Дебби готовилась к ужину с Элмером Сюэ. Она думала о том, чтобы найти сиделку для Ивана на время ее отсутствия. Затем вошла Кейси.
Она толкнула дверь и тихо вошла в палату. "Дебби", — позвала она.
" Кейси." Дебби отложила телефон и встала со стула, чтобы поприветствовать подругу.
Кейси принесла букет лилий и вручила его Дебби. Пока Дебби пыталась найти вазу, Кейси тихо сказала: "Это для Ивана. Спасибо ему за то, что спас мне жизнь. Пуля предназначалась мне".
"Зачем ты мне это говоришь? Ты же знаешь, что наш брак только по документам", — сказала Дебби.
Кейси задумчиво посмотрела на Ивана и покачала головой, ответив: "Ты все еще его жена. И я видела вас вместе. Он тебе небезразличен".
Не найдя вазы, Дебби положила букет на столик рядом с кроватью. Она сказала небрежно: "Да ладно, единственная причина, по которой мы поженились, это…". Остальные слова застряли у нее в горле. Она не была уверена, что ей это понравится.
Кейси переместилась к изголовью кровати и уставилась на Ивана, погрузившись в размышления. Она не могла перестать думать о том, что ей следовало принять пулю вместо него.
'О нет!' Дебби внутренне плакала. 'Неужели Кейси влюбилась в Ивана?'
Эммет был мертв уже три с половиной года. Она была безумно влюблена в него, когда его не стало, и очень горевала. За все это время она не обращала внимания на других парней так, как сейчас смотрела на Ивана.
Она удивится… узнав, что он гей?
Дебби была в замешательстве. Она поспешно сказала: " Кейси, ты недавно была на могиле Эммета?".
Она знала, что имя Эммета заставит Кейси грустить. Не желая смотреть Кейси в глаза, она опустила голову, делая вид, что расставляет цветы.
Конечно, Кейси пришла в себя, когда услышала имя Эммета. Выражение ее лица стало нормальным. Она тайком ущипнула себя. Кейси, о чем ты думала? Он же муж Дебби!' "Н-не сейчас. Я думаю поехать туда в ближайшие несколько дней. А что?"
"Тебе нужна компания? Раз уж я здесь". Дебби изобразила непринужденный тон. 'Прости, что заговорила об Эммете, но я не хотела видеть, как ты страдаешь', - подумала она про себя.
"Хорошо. Почему бы и нет? Мне нужно идти домой", — спокойно сказала ей Кейси.
Но прежде чем она успела дойти до двери, Дебби взяла ее за руку. "Вообще-то, я позже ужинаю кое с кем. Не могла бы ты остаться здесь и позаботиться об Иване?"
Кейси посмотрела на мужчину в постели и ответила спокойным тоном: "Конечно. Он пострадал, пытаясь спасти мне жизнь. Я должна позаботиться о нем. Но это делаешь ты, поскольку ты его жена".
Дебби рассмеялась. "Хватит говорить, что мы женаты. Он мне как старший брат", — искренне сказала она. Иван был добр к ней.
Однако Кейси вспомнила свое последнее высказывание и отнеслась к нему очень серьезно. Она начала об этом думать еще больше.
После того как Дебби покинула палату, Кейси села в кресло, где сидела Дебби, не обращая внимания на странное чувство тепла от того, что там, рядом с ним, совсем недавно сидел кто-то другой. Она положила подбородок на руку и посмотрела на Ивана, глаза которого были закрыты.
Мужчина был красив, как и Эммет. У него были такие же густые брови, как у Эммета.
Да, в чем-то они были похожи, но в чем-то они отличались друг от друга. В отличие от Эммета, он вырос в богатстве, поэтому его кожа была более гладкой, чем у Эммета.
Кровь отлила от его губ, сделав их довольно бледными. Эмметт всегда кривил губы.
У Эммета были короткие волосы, а у Ивана — слегка вьющиеся длинные волосы.
Кейси не могла не протянуть руку, чтобы провести пальцами по бледным точеным чертам лица Ивана.
Воспоминание о том, как он крепко обнимал ее, прежде чем пуля вонзилась в его тело, снова нахлынуло на нее.
"Не бойся", — говорил он ей даже после того, как его ранили.
Ранение не испортило ни его внешности, ни его мужества, которое он проявил, спасая ее и Дебби.
Даже его одеколон действовал на нее. Ни один мужчина не имел лучшего вкуса одеколона.
Но… этот мужчина был мужем ее лучшей подруги.
Кейси отдернула руку, ее пальцы дрожали.
