Глава 26 Руби

Адди и я по обе стороны от Лоусона, буквально втаскиваем его внутрь из холода в следующее же мгновение, под тёплыми, сияющими улыбками его троих братьев.

— Лоус, — говорит Хадсон, притягивая его к себе в однорукое объятие.

— Хаддо.

Мак сталкивается с ним кулаками, а Рид хлопает по спине, коротко обнимая, прежде чем развести руки в стороны:

— Ну как тебе?

— Рид, это потрясающе. Не знал, что у тебя талант к украшательству. — На лице у него расплывается нахальная улыбка, и он поворачивается ко мне. — Отличная работа, Руби. Просто супер.

— Спасибо, — пробормотала я, чувствуя, как щеки заливает жар под взглядами всех четырёх братьев Роулинс, улыбающихся мне во весь рот. Но даже сквозь этот восторг я не могу не чувствовать разочарование от своей ошибки. Я ведь не проверила список гостей. Это была моя обязанность, не Рида. Я должна была и я её упустила.

Я отвлеклась.

Реальное, ощутимое последствие того, что я позволила себе отступить от правил, по которым жила последние десять лет. Извиняясь, я ухожу на круг по залу, в третий раз проверяя план на телефоне, который знаю уже почти наизусть. Кейтеринг идёт по графику. Музыка создаёт нужную атмосферу, как мы и хотели, амбар выглядит волшебно, и все гости прибыли, согласно планшету, что стоит у стойки бара. Наверное, Рид оставил его тут после того, как всех проводил внутрь.

Я нажимаю на экран и листаю список.

У Морли и его двух прилипал — красная линия через имена. Я тихо усмехаюсь. Молодец, Рид.

— Что вам налить? — раздаётся глубокий голос из-за стойки.

Я поднимаю взгляд и узнаю бармена из городского бара. Похоже, вот теперь я и лицо к имени получила.

Таннер Льюис.

— Мерло, лучшее, что есть.

Он улыбается и кивает, уходя за стойку и снимая бокал с подвесной стойки над головой. Мак сделал её. Рид и Гарри построили сам бар.

Хадсон занимался внутренними конструкциями и балками под потолком, которые нужно было заменить и укрепить.

Это была командная работа. Семейная.

И результат идеальный.

— Записать на счёт Роулинсов? — спрашивает Таннер, протягивая мне бокал.

Я киваю и улыбаюсь, делаю глоток. Тепло разливается внутри, согревая изнутри.

— Прекрасно, спасибо.

Я разворачиваюсь, чтобы найти Гарри.

— Ещё виски?

— На самом деле, газированной воды. Этот старик сегодня за рулём.

Я снова поворачиваюсь к Таннеру и заказываю Гарри его напиток.

— Ну что, пора бы нам вонзить нож в эту птицу, как считаешь? — говорит Гарри, принимая стакан, когда тот появляется на стойке.

— Самое время.

Мы с ним пробираемся между столами, по пути обмениваясь парой слов с гостями, прежде чем занять свои места. Гарри садится рядом с Лу, и она шепчет ему что-то на ухо. Его лицо расплывается в полуулыбке. У Рида — пустой стул рядом с ним во главе стола. Я сажусь, и он целует меня в щеку, затем встаёт, в одной руке — бокал с виски, в другой — вилка. Он постукивает вилкой по хрустальному стеклу — дзинь, дзинь — и музыка стихает. Все гости оборачиваются к нему.

Он замирает, тяжело сглатывая.

Его рот приоткрывается, потом закрывается. Плечи поднимаются выше с каждым вдохом.

Нет. Только не сегодня...

Я сжимаю его руку и забираю бокал, ставлю на стол. Он опускает взгляд. Глаза расширены, челюсть напряжена.

— Представь, что говоришь только со мной, — шепчу я.

Через несколько вдохов он снова поднимает взгляд на собравшихся и распрямляется.

Раз...

Два...

Три...

— Добро пожаловать на первое официальное мероприятие ранчо R & R. На наше торжественное открытие, начало чего-то великого. Это много значит для нас, что вы пришли сегодня, несмотря на холод и первый снег этого сезона. — Он указывает на двери, за которыми всё ещё неспешно падают снежинки. — R & R — это много чего, но сегодня — это про тех людей, которые собрались здесь. Спасибо, что пришли. А теперь — давайте вонзим нож в эту птицу!

Гости смеются, а Рид с облегчением плюхается обратно на стул, сжимая руками бёдра.

— Это было чертовски страшно, — хрипит он.

Я наклоняюсь, прижимаюсь губами к его уху, щекой к шее.

— Ты был потрясающим. Ты прирождённый хозяин, Рид Роулинс.

