Глава 23 Рид

Снег уже лёг плотным слоем. Единственное, что сейчас греет меня — это воспоминание о том, как Руби обвивала меня ногами, прижималась всем телом, а я был глубоко внутри неё. А теперь я иду за небольшой гурьбой пушистого скота по хребту. Мак впереди, а я держу ухо востро — на случай горных львов и волков.

Прошлой ночью мы едва не нарвались на стаю. Несмотря на винтовку за спиной, желания отстреливаться у меня нет — не хочу пугать стадо и потом скакать за ним по горам.

Наконец мы добираемся до середины пути — лес с густыми деревьями открывается, и я, наконец, могу выдохнуть. Объехав стадо, нахожу Мака — он осматривает кобылу. Двое парней, что с нами, уже начали ставить лагерь, и я присоединяюсь к ним, с удовольствием передавая Магнета брату. Как бы я ни любил своего коня, в седле я сегодня просидел достаточно.

— А где твоя маленькая горячая блондиночка, Роулинс? Не поехала с вами, как Адди? — спрашивает Кёрли, чьи тёмные волосы выглядывают из-под шляпы. Его старые, загрубевшие руки складывают дрова в кучу для костра.

— В городе, — бросаю я коротко.

Он качает головой.

— Удачи тебе с тем, чтобы её удержать. Говорят, она ураган.

— С чего это ты слышал?

— На вечеринке у Луизы. Гарри рассказывал.

Я не могу удержаться от улыбки, хоть кожа и стянута от холода так, будто она бумажная. Воздух здесь такой сухой, что трещины на коже мешают нормально спать. Я мечтаю вернуться домой.

— Руби говорит прямо. Как и должно быть, — отвечаю я наконец.

— Вот почему она тебе и нравится. Я видел, какая у неё фигура, — встревает Стэн, поднимаясь с тентами в руках.

Я выхватываю один из них и бросаю на него тяжёлый взгляд.

— Закрой рот, старик. Или скормлю тебя волкам.

Кёрли смеётся, а Мак хлопает меня по плечу.

— Вот это должно их отпугнуть.

Я хмыкаю, опускаясь на упавшее бревно у костра. Ветки деревьев прогнулись под тяжестью снега, а холод пробирается в каждый зазор между одеждой и кожей. Я дрожу, растираю руки у огня, что уже вовсю пылает.

Едим молча, пока Мак не зевает.

— Ладно, я пойду спать. Рид, ты встанешь на первую вахту? Надо проследить, чтоб звери не вспугнули стадо.

— Конечно. Всё равно спать не получится.

— Из-за мыслей о той самой блондинке? — снова лезет Стэн.

— Отвали, Стэн, — рычу я.

Что-то в том, как он говорит о Руби, бесит меня до костей. Может, это усталость, может, то, что я не видел её уже слишком долго. А может — потому что я наконец нашёл её. Мы создали нечто настоящее, сильное. А её жизнь — та, которую она строила десять лет, которую всем сердцем хочет — не включает меня.

И быть здесь, посреди ниоткуда, только подчёркивает, насколько разные у нас миры. Насколько далеко они друг от друга.

Я подхожу к куче снаряжения, приподнимаю одеяло, накрывающее седла, и достаю винтовку. Возвращаюсь к костру, устраиваюсь поудобнее и начинаю всматриваться в деревья, выискивая движения между стволами.

Проходит час. Ничего. Мысль ускользает к Руби. Я поднимаю взгляд к звёздам. Млечный Путь растянулся над снежным пологом, и я представляю, как она тоже сейчас смотрит в небо. В то же самое небо, что и я.

— Что, движение есть? — голос Мака возвращает меня в реальность. В холодную, реальность без Руби.

— Ничего.

Он садится рядом, откидывается назад, поднимая глаза к небу.

— Знаешь, с тех пор, как вы с Руби взялись за Гарри, ты очень изменился.

Я хмыкаю.

— Может быть.

— Ты так не думаешь? А вот Руби думает.

— Руби — это…

— Я знаю. Она не просто девушка. Жалко, что после всего она вернётся в город. У тебя будет ранчо, у неё — карьера. Почти идеально, младший брат.

В его голосе есть и шутка, и правда. И это злит. Потому что он прав. Я опускаю голову, сцепляя руки между коленями.

— Да… почти.

— Рид, скажи ей, что ты чувствуешь. Потом будешь локти кусать, если промолчишь.

— Ты же знаешь, что не могу.

— Почему?

Я стону и провожу руками по лицу.

— Я был первоклассным идиотом, когда сказал Хадсону всё то, пока он с Адди были в этой ситуации. Надо было просто, блядь, молчать.

— Возможно. Но ты тогда сражался за них. И он это понял. Ты больше похож на Гарри, чем сам осознаешь, младший брат.

— А теперь я остро понимаю, почему он не просил её остаться. Как я вообще могу просить такое у Руби, после всего, что она сделала? После всего, что она построила.

Мак хлопает меня по спине и поднимается, освобождая проход мимо костра:

— Давай, иди погрейся. Я побуду здесь. Всё равно последнее время толком не сплю.