Что ты делаешь? Он женат на твоей лучшей подруге. Остановись!" — сказала она себе.
Она вскочила на ноги, поспешила к окну и начала играть в игры на своем телефоне, чтобы скрыть нервозность и отвлечься от мыслей об этом великолепном мужчине.
На пятом этаже здания "Алиот
Дебби пришла в кабинку раньше. Менеджер, который привел ее туда, сказал ей, что это эксклюзивная кабинка для Карлоса.
Она радостно улыбнулась. В конце концов, Карлос заботился о ней.
Она прождала Элмера больше часа. Она знала, что он просто пытается все усложнить.
Но ей пришлось смириться с этим, потому что проблема была в ней.
"Мистер Сюэ, я так рада, что вы пришли. Я прошу прощения за то, что я сделала. Мне очень жаль". Ради своей карьеры Дебби проглотила свою гордость и принесла глубочайшие извинения.
Элмер пожал ей руку и сказал: "Я вел дела со всеми, от суперзвезд до инди-артистов. Никто из них не был так безответственен, как вы".
Дебби смутилась. "Мне очень жаль. У меня была срочная ситуация.
Кое-что случилось с моей подругой, и я должна была помочь ей. Это был буквально вопрос жизни и смерти. Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Сюэ, чтобы я могла загладить свою вину".
Ее искренность немного успокоила Элмера. Он сел напротив нее, посмотрел на часы и раздраженно сказал: "У меня еще один ужин. У тебя есть двадцать минут".
"Хорошо", — улыбнулась она. Затем она повернулась к официанту и сказала: "Пожалуйста, принесите господину Сюэ одно из ваших лучших вин". Как только она это сказала, ей пришло в голову следующее. "Господин Сюэ, вы хотите вино или ликер?" — вежливо спросила она.
Элмер поднял одну бровь и с готовностью ответил: "В этом месте есть особый ликер, частный резерв. Он божественный, как нектар богов. Я бы хотел бутылочку".
"Личный резерв? Дебби никогда не пробовала ни бокала. Она вообще ничего о нем не знала. Но поскольку Элмер попросил, она подумала, что это не имеет значения, лишь бы Элмер был счастлив. "Принесите два", — сказала она официанту.
Ликер быстро принесли на стол. Дебби наполнила бокал Элмера и сказала: "Мистер Сюэ, пожалуйста, попробуйте".
Элмер потрогал свое пузо и слабо улыбнулся: "За эти годы я выпил не один стакан". Это означало, что он чертовски хорошо знал, каково оно на вкус.
Дебби заставила себя улыбнуться. "Точно. О чем я думала? Мистер Сюэ объездил весь мир. Конечно, он знает". Она подняла свой бокал. "За ваше здоровье, мистер Сюэ".
Они звякнули бокалами. Элмер проглотил свой ликер до дна.
Дебби лишь отпила немного. Она пришла не за выпивкой, а чтобы убедиться, что он не расторгнет контракт. Если для этого потребовалось немного алкоголя, то так тому и быть.
"Раз уж вы так искренни, я буду честен. Если бы вы не были певицей Звездной империи или подругой мистера Хо и мистера Вена, я бы уволил вас на месте".
Дебби неловко улыбнулась. 'Почему он не может просто сказать, что подписал контракт со мной, потому что я хорошо пою?'
Она чувствовала себя расстроенной, потому что не хотела, чтобы люди думали, что она полагается на мужчин.
Дебби угрюмо осушила свой стакан. Затем она наполнила стакан Элмера и сказала: " Вы правы. Мистер Хо владеет " Звездной Империей" и заботится о своих работниках".
Элмер снова осушил свой стакан. Дебби не обратила на это особого внимания. Она лишь предположила, что ему нравится пить алкоголь. Но этот парень умел пить. Наполнив его бокал, она указала на два заказанных ею блюда и вежливо направила его внимание на них.
Элмер откусил кусочек. "Так откуда вы знаете мистера Хо и мистера Вена?" — спросил он неожиданно.
Дебби была удивлена. 'Мужчины тоже могут быть сплетниками', - подумала она.
Она проглотила еду и улыбнулась: "Я думала, все знают о моих отношениях с мистером Хо. Я его бывшая жена. Господин Вен — мой друг и наставник. Он помог мне начать карьеру певицы. Благодаря ему я подписала контракт со Звездной Империей".
Почти никто не знал, что они с Иваном были женаты.
Вообще-то, Элмер знал о Дебби и Карлосе. Все в городе Y знали о них. Однажды Карлос купил на выставке очень дорогие часы, чтобы извиниться перед ней. Элмер был там и все видел.
