руки перед собой на столе. Ибо у него такие длинные ногти, что он не может ничего взять или сделать. Ибо у всех знатных людей этой страны должны быть длинные ногти, и они отращивают их такой длины, как только могут. В этой стране есть много людей, у которых настолько длинные ногти, что они обвивают всю руку. И это считается признаком большой знатности. А у знатных женщин должны быть маленькие ноги. Поэтому сразу после их рождения им так туго перебинтовывают стопы, что они не вырастают и в половину такими, какими должны быть от природы. Небольшие стопы там являются признаком знатности у женщин. И эти девицы, о которых я говорил выше, всегда поют, пока этот благородный человек ест. И когда он съест первой блюдо, другие пять красивых девиц приносят ему другое блюдо, и постоянно поют, как они делали раньше. И так они поют непрерывно каждый день до самого окончания его трапезы. Вот так он ведет свою жизнь. И так же прежде жили его предки, и так же будут жить его потомки, не делая никаких дел руками, но живя таким образом в праздности, как свинья, которую кормят в хлеву, чтобы она отъелась и разжирела. У него есть очень красивый и очень богатый дворец, где он живет, стены которого имеют две мили в окружности. Внутри стен есть много красивых садов, много великолепных залов и палат, полы в которых вымощены золотом и серебром. Посреди одного из его садов есть небольшой холм с небольшим лугом. На этом лугу есть небольшой павильон с башнями и шпилями, покрытыми золотом. И в этом павильоне он часто восседает, чтобы подышать воздухом и разлечься. Ибо это место предназначено не для чего иного, а только для его развлечения.
Из этой страны идут мимо земли Великого Хана, о которой я говорил выше.
И знайте, что во всех этих странах, на всех островах и у всех разнообразных народов, о которых я говорил выше, со всеми их разнообразными законами и верованиями нет ни одного народа, наделенного хоть искрой разума, у которого бы не было определенных положений нашей веры и некоторых хороших пунктов нашей религии, и они верят в Бога, Который сотворил всё сущее, и называют Его Богом природы, по словам пророка: "Et metuent eum omnes fines terre", то есть: "Да убоятся его все концы земли" [529], а также в другом месте: "Omnes gentes servient ei", то есть: "Все народы будут служить ему" [530].
Но все же они не могут выразить этого полностью (ибо нет человека, который научил бы их), а только то, до чего они смогли дойти собственным умом. Ибо они не знают ни Сына, ни Святого Духа. Но всем им известна Библия, а именно: Бытие, книги пророков и книги Моисея. И они говорят, что существа, которым они поклоняются, не являются богами, но они поклоняются им за достоинства, которые содержатся в них, и которые могли быть получены только милостью Божией. Что же касается подобий и идолов, то они говорят, что нет народа, который бы не поклонялся им. И они ссылаются на то, что у нас, христиан, есть иконы, изображающие Богородицу и других святых, которым мы поклоняемся; не деревянным или каменным изображениям, а святым, в честь которых они сделаны. Ибо как книги и священные писания научают священников, как и каким образом они должны веровать, точно так же образы и иконы учат простых людей поклоняться святым и помнить о тех, в чью честь сделаны эти изображения [531]. Они также говорят, что ангелы Божии говорят с ними через этих идолов и что они совершают много великих чудес. И говорят еще, что внутри них присутствуют ангелом. Ибо есть два вида ангелов, добрый и злой, как говорят греки, Качо и Кало. Качо - злой ангел, а Кало - добрый ангел [532]. Но тот ангел, который присутствует в идолах - нечестивый ангел, ибо он обманывает их и поддерживает в их заблуждении.