А это ещё что значит?

Мы никогда не спрашиваем Мака о его работе. Мама не может. Мы — не хотим. Как будто это негласный семейный кодекс, необходимый для выживания.

— Может, я ещё немного посижу с тобой? — предлагаю я.

— Как хочешь. Но кому-то из нас всё-таки стоит поспать.

Он снова плюхается на бревно, плотнее закутываясь в куртку. При всех ужасах, что он видел и пережил, он самый уравновешенный из нас. По крайней мере, как мне кажется. Он поднимает с земли ветку, покрытую снегом, и начинает ковыряться в костре. Искры взлетают вверх, сверкают и гаснут в ледяном воздухе.

Единственные звуки вокруг — пение ночных птиц и тихое шуршание чего-то среди деревьев.

Мак вздыхает, и я отрываю взгляд от пламени, поворачиваясь к нему. Лицо, как всегда, ничего не выражает.

— Что у тебя там в голове крутится, Маки?

— Ничего.

Я поднимаю бровь, и он улыбается — вяло, одним уголком рта.

— Просто посчитал, сколько дней осталось.

В горле внезапно встает ком.

Когда Мак уходит на очередную ротацию — это всегда тяжёлый день. Каждый его отъезд — как ставка в игре, в которую я не хочу играть, но отказаться не могу.

— Сколько? — спрашиваю я, и каждое слово даётся с трудом.

— Одиннадцать дней, — отвечает он и снова тычет палкой в огонь, будто тот виноват в его отъезде.

— Блядь.

— Ага.

— Когда ты уже бросишь всё это дерьмо?

— Мне нравится моя работа. И чё-то я не вижу, чтоб какая-нибудь городская девочка приехала и спасла меня.

Я замираю и встречаю его взгляд. На лице — наглая ухмылка. Я бью его в плечо. Он заливается хохотом, запрокидывая голову.

Да пошёл ты, Мак.

Просто пошёл ты.

— Ты только вернись, слышишь? — выдыхаю я почти шёпотом.

— Обязательно, блядь, Ридси, — подмигивает он.

Я закатываю глаза, но перед глазами всё плывёт, и я едва сглатываю, чтобы не задохнуться от того, что его слова оставили внутри.

Позади меня раздаётся рёв — стадо Хадсона бушует, пока мы спускаемся с горы и направляемся к базовому лагерю. Два больших белых шатра, которые мама ставит каждый год, уже стоят возле Шевроле Гарри. По лагерю снуют фигуры, замирая и наблюдая, как мы гоним скот всё ближе. Наверное, мама снова кого-то из подруг затащила помогать.

Мы первые. Команды Хадсона и Гарри, похоже, ещё спускаются. Мак кричит сзади, голос севший от недельных перегрузок — у меня такой же. Магнет поддаётся лёгким движениям ног, змеёй скользит по склону — я стараюсь не дать скоту понестись. Только этого нам не хватало — чтобы стадо унеслось прямо на маму. Хотя лагерь совсем рядом, темп у нас такой, что кажется — ещё километры до него.

Вдруг воздух разрывают крики. Чэнси несётся по склону рядом со стадом Гарри. С виду — их скот срывается вслепую вниз по горе.

— Блядь! Мак?

— Вижу!

— Кёрли, держи стадо!

Мак и я срываемся в галоп к Гарри и Чэнси. Шляпа слетает с головы, кувыркаясь по снежной траве. Стадо в панике, а ругань старика Гарри слышна даже отсюда. Его люди отстают, не справляясь с ландшафтом, и он один, как Дон Кихот, пытается остановить этот бешеный поезд.

Я подстёгиваю Магнита, его уши прижимаются — тысяча с лишним фунтов чистой мощи подо мной мчится вперёд. Через секунду Мак равняется со мной. Мы перехватываем стадо, и Гарри смотрит на нас — смесь облегчения и ярости в его взгляде. Потерять контроль над скотом — это удар по самолюбию, я знаю.

— Но-о-о! — кручу Магнита, заставляю его двигаться резкими, точными рывками, виляю из стороны в сторону, пока вожаки не сбавляют темп. Адреналин пульсирует в жилах, я хватаюсь за луку седла, держусь. Магнит понижается в корпусе, резко поворачивает то в одну, то в другую сторону. Мак и его кобыла работают с другого края, у головы стада.

Миллион рывков и изгибов спустя — стадо снова на шаге. Гарри подскакивает к нам, Чэнси в пене и грязи до самых скакательных суставов.

— Я справлюсь, сынок, — бурчит Гарри.

Самое близкое к «спасибо», что я когда-либо от него слышал. Я киваю, сдаю ему позицию. Один из его парней меняет Мака, и мы возвращаемся к нашему стаду, по пути подбирая мою шляпу.

— Думаешь, это волки?

— Скорее всего. Гарри расскажет, как вернёмся.