Он поинтересовался, действительно ли она честна. Оказалось, что она была честной. Для нее это было очень хорошо. "Почему вы расстались?" Она на мгновение потеряла улыбку. "Пожалуйста, не обижайтесь. Мне просто любопытно. Мистер Хо — отличный парень. И вы, кажется, тоже. Что пошло не так?" продолжал Элмер.
Он подумал: "Если эти двое снова будут вместе, а Дебби будет продолжать рекламировать нашу продукцию, это будет приносить серьезные деньги".
"Личные причины. Мне не хочется об этом говорить. Давайте поговорим о чем-нибудь другом". Правда была такой же дикой, как и слухи, которые преследовали ее. Она не знала Элмера так хорошо, и ее личная жизнь была частной. Она не стала бы делиться ею с кем попало.
"Ладно, давай выпьем", — сказал он с улыбкой.
Ещё? Сколько стаканов собирается выпить этот парень? Дебби поняла, что они пили без остановки.
Элмер сказал ей, что у него есть только двадцать минут, но их ужин длился три часа. Когда они закончили, они прикончили одну бутылку частного резерва. Другая бутылка осталась нераспечатанной. Чтобы сделать ему приятное, Дебби подарила ее ему в качестве подарка. Он улыбался от уха до уха и сжимал в руках бутылку, украшенную бриллиантами, золотом и платиной.
Проводив его, Дебби испустила долгий вздох облегчения. Ее лицо болело от улыбки.
На кассе кассир назвал ей общую сумму. Она была шокирована. "Сколько, вы сказали?" Женщина повторила с улыбкой: "Мисс Нянь, это 6,17 миллионов".
'6,17 миллионов? Это грабеж! Дебби крепко сжала свою сумочку и сказала: "Покажите мне чек, пожалуйста".
Она с сожалением хлопнула себя по лбу, с недоверием глядя на чек.
Блюда стоили 170 000 долларов. Это было нормально. Но частный резерв стоил три миллиона за бутылку. 'Спиртное не было таким потрясающим. Наверное, дело в бутылках". Две бутылки ликера вместе стоили шесть миллионов.
Неудивительно, что Элмер был так счастлив, когда уходил.
Глядя на счет, Дебби хотелось плакать.
Почему она должна была есть здесь? Почему она заказала две бутылки этого невероятно редкого ликера, не проверив цену?
"В чем дело?" — спросил знакомый холодный голос.
Дебби узнала его. Ей не нужно было оглядываться, чтобы понять, что это Карлос.
Она вспомнила, что в прошлый раз она врезалась в его машину и Карлос не потребовал от нее ничего. 'Я буду считать это своим способом отплатить ему'. Дебби глубоко вздохнула и протянула кассиру свою кредитную карту. "Вот возьмите".
Притворившись расслабленной, она откинула голову назад и сказала Карлосу: "Ничего. Я оплачиваю чек".
И тут она увидела, что Карлос был не один. Стефани стояла рядом с ним, держась за его руку, и холодно смотрела на нее.
Дебби намеревалась оплатить счет и уйти. Но вид Стефани не давал ей покоя. Она вдруг с улыбкой спросила Карлоса: "Мистер Хо, можно мне сделать скидку?".
Услышав ее вопрос, Стефани фыркнула и одарила ее презрительной улыбкой. "Скидка? Что это такое? Зачем приходить сюда, если ты не можешь себе этого позволить?"
Дебби похлопала себя по плечу и бросила на Карлоса взгляд, полный отвращения. "Что это было? Я слышала шум. Как комар. Я бы поостереглась — эти твари распространяют болезни".
"Дебби Нянь! Ты…" Щеки Стефани покраснели от гнева.
Карлос окинул Дебби холодным взглядом. "Принеси мне счет".
Кассирша тут же подбежала и вежливо протянула ему чек обеими руками. Он посмотрел на него, а затем сказал Дебби: "С каких это пор "Звездная империя" позволяет сотрудникам самим развлекать клиентов? На этот раз я буду считать, что ты поужинала с Элмером от моего имени. Но не позволяй этому повториться".
"А?" И Стефани, и Дебби были в замешательстве. Затем Карлос достал из кармана ручку и подписал свое имя на чеке.
Он снял деньги со своего счета, что означало, что Дебби теперь не нужно было платить ни копейки.
Дебби, Стефани и все работники уставились на него с расширенными, как блюдца, глазами. Это был хороший счет и, безусловно, доброе дело.
Дебби была почти доведена до слез. Он замечательный.
Он сэкономил мне более шести миллионов.
На эти деньги я куплю как можно больше одежды и игрушек для его дочери".