Существует много других различных стран и много других чудес, которых я не видел. Поэтому я не могу рассказать вам в точности, что они собой представляют. И даже в тех странах, где я был, гораздо больше разнообразия многих замечательных вещей, чем я поведал вам; ибо было бы слишком долго рассказывать обо всем подробно. Поэтому я прошу вас удовлетвориться тем, что я рассказал вам об определенных странах, о которых я говорил выше. Ибо если бы я рассказал вам обо всех [землях], лежащих за морем, то другой человек, который предпринял бы путешествие в те страны, не убоявшись связанных с этим тягот, мог бы обвинить меня в том, что я повторяю много небылиц; потому что он не смог бы рассказать ничего нового, что могло бы заинтересовать, или утешить, или развлечь слушателей. Ибо люди всегда говорят, что новшества и новые вести приятно слушать [533]. Поэтому я воздержусь от более подробного повествования о разнообразии мира или чудесах, которые есть в нем, кроме уже описанных, чтобы те, кто отправятся в эти страны, нашли достаточно много нового, о чем рассказать, и чего я не коснулся в своем повествовании [534].
<И знайте, что во время возвращения на родину я прибыл в Рим и рассказал о своей жизни нашему святому отцу, папе, и получил отпущение всех грехов, что отягощали мою совесть, от многих разнообразных печальных моментов; как и должны поступать люди, жившие среди столь многих разнообразных народов из разных сект и вероучений, как я. И среди прочего я показал ему этот трактат, написанный мной на основе рассказов людей, знавших о вещах, которые я сам не видел, а также чудес и обычаев, которые я видел сам, насколько Бог дал мне милость; и умолял его святейшество, чтобы его мудрые и опытные советники изучили и исправили мою книгу. И наш святой отец, по его особой благодати, передал мою книгу для изучения и одобрения своим советникам. И те нашли мою книгу полностью отвечающей истине, в такой степени, что они показали мне книгу, с помощью которой изучали мою книгу, и каковая содержит в сто раз больше [сведений], и на основе которой были составлены Mappa Mundi. И поэтому моя книга (хотя многие люди не слушают и не доверяют ничему, кроме того, что они видели своими глазами) подтверждена и одобрена нашим святым отцом, тем способом и в том виде, как я сказал>.
И я, Джон Мандевиль, рыцарь (хотя и недостойный), уехавший, как сказано выше, из наших стран и отправившийся странствовать по морю, в год благодати 1322-й, обошедший много земель и много островов и стран, и повидавший много диковинных мест, и бывший в свитах многих благородных господ, и участвовавший во многих доблестных сражениях (хотя сам не совершил никаких выдающихся деяний), теперь вернулся домой, чтобы отдохнуть, несмотря на приступы подагры, которые меня мучат. И, таким образом, утешаясь моим жалким отдыхом, я написал эту книгу, изложив в ней всё, что смог вспомнить, в год благодати тысяча триста пятьдесят шесть, на 34-м году после того, как я уехал из наших стран.
Поэтому я умоляю всех читателей и слушателей этой книги, если будет на то их желание, молиться Богу за меня; а я буду молиться за них. И всех тех, кто прочтет за меня "Отче Наш" и "Аве, Мария", чтобы Бог простил мне мои грехи, я объявляю своими сотоварищами и предоставляю им часть от всех достойных паломничеств и всех добрых дел, совершенных мной [535], если то будет угодно Богу; и не только от тех, но от всех, которые я совершу до конца моей жизни. И я молю Всевышнего, от Которого исходит всякое добро и благодать, чтобы он удостоил их Своим милосердием и милостью, исполнив их души благодатью Святого Духа, защитив их от всех призрачных врагов здесь, на земле, и спас как тела, так и души; чтобы они поклонялись и благодарили Его, единого в трех лицах, без начала и без конца; то есть без качества, хорошего, без количества, отличного [536]; Который присутствует везде, и вмещает в себе всё сущее; Которого не может улучшить никакая доброта, и Которому не может повредить никакое зло; Бога, Который живет и царствует в совершенной Троице, во всех мирах и во все времена! Аминь! Аминь! Аминь!
[ЗДЕСЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ КНИГА ДЖОНА МАНДЕВИЛЯ.]