Из-за всей этой суматохи мы уже почти у лагеря. Мама стоит, скрестив руки, перед главным шатром. Она всё видела. Порой я задаюсь вопросом — волнуется ли она когда-нибудь за Гарри? Они оба всегда излучают уверенность, партнёрство. Но с нашей работой… Она же должна переживать. Гарри ведь уже не мальчик.

Когда скот загнан, и несколько парней остаются на посту, я подскакиваю к шатру и спрыгиваю с лошади. Как только ноги касаются земли, из груди вырывается долгожданный выдох — тот самый, что я сдерживал с момента, как мы покинули дом.

Господи, как же хорошо быть почти дома. Почти на финише.

Воздух вдруг приносит запах клубники.

Моё воображение, перегруженное тоской по Руби.

Или, скорее всего, мамины пироги.

И всё же тоска по Рубс накрывает волной. Глубокой, до боли в груди.

— Мам, — подхожу, обнимаю её.

— Привет, мой мальчик. Тяжёлая неделя?

— Можно и так сказать.

— Сейчас всё окупится. — Она подмигивает, а у меня на лице появляется вопрос.

Что это ещё значит?

— Гарри развлекается? — спрашиваю я, но мама лишь смеётся.

Только радость в её глазах как-то не до конца настоящая, взгляд скользит в сторону. Да, она беспокоится. Но как только Гарри подводит Чэнси и останавливается рядом, она просто смотрит на него и улыбается.

— Привет, любимый.

Он снимает шляпу, спрыгивает с седла, бросает поводья, обнимает её без слов и прижимает к себе, зарываясь лицом в её волосы. Я проборматываю «извините» и отхожу, выискивая Мака.

— О, Рид? — зовёт мама, я оборачиваюсь.

— А?

На её лице — волнение, почти детское:

— Ты первый в шатёр, ванна уже готова.

— Правда? Спасибо. — Снимаю шляпу и откидываю полог. Внутри, как всегда, деревянная ванна по центру, ковры вокруг, справа — стол с едой. Самая любимая часть сбора скота каждый год.

Но стоит мне взглянуть на другую сторону палатки, и я замираю.

Сердце вылетает из груди. Шляпа падает из рук на пол.

А её улыбка озаряет всё вокруг, когда она бежит ко мне.

Руби.

Я едва успеваю устоять, когда она пересекает шатёр в два счёта и прыгает мне на бедра. Я открываю рот, чтобы что-то сказать. Хоть что-нибудь. Но слова не приходят, я просто качаюсь под весом её тела, обвившего меня, когда она врезается в меня всем сердцем. Руки в моих волосах. Губы на моих.

Господи, Рубс.

Горло сжимается.

— Я скучала, — выдыхает она, откидываясь назад, обрамляя моё лицо ладонями. — До безумия.

Я срываю с себя сдавленный смешок и прижимаю лоб к её ключице.

— Я тоже, детка.

— Но, Рид?..

Она поднимает глаза. Я встречаю её взгляд, и она качает головой, смеясь.

— Святые небеса, как же от тебя воняет.

Я хохочу и притягиваю её крепче. Она смеётся, уткнувшись лицом в мою шею.

— Если я упаду в обморок от запаха, тебе придётся мыться одному, ковбой.

— Ни хрена, красавица.

Она пошевелилась, и я осторожно ставлю её на пол.

— Давай, запрыгивай в ванну?

— Ты тут капитан.

— Слушаюсь, матрос.

И тут сердце у меня чуть не останавливается. Каждый вдох даётся с трудом, и знакомые покалывания — те, что предшествуют приступу, когда кажется, будто воздух уходит из лёгких, — подкрадываются.

Нет.

Только не сейчас.

Я, блядь, не позволю себе всё испортить.

Собираю волю в кулак и начинаю мысленно отсчитывать пять вещей, которые вижу: Шатёр. Ванна. Любовь всей моей, чёрт побери, жизни. Еда. Ковры на полу.

Теперь — три, которые могу почувствовать: Пальцы Руби, цепляющиеся за пояс моих джинсов. Натянутая ткань, член набухает, пока она стягивает с меня рубашку. Её кожа — мягкая, шелковистая под моими грубыми ладонями.

Снова дышу свободно. Делаю шаг к ней и беру лицо в ладони. Я бы сожрал её целиком, только за то, как она на меня смотрит, как звучит её голос, как она пахнет. За то, как она тает в моих руках. Словно создана именно для меня.

— Самая длинная неделя в моей жизни, детка.

— И в моей, Рид.

На её лице что-то мелькает — почти грусть. Я наклоняю голову, и она ловит это движение.

— Не сейчас. Потом поговорим. — Она быстро расстёгивает ремень, сбрасывает джинсы, и ещё до того, как я успеваю сосчитать до трёх, я уже стою перед ней нагой, как в день рождения, а она подталкивает меня к ванне.

Но у самого борта я разворачиваюсь к ней:

— Я в это корыто без тебя не полезу, Рубс.

Она смеётся и стягивает с себя футболку, давая ей упасть к ногам.

— Ладно, но сначала я тебя вымою. — Морщится нарочно.

— Не могу дождаться, красавица.

Загрузка...