Он берёт меня за руку под столом, проводя большим пальцем по тыльной стороне.

— Ты всегда прикрываешь меня, красавица. Как я вообще…

Двое официантов подвозят к нашему столу сервировочную тележку из нержавейки и, аккуратно поднимая огромную индейку на не менее внушительном блюде, устанавливают её прямо перед Ридом. Один из них протягивает ему здоровенный нож, и Рид встаёт, бросает на меня взгляд и поднимает бокал:

— За тех, кого мы любим, и за новое место, где мы будем проводить наши дни. С Днём благодарения, друзья!

— За тех, кого мы любим! — отзывается зал разноголосо, звон бокалов сливается в единый хор.

Рид вонзает нож в сочную, ароматную индейку, и снова слышится звяканье стекла, ещё один глоток. Сняв крышку и отделив кусок божественно пахнущего белого мяса, официанты возвращаются на кухню, чтобы разложить всё по тарелкам. Закуски на круглых серебряных подносах появляются в руках у официантов, балансирующих ими на ладонях, пока они ловко двигаются сквозь амбар и расставляют блюда по столам.

Тёплые булочки и взбитое сливочное масло с зеленью — настоящее блаженство. Маленькие шампуры с жареным мясом и крошечные пироги с маринованными зимними овощами сразу попадают в мой личный список идеальных ковбойских закусок на будущее. В каждом элементе этого ужина чувствуется забота — всё было создано с мыслью о ковбоях и местных жителях Льюистоуна. Для гостей это значит, что они по-настоящему погружаются в атмосферу этого уголка Запада — через виды ранчо, людей, которых встречают за столом, и еду, выращенную и любимую на этой земле.

Это настоящий опыт ранчо, только с ноткой изящества.

Элегантная переработка классической местной диеты: мясо и три вида овощей. И, судя по восторженным откликам на еду и сам амбар, мы угадали.

После ужина и роскошного трио десертов музыка становится чуть громче, и гости направляются к бару. Первые на танцполе — Гарри и Луиза. Кто бы мог подумать?

Рид обнимает меня за плечи, пока его родители скользят по паркету, который установил Хадсон. Они потрясающие, двигаются в ритме, ловко и слаженно. У Гарри отличные танцевальные навыки!

— Не ожидала, что старик умеет танцевать? — шепчет Рид, его дыхание проникает в мои волосы.

— Боже, только посмотри на них. Это же так весе—

Рид выскакивает со своего стула и тащит меня с собой. Я едва успеваю не споткнуться, как мы оказываемся на танцполе.

— Рид, я не умею танцевать!

— Я с тобой, малышка. Просто следуй за мной.

Он прижимает меня к себе, и мы начинаем двигаться в ритме. Его одеколон дурманит, сердце бешено стучит, когда я поднимаю взгляд — а на его лице озорная улыбка, растянувшаяся от уха до уха. Музыка стихает, и начинается Lovin' on You Люка Комбса.

В воздухе — электричество. Люди один за другим выходят на танцпол. Рид берёт меня за руки, разворачивает в полный круг, и я снова оказываюсь прижатой к нему спиной. Но кто-то касается его плеча, он поворачивается. Гарри подмигивает мне.

Рид отступает с улыбкой и отдает честь двумя пальцами. Я фыркаю, и вот уже Гарри берёт меня за талию.

— Танцуешь, Руби?

— Эм... чуть-чуть, — морщусь я.

— Тогда держись, дорогая, просто следуй за мной.

Каков отец, таков и сын. Прежде чем я успеваю перевести дух, он уже отпускает меня, крутя за одну руку. Когда я возвращаюсь обратно, он подхватывает меня за руку, и мы с лёгкостью скользим по танцполу — быстрый шаг, резкий поворот, и обратно. Из груди вырывается нелепый, радостный смех. Я успеваю только мельком взглянуть на Рида и Лу — они машут мне. Но я спотыкаюсь, не поспевая за Гарри. Он тут же подхватывает меня крепкими руками, меняет направление, и всё снова под контролем.

Я чувствую себя немного потерянной, и это раздражает.

Я вслушиваюсь в музыку, отсчитываю ритм и подстраиваюсь под него. Когда он снова разворачивает меня, я встречаю его пыл с таким же энтузиазмом. Как только наши ладони снова соприкасаются, я дарю ему улыбку — хитрую, дерзкую, и он смеётся в ответ:

— Посмотрим, на что ты способна, Роббинс.

Я подхватываю его темп — шаг в шаг.

