(Приводится по изданию: The Book of John Mandeville. By: Tamarah Kohanski (Editor), C. David Benson (Editor). Kalamazoo, Michigan. Medieval Institute Publications. 2007. https://d.lib.rochester.edu/teams/text/kohanski-and-benson-the-book-of-john-mandevile-sources)
И Уорнер, и Бовеншен провели большую работу для того, чтобы установить источники, которым "Книга" Джона Мандевиля обязана большей частью своего материала. "Untersuchungen Эber Johann von Mandeville" Бовеншена и примечания к "Книге Джона Мандевиля" Уорнера по-прежнему служат наиболее существенной основой для нашего понимания использования источников в "Книге". Хотя продолжающееся изучение источников позднейшими учеными существенно увеличило объем наших знаний, лишь немногие из оригинальных атрибутаций Бовеншена и Уорнера подверглись замене.
"Книга" опирается на материал из впечатляющей коллекции средневековых источников, которые до сих пор известны сегодня. Здесь приводится аннотированный список некоторых из наиболее важных источников ее текста, а также список вторичных источников, используемых в косвенном виде, в "Книге" в целом. Многие из латинских источников почти наверняка использовались автором во французских переводах.
Для подробного освещения источников отдельных отрывков читателю рекомендуется ознакомиться с примечаниями к изданию Warner's Roxburghe Club, содержащему текст Эгертона (W), "Дефектной версии" Сеймура и "Версии Бодли", а также к "Livre de Jehan de Mandeville" Делюза (стр. 428-91), который приводит очень подробную разбивку источников "Книги" в табличной форме. Перед всеми этими учеными и их трудами мы находимся в долгу.
Альберт Ахенский (теперь его иногда называют Альбертом Аахенским, основываясь на убеждении, что он мог быть каноником в Экс-ла-Шапель, а не Экс-ан-Прованс, как предполагалось ранее), известен главным образом как хронист Первого крестового похода, который начался в 1095 году. Его история (написана ок. 1125 года), хотя и давно устарела к моменту написания "Книги", содержит описание нескольких маршрутов паломничества в Книге, включая маршрут через Венгрию в Константинополь (гл.1) и путь в Иерусалим через Малую Азию.
Собственная работа Альберта, как и "Книга", которая заимствована из нее, основана на письменных и устных отчетах, а не на личном опыте.
Роман об Александре возник на основе описаний псевдо-Каллисфена и включает в себя, среди прочего, историю завоеваний Александра, рассказы о детстве Александра и его смерти и знаменитое письмо Александра Аристотелю с описанием чудеса Востока. Хотя оригинальная версия не сохранилась, материал легенд об Александре был переведен на латынь в конце третьего века н.э., а затем был включен Винцентом из Бове в "Speculum Majus", а также переведен на разговорные языки Западной Европы. Известные заимствования из этого материала в книге включают в себя:
чудеса Бактрии, такие как деревья, дающие шерсть и грифоны (гл.27)
растущие и уменьшающиеся деревья (гл.30)
описание переговоров Александра с брахманами (гл.32)
Хайтон был принцем из царской семьи Малой Армении, и служил государству на различных политических и военных должностях, после чего в конце жизни принял монашеский сан. Его "Цветник историй Востока" (ок. 1300) состоит из четырех книг: географического обзора Востока (в широком понимании), краткой военной истории мусульман, рассказа о ранней истории монголов и их ханов и плана объединения монголов и христиан против сарацин для отвоевания Святой Земли. Хайтон отмечает, что его информация происходит из трех безупречных источников: истории самих монголов, отчета его дяди, царя Малой Армении Хетума, который в период своего правления поддерживал тесный контакт с Великим ханом, и своих собственных знаний о монгольском мире.
Работа Хайтона послужила источником для географии Азии, а также для истории египтян и татар. Шестнадцатая глава книги "Почему Великого Хана так называют" происходит непосредственно от Хайтона, как и многочисленные второстепенные ссылки на политику Малой Азии и описание "Большой Азии" в гл.27.