Словно не замечая сердитого лица Стефани, Карлос без всяких объяснений отложил ручку, засунул руки в карманы и пошел к лифту.
Стефани стиснула зубы и обиженно прищурила глаза на Дебби, после чего последовала за Карлосом. Она все равно ничего не могла сделать.
Дебби подождала, пока их лифт поднимется на второй этаж, и тоже нажала на кнопку лифта.
Она вернулась в больницу в хорошем настроении, с двумя пакетами фруктов в руках.
Яблоки в этом году были необычайно дорогими. Поэтому она купила дюжину яблок, чтобы отпраздновать, что Карлос спас ее шесть миллионов.
Чтобы Элси не узнала о ранении Ивана, Дебби пошла в комнату для уединения, чтобы пообщаться по видеосвязи с Пигги.
Пока они разговаривали, Элси просунула свое лицо в кадр. "Дебби, чем вы с Иваном занимаетесь? Почему вы не на медовом месяце?". Она чувствовала, что что-то не так.
Сердце Дебби сжалось, когда она услышала это. "Я готовилась к турне. Есть много вещей, которые нужно сделать, чтобы организовать концерт. А компания Ивана расширяется. Тем не менее, он согласился участвовать в гастролях. Мама, не волнуйся за нас".
"Хорошо. Позаботься о себе. Я хочу такую же милую внучку, как Пигги". Чтобы Пигги не услышал, Элси убрала телефон в другое место и заговорила шепотом.
Дебби понимала, что она хотела пощадить чувства Пигги. Элси прекрасно относилась к ней и Пигги. Однако они с Иваном лгали ей о своем браке. Она чувствовала себя плохо. Но что она могла сделать? "Я знаю, мама. Спасибо тебе за заботу о Пигги".
"Не надо об этом. Пигги теперь моя внучка". Элси всегда любила Пигги. Теперь, когда эта милая девочка стала ее внучкой, она не могла быть счастливее.
Слезы навернулись на глаза Дебби. "Спасибо, мама", — сказала она.
Она называла мамой только двух женщин — Табиту и Элси.
Табита больше не разговаривала с ней. Ее поместили в больницу. Дебби подумывала о том, чтобы навестить ее. В конце концов, когда-то она была с ней мила, пусть и недолго. И она подарила ей семейную реликвию — браслеты.
Дебби вернула браслеты Табите. Табита приняла их, что означало, что она больше не считает ее невесткой.
Элси была приветливой и заботливой. Она помогала ухаживать за Пигги всякий раз, когда Дебби требовалась услуга. Теперь, когда Дебби и Иван поженились, она могла по-настоящему называть ее мамой.
"Я не могу дозвониться до Ивана. Вы можете попросить его позвонить, когда он вернется с работы?" спросила Элси.
"Обязательно", — пообещала Дебби.
"Хорошо. У Пигги время сна. Поговорим позже".
"Хорошо. Пока, мама. Пока, Пигги".
Пигги радостно помахала Дебби. "Мамочка, пока-пока".
Дебби послала поцелуй Пигги, прежде чем повесить трубку.
" Малышка, прости, мамочка не может сейчас провести с тобой время", — с грустью подумала она.
Вернувшись в палату, она села рядом с кроватью. К ее удивлению, через минуту вошел Найлс. Она и забыла, что он работает в этой больнице.
"Привет, Пеппер", — тихо сказал он ей.
Дебби подняла брови. "Почему ты меня так называешь?"
Найлс ответил: "Деймон часто называет тебя Пеппер Нянь, так что, думаю, это звучит естественно".
"Почему он говорит обо мне? Я ему не нравлюсь, так что он наверняка часто меня ругает", — спросила она, подперев подбородок одной рукой.
Найлс покачал головой. "Нет. Он вспыльчивый, но он нормальный. Ты ему нравишься, знаешь ли".
Дебби засмеялась. "Да ладно. Я не глупая. Почему ты здесь? Разве тебе не нужно сделать несколько обходов?"
"Нет. Я услышала, что ты здесь, и пришла повидаться с тобой. Не волнуйся о господине Вене. Ожидается, что он быстро поправится".
"Спасибо."
Найлс украдкой взглянул на Дебби, пока настраивал капельницу Ивану. Затем он спросил шепотом: "Но тебе нравится Карлос. Или я что-то упускаю? Почему ты вышла замуж за Ивана?"
Его давно интересовал этот вопрос. Он не лишился из-за этого сна, но это была загадка. Дебби говорила, что любит Карлоса, так почему же она вышла замуж за Ивана?