Поворот за поворотом, прыжки, резкие развороты, назад, держась за его руки по бокам, пока идём вперёд. Я разворачиваюсь до того, как мы достигаем конца, и он откидывает голову, смеясь, точно так же, как его сыновья, и снова прижимает меня к себе, когда я возвращаюсь.

— Шах и мат, Гарри.

— Твоя взяла, дорогая.

В его глазах вспыхивает нечто среднее между восхищением и гордостью. Музыка постепенно затихает, и Гарри подходит ближе, пританцовывая в паре шагов по кругу. Я повторяю его движения и внимательно смотрю на его лицо, которое теперь стало чуть более серьёзным.

— Спасибо, что поверила в него, Руби.

Воздух вырывается из моих лёгких. Я прижимаю губы, надеясь, что эмоции, застрявшие в горле, не отразятся на лице.

Гарри чуть склоняет голову.

— Благодаря тебе, это новое ранчо, эта жизнь Рида — стали лучше. Луиза и я хотим, чтобы ты знала это.

Я открываю рот, чтобы ответить, но музыка заканчивается, и слова, которые я так отчаянно хочу сказать, не выходят.

Вроде того, что, возможно, не стоило ждать, пока чужой человек поймёт, что фермерство — не то, чего хотел Рид. А может, именно этого и не хватало — взгляда со стороны. Человека, у которого нет своей доли в этом бизнесе и этой семье.

— Пожалуйста, — прохрипела я и отпустила его руки, когда последние ноты растворились в воздухе.

Рид встречает меня на полпути к столу. Я поднимаю ладонь.

— Дай мне минуту перевести дух.

Он кивает, но его брови хмурятся, когда я прохожу мимо, подхватываю пальто с крючка у входа и выхожу на улицу.

Снежинки садятся мне на волосы, на плечи. Я прислоняюсь к холодной стене амбара, а из чуть приоткрытых дверей разливаются свет, весёлые голоса и задорные кантри-мелодии. Поёжившись, я сильнее затягиваю пальто вокруг себя. Меня накрывает осознание масштабов всего происходящего.

Я изменила чью-то жизнь к лучшему.

Я сделала его счастливым.

Я сделала счастливыми всех этих людей. Одной незабываемой ночью.

Ничего общего с холодными, безликими корпоративными встречами, которые я обычно организую.

И внезапно мысль о возвращении к этому кажется невозможной.

Но моё место — не здесь.

Оно в городе.

Если этот перерыв в моей карьере чему-то и научил, так это тому, что шаг в сторону может быть увлекательным… но всё, чего я добивалась, начинает страдать от недостатка внимания. Олив злится и, похоже, уже нашла мне замену.

Я начала делать ошибки.

Я отталкиваюсь от стены амбара и иду к пикапу Луизы и Гарри. Залезаю на передний бампер, подтягиваю колени к груди и зарываюсь лицом в подкладку пальто. У Адди всё сложилось… но я — не она. Я плохо справляюсь с чувствами, отношениями, с жизнью в маленьком городе. Всё это будто поглощает меня целиком и оставляет без воздуха.

— Думал, найду тебя здесь, — раздаётся голос.

Я поднимаю голову — Мак, красивое лицо, тёмно-синие глаза, полные тревоги, смотрят прямо на меня.

— Мне нужно было перевести дух после танца с Гарри.

Он смеётся и запрыгивает рядом.

— Да, кто бы мог подумать, что у старика такие движения?

— У него и правда талант. Он потрясающе танцует.

— А ты думала, Ма вышла за него из-за его характера?

Я улыбаюсь, качаю головой.

— Знала, что в Гарри Роулинсе кроется что-то ещё. Но на танцевальные па его точно не ставила.

— Думаешь, не пора ли тебе сменить поколение и выбрать старшего? — ухмыляется Мак.

Я захохотала, почти закашлявшись. Он шутливо толкает меня плечом. Но улыбка быстро сходит с моего лица, я снова зарываюсь в пальто и дрожу.

— Пойдём внутрь, Руби.

— С Ридом всё в порядке? Он общается с гостями?

— Сама посмотри.

Он спрыгивает с бампера и протягивает мне руку. Я вкладываю в его ладонь свою — холодную, как лёд. Его рука — тёплая, обволакивающая. Похоже, в этой семье нет ни одного человека, который бы не прикрывал меня. Это настолько непривычно… что аж щемит.

Когда я оказываюсь на земле, Мак обнимает меня за плечи, притягивает к себе, к своему теплу. Я поднимаю на него глаза, и тут же чувствую, как в глазах собираются слёзы.

Вот чёрт.

— Прости, — шепчу, вытирая их тыльной стороной руки.

— Эй, недельки-то выдались непростые. Всё нормально, Роббинс.