Жак де Витри (ок. 1160-1240) служил епископом Акры в начале 1200-х годов и много путешествовал по Палестине и Египту. Когда ему предложили стать патриархом Иерусалимским, он отказался от этого высокого сана в пользу других обязанностей, но он действительно написал "Историю" (ок. 1218), созданное на основе личного опыта повествование о Святой Земле, когда он жил там. "Книга Джона Мандевиля" содержит много подробностей о Святой Земле, исламе и даже естественной истории, позаимствованных из сочинений Жака де Витри, в том числе:
(ошибочное) приписывание основания Дамаска Элиезеру Дамасскому (гл.14)
упоминание замерзшей реки (гл.14)
информация о маршруте из Антиохии в Иерусалим (гл.14)
информация о Мухаммеде и Хадидже и сектах ислама (гл.15)
сведения о драгоценных камнях (гл.17)
Особенно известный своей оппозицией ереси, Жак был дотошным исследователем сектантства в Церкви и, в частности, предоставляет большую часть информации Книги о различных христианских сектах (например, в гл.13).
Иоанн де Плано Карпини был францисканским монахом, совершившим поездку в качестве папского эмиссара к монгольскому Великому хану после Лионского собора в 1245 году. Вместе с двумя другими эмиссарами он доставил папское письмо в Орду Бату-хана на реке Волге, куда прибыл в 1246 году, затем продолжил путь ко двору хана Гуюка в Каракоруме, возвратившись в Авиньон в 1247 году с ответом хана. Его книга, появившаяся за несколько десятилетий до более широко известного труда Марко Поло, была первым описанием монгольского мира, доступным европейской христианской аудитории. Она послужила основным источником для описания истории, общественного устройства и культуры монголов в "Книге Мандевиля", вероятно, при посредничестве Винцента из Бове (см. ниже). Рассказ о татарах в Книге (в гл.14) взят из повествования Плано Карпини, по-видимому, через Винцента из Бове, как и большая часть второй половины главы 25 "Об устройстве двора Великого Хана", а также рассказ о тибетских похоронных обрядах, совершаемых сыном для его умершего отца (гл.34).
Одно из многих средневековых "мистификационных писем" - ложно приписываемых историческим или легендарным деятелям - "Письмо пресвитера Иоанна", якобы отправленное византийскому императору Мануилу в 1165 году Пресвитером Иоанном, императором Индии. Основываясь на популярном мифе о том, что на Дальнем Востоке находится чрезвычайно могущественное христианское царство, и надежде на то, что это царство может быть использовано для оказания помощи в борьбе с сарацинами, письмо было явно сфабриковано, чтобы вдохновить все более разочарованных крестоносцев и их правителей. В письме подробно описана прославленная империя Пресвитера Иоанна, и автор "Книги Джона Мандевиля" позаимствовал из него следующие фрагменты:
рассказ об источнике молодости (гл.18)
титул "Архипротапапон" для прелата Полумба (гл.18)
описание царства пресвитера Иоанна (гл.30)
Песчаное море с его необычной рыбой (гл.30)
часть рассказа о брахманах (гл.32)
Одорико, францисканский миссионер, отправился в Пекин морским путем из Падуи ок. 1318 года и вернулся в 1330 году. В ходе своих странствий он посетил Персидский залив и различные пункты на побережье Индии, Индонезии и Китая. В Китае он много путешествовал по суше и, проведя три года при дворе Великого хана в Пекине, вернулся по сухопутному маршруту, став, вероятно, первый из европейцев, кто побывал в Лхасе в Тибете. Рассказ Одорико является ключевым источником для большей части "Книги", начиная с главы 18 "Обычаи (жителей) островов вблизи Индии" и далее, хотя ни в коем случае не ограничивается этим разделом. К числу прямых заимствований у Одорико относятся:
описание отталкивающей наружности халдейских женщин (гл.17)
рассказ о сильной жаре в Индии, влияющей на тестикулы мужчин, и использовании кораблей без гвоздей (гл.18)
рассказ о поклонении быкам в Индии (гл.18)
описание сати (ритуального самосожжения вдов), как оно практикуется в Индии (гл.18)
описания гробницы св. Фомы и колесницы Джаггернаута (гл.19)
описание половой свободы в Ламори (гл.20)
история о выбрасывающейся на берег рыбе (без ее христианской интерпретации) (гл.20)
описание пигмеев (гл.21)
описание зала Великого Хана (гл.21)
описание рая ассасинов (гл.30)
путешествие по Долине Опасности (гл.31)
описание Тибета и его погребальных обрядов (гл.34)
рассказ о мандарине с длинными ногтями (гл.34)
Факты свидетельствуют о том, что автор Книги использовал этот текст в основном во французском переводе Жана ле Лонга 1351 года, а не на оригинальной латыни. Следует также отметить, что сам Одорико, хотя и был настоящим путешественником на Дальний Восток, широко использовал рассказ Марко Поло о Востоке, когда писал свои собственные, настолько, что он непреднамеренно описывает свое путешествие из Индии в Китай в обратном порядке, построив его по образцу возвращения Поло из Китая в Индию.