Дебби улыбнулась и заправила руку Ивана под одеяло. "То, что я люблю его, не значит, что я должна выйти за него замуж, верно? Мы не можем контролировать все. И хотя мы думаем, что влюбленные должны быть вместе, иногда они не могут быть вместе".
Найлс не согласился. "Я говорю чушь. Почему они не могут быть вместе? С кем еще они должны быть? С теми, кого они ненавидят?" — спросил Найлс.
"Есть много людей со счастливым концом. Когда-нибудь ты найдешь ту единственную, я уверена. Но не мы с Карлосом".-ответила девушка.
Найлс сел на угол кровати. "Так ты не боишься, что Карлос может ревновать? Ты заботишься об Иване день и ночь". Он был уверен, что Карлос ревнует. На самом деле Карлос сказал ему, что Дебби была здесь, в этой больнице. Хотя Карлос и не сказал этого такими словами, Найлс понял, что он сказал ему это, потому что хотел, чтобы он проверил ее. Именно поэтому он зашел в палату.
Дебби посмотрела на него и улыбнулась. " Ревнует? У него есть Стефани. Не нужно ревновать из-за меня".
Найлс напрягся — "Подожди минутку. Я полагал, что вы уже вместе? Что случилось? Это просто потому, что он потерял память?"
"Конечно, нет".- ответила она.
Найлс не удивился ее ответу. "Так что же происходит? Возможно, я смогу помочь", — взволнованно сказал он, придвигаясь ближе к ней.
"Что происходит?" — насмешливо прозвучал мягкий голос. " Это похоже на доктора, который слишком занят игрой в сватовство, чтобы заниматься своими пациентами".
Дебби знала, кто это был, но Найлс не знал. Он разозлился. Не оглядываясь, он прошипел: "Но не слишком занят, чтобы отправить тебя в психушку, соплячка".
В следующее мгновение в палате вдруг стало тихо. Когда Найлс повернул голову, и он, и Ирэн были ошеломлены увиденным.
Ирен сняла очки и посмотрела на Найлса расширенными глазами. "Дебби, где ты встретила этого красивого молодого человека?"
Услышав это, Найлс решил больше не сердиться. Он радостно спросил Дебби: "Кто эта красотка? Ты знаешь ее, Дебби? Почему ты не познакомила нас раньше?".
Их резкая смена тона озадачила Дебби. Она пожала плечами.
"Что случилось с моим братом?" спросила Ирен. Она посмотрела на Ивана и грустно взяла его за руку.
"Сейчас ему намного лучше. Не волнуйся", — утешила ее Дебби.
Что-то в глубине памяти Найлса всплыло на поверхность. Он вспомнил, что когда они с Дебби впервые встретились, она упомянула певицу по имени Ирен.
Это была сестра Ивана, невестка Дебби.
"Спасибо, что позаботилась о нем, Дебби". Ирен со слезами на глазах обняла молодую мать.
Дебби улыбнулась. "Он мне очень помог. Пора отплатить ему тем же". И это была правда. Заботиться о нем — это самое малое, что она могла сделать.
Однако Найлс резко запротестовал: " Женаты всего пару дней, а ты уже становишься такой мужественной! Что бы сказал Карлос?"
Дебби не раздражалась. "Я же говорила тебе, что он обручился. У него нет времени на меня".
Ирен была в бешенстве. Она вытерла глаза и повернулась к Найлсу. "Эй, ты! Хватит пытаться их разлучить! Это делает тебя менее симпатичным".
"Ладно. Я пойду. Пока."
Ирен задумалась на секунду, а затем спросила: "Подожди. В каком отделе ты работаешь?"
"А что?" удивился Найлс.
"Если ты не скажешь мне, в каком ты отделе, как я узнаю, что со мной?"
Дебби потеряла дар речи от ее слов.
Найлса это позабавило. Он рассмеялся и сказал ей: "Вам не нужно записываться на прием.
Я могу поставить вам свой диагноз — влюбленность".
Ирен закатила на него глаза и махнула рукой с язвительной улыбкой. " Уходите."
Найлс засунул руки в карманы своей униформы и поцокал языком, издавая звук, чтобы привлечь ее внимание. "Послушайте. Я из хирургического отделения. Найлс Ли".
Ирен подмигнула ему. "Понятно. Я приду к вам".
Дебби спросила ее: "Ты пришла повидаться с братом или приударить за горячими докторами?".
Наблюдая за удаляющейся фигурой Найлса, Ирен хихикнула. Она положила руку на руку Дебби и сказала с очарованным выражением лица: "Дебби, помоги мне. Кажется, я влюбилась".
Дебби потеряла дар речи.