— Ага, — выдыхаю я.

Вот и всё. Длинная неделя. Полная этих удивительных людей. В этом потрясающем месте. А через несколько дней я должна уехать обратно — в одинокий, шумный город. Совсем одна.

Господи, да я буквально песня Селин Дион.

Святые угодники.

Я закатываю глаза, надеясь, что Мак этого не заметит, пока мы возвращаемся в амбар, полный яркого света и тепла.

— Привет, дорогая. Всё в порядке?

Лу встречает меня всего в нескольких шагах от входа. Я киваю, и она подмигивает мне, а потом обводит взглядом зал. Когда она смотрит на Рида, разговаривающего с гостями, её голос мягко звучит рядом:

— Какой невероятный вечер.

— Правда ведь?

— Во всех смыслах, милая. — Она сжимает мне руку и уходит к Гарри.

— Тебе стоило быть там, рядом с ним. Это ведь и твоя заслуга, — говорит Мак, убирая руку с моих плеч и махнув Риду. Тот оборачивается, будто почувствовал мой взгляд, и улыбается. И один этот взгляд разрывает мне сердце… и одновременно собирает его обратно.

— Когда ты уезжаешь? — спрашиваю я, поворачиваясь к Маку.

С его лица спадает улыбка.

— В воскресенье утром.

Только сегодня и завтра. Я обнимаю его, и он заключает меня в крепкие объятия.

— Береги себя, прошу.

— Всегда, Руби.

Когда я отступаю, он растрёпывает мне волосы, как младшей сестрёнке, кем я себя сейчас и чувствую. Той, что отдала бы всё, лишь бы он не уезжал снова в тур. Лишь бы Рид не должен был прощаться с братом ещё раз. Лишь бы сердце Луизы было в безопасности.

Но я выпрямляю плечи, поднимаю подбородок и целую Мака в щеку, прежде чем шагнуть через ряды столов и подойти к Риду. Его пальцы сразу находят мои, переплетаются с ними. Он разговаривает с первой парой гостей, прибывших днём — Тимом и Дениз.

— Ох, дорогой, я умираю от жажды. Надо бы нам взять ещё по стаканчику, — говорит Дениз, встретившись со мной взглядом.

— Конечно. Пойдём к бару.

Мы оставляем мужчин говорить о фермерстве и подходим к Таннеру, заказываем напитки.

— Тебе повезло, Руби. Он сногсшибательный, — говорит Дениз.

Я усмехаюсь, опуская голову.

— Спасибо.

— Нет, я серьёзно. Держись его. Такое не дважды в жизни встречается, поверь.

Я нахмурилась.

— Что именно?

— То, как он на тебя смотрит. Милая, этот парень по уши в тебе. Прости за австралийский сленг. Как бы сказать… Ты для него — всё. Он с ума по тебе сходит. До глубины.

На слове глубины её глаза становятся ещё шире. Я делаю долгий глоток Мерло, который Таннер поставил передо мной. Проглатываю и смотрю на Рида. Он жестикулирует, объясняя что-то Тиму. Моё сердце колотится, бешено, в рёбра. Я залпом допиваю остатки вина и ставлю бокал на бар чуть громче, чем нужно.

— Не говори, что ты этого не замечала, милая? — Она пристально смотрит на меня, нахмурив брови.

Я встречаю её взгляд, вдыхаю.

— Мы просто дурачились, и всё как-то… но… — я захлёбываюсь вдохом.

Я же сказала ему, что люблю. И я не врала. Он — самый хороший человек из всех, кого я знала. Я действительно люблю Рида. Но любовь — это не то же самое, что отказаться от всего ради кого-то.

И вот с этим я не могу справиться.

Пытаясь найти способ соединить наши жизни, я заказываю ещё бокал. Таннер поднимает бровь.

— Таннер, — рычу я.

Он поднимает руки: понял-понял, не стреляй. Через минуту я уже снова пью Мерло, лихорадочно ища любую тему, способную сменить курс этой боли. Потому что Руби Джейн Роббинс не оседает. Она уж точно не выбрасывает к чёрту свой десятилетний план из-за какой-то там любовной заминки.

Но это же Рид.

Я понятия не имею, какой теперь будет жизнь без него.

Но я не могу отказаться от всего, чего добилась. От каждой мечты, что ещё осталась. Я выросла с убеждением, что ничем хорошим решения на эмоциях не заканчиваются. Особенно если это любовь…

Логика — превыше всего.

Достижения — важнее баланса.

Я не могу затащить Рида в этот образ жизни. Он не из таких. Мы не выдержим. Он не выдержит.

А значит, теперь мне предстоит сделать невозможный выбор.

Загрузка...