Эта книга, бездоказательно приписанная Одорико из Порденоне, описана Юлем как "состоящая из коротких глав, содержащих подробный маршрут по Палестине с расстояниями и т. д., и представляющая очень мало интереса. Она заканчивается главой о "Магомете" краткого обличительного толка" (Cathay, p. 18). Несмотря на то, что стиль книги мало похож на стиль Одорико, и о том, как он путешествовал по Палестине, не сохранилось никаких сведений, автор "Мандевиля", тем не менее, позаимствовал из нее некоторые сведения о Палестине. История волхвов (гл.9), а также описание в Книге гробницы Невинноубиенных (гл.9), гробницы и стула святого Иеронима (гл.9) и церкви Святого Николая (гл.9) происходят из этого источника.
Несмотря на скудность информации, вполне вероятно, что доминиканский монах Винцент (ок. 1190-1264) провел большую часть своей взрослой жизни в научных занятиях в монастыре Бове. Его главный труд, "Speculum Majus", состоит из четырех частей - "Naturale", "Doctrinale", "Morale" и "Historiale" - хотя "Morale" иногда считается интерполированной.
Обозначенная Леттом как "великий кладезь Мандевиля" (Sir John Mandeville, р. 29), энциклопедия Винцента лежит в основе большей части "Книги". Собственно говоря, заимствования из Винцента в "Книге" встречаются настолько часто, что было бы невозможно дать ссылку на каждый отрывок, в котором можно было бы увидеть его присутствие. В "Speculum" цитируются сотни авторов, среди которых Плиний, Иероним и Исидор Севильский, а также длинные выдержки из книги Иоанна де Плано Карпини и обширная информация из бестиариев. Большая часть данных "Книги" о естествознании, географии и монструозных расах, вероятно, происходит от Винцента. Типичные примеры использования Винцента в "Книге" включают:
нетронутую пыль на склонах гор Афон и Олимп (гл.3)
историю создания государства женщин-амазонок после смерти Колопеуса (гл.17)
сведения об алмазе и его свойствах (гл.17)
необычное обращение с мертвецами и обычай питья крови (гл.21)
описание камня тракодона (гл.21)
сказочные расы Востока (гл.22)
истории о "ядовитых женщинах" и женщинах со сглазом (гл.31)
часть рассказа о браминах (гл.32)
гигантские муравьи (гл.33)
Вильгельм фон Больдензеле был немецким рыцарем, который путешествовал по Палестине во время паломничества в 1332-33 годах и описал маршрут своего путешествия в 1336 году. Большая часть первой половины "Книги" Джона Мандевилля, особенно информация о Константинополе и Святой Земле, позаимствована из итинерария Вильгельма. Никольсон и Йоль в Британской энциклопедии 1911 года, как известно, отмечали, что автор Мандевиля "следовал нити его повествования, хотя и постоянно отвлекался, и слишком часто пренебрегал исключительным здравым смыслом немецкого путешественника" (стр. 562). Типичные примеры использования заимствований из Вильгельма фон Больдензеле в Книге:
рассуждения о храме Гроба Господня (гл.11)
описания Назарета и горы Фавор (гл.13)
Как и текст Одорико, итинерарий Больдензеле был переведен с латыни на французский Жаном ле Лонгом в 1351 году и, вероятнее всего, использовался автором Книги во французской версии.
Вильгельм (Гийом де Рубрукис), францисканский монах, служил миссионером у татар в начале 1250-х годов. Выехав из Палестины в Татарию в 1251 году, он посетил двор Менгу-хана (преемника Гуюка) и вернулся в Акру в 1255 году. Несмотря на его подробное описание монголов и их культуры, его наиболее значимым вкладом в "Книгу" является история монаха, который совершил восхождение на гору Арарат и нашел там прекрасно сохранившийся Ноев ковчег (гл.16). Его работа часто используется во второй части "Книги" в качестве вторичного источника, добавляя размеры или детализацию к описаниям, сделанным Хайтоном, Одорико и другими.
Доминиканский монах Вильгельм, работавший в Акре в начале 1270-х годов, утверждал, что крестил более тысячи мусульман. Мусульман, по его словам, было легко наставить на путь истинный из-за близкого сходства между христианством и исламом. Его восхищение искренностью веры сарацин, а также его убежденность, что она в своей основе близка к христианству и, следовательно, служит идеальной платформой для обращения, получило отражение в "Книге" Джона Мандевиля. Более конкретные заимствования из Вильгельма включают в себя:
владения султана Вавилона (гл.6)
сведения о Коране и пророке Мухаммеде (гл.15)
гл.15 "Об обычаях сарацин", за исключением монолога султана.
Следующие источники также внесли существенный вклад в "Книгу" Джона Мандевиля. Подробный анализ индивидуальных заимствований из каждого из них приводится в Deluz, Livre de Jehan de Mandeville. Ее глава "La Librairie' de Mandeville" (стр. 39-72) также весьма полезна для отслеживания источников Книги.
Трактат начала VIII века по хронологии, включая историю мира от Сотворения до времени Беды.
Путеводитель по Палестине, ок. 1283 года, с сильным географическим акцентом.
Собрание (ок. VII века) избранных отрывков из произведений отцов Церкви.
Составленное в XII веке описание Святой Земли.
Автобиография Иосифа Флавия и его повествование о восстании евреев против римлян в первом веке нашей эры.
Написанная для императора Священной Римской империи Оттона IV в начале XIII века, "Otia" представляет собой энциклопедический сборник космологической, географической, исторической и фольклорной информации. Он также включает комментарии Гервасия по научным, религиозным и политическим вопросам.
Написанное в XII веке краткое изложение христианского богословия в диалогической форме. В XIII веке Elucidarium был переведен на французский язык.
Философский текст двенадцатого века по космологии, хронологии и астрономии приписывается Гонорию.
Сборник конца XIII века, широко известный как "Некрологи выдающихся людей" или "Биографический словарь", включая биографию Хасана ибн Саббаха (Гафолонабеса), повелителя ассасинов, описанного в "Книге".
Атлас и география мира XII века, созданные под эгидой сицилийского короля Роджера II. Идриси работал на основе источников, личных наблюдений и информации, полученной от своих агентов, и известен как своим критическим подходом к географии, так и тщательными картами, которые сопровождают его работу.
Составленное в начале VII века обобщение всех имеющихся знаний, как античных, так и современных. Значение "Этимологий" как учебника и справочника в течение всего Средневековья и в эпоху Возрождения трудно переоценить.
Относящееся к IV веку описание путешествия Александра Македонского в Рай, ставшее одним из источников средневекового романа об Александре.
Сборник житий святых, написанный в конце XIII века.
Объяснение сферической геометрии по модели Птолемея (написано ок. 1230 года).
Руководство по паломничеству в Святую Землю, ок. 1165 года.
Первая энциклопедия на разговорном итальянском языке, написанная ок. середины 1200-х годов.
Комментарий Макробия (V в. н.э.) на "Сон Сципиона" Цицерона также включает подробный материал о шарообразности Земли и ее делении на северное и южное полушария экваториальным океаном.
Справочник об папах и императорах XIII века, составленный для Климента IV на основе исторических и легендарных источников.
История V века, охватывающая период от Сотворения мира до 417 г. н.э. Написанная по указанию Августина Блаженного в основном с целью опровержения растущих антихристианских настроений, работа Орозия изображает всемирную историю как христианскую историю.
Священная история мира XII века, чрезвычайно популярная в средневековой Европе.
Рассказ о путешествиях Рикольдо в Святую Землю и на Ближний Восток в конце XIII века также служил руководством для миссионеров.
Составленный в III веке сборник всего необычного и интересного, Collectanea был одной из наиболее часто цитируемых книг в Европе в средние века.
Энциклопедия народной мудрости XIII века, составленная в форме диалога.
Немецкий пилигрим Титмар, путешествовавший по Святой Земле в 1217 году, оставил одно из первых всеобъемлющих европейских описаний о состоянии Святой Земли после ее захвата сарацинами.
Описание священных мест Святой Земли (XII век).
Написанная в конце XII века история Святой Земли, пользовавшаяся таким успехом, что многочисленные продолжатели позже издавали описания Святой Земли под именем Вильгельма. И Вильгельм, и его продолжатели используются в качестве источников для "Книги".