Ноа щурился от ветра и дождя и изо всех сил старался держать нос каноэ в правильном направлении. Он пробирался через восемнадцать дюймов15 воды, чтобы встретиться со своим начальником пожарной службы, который не смог проверить, добрался ли кто-нибудь из его команды до дома миссис Прингл. Поисково-спасательная группа из соседнего города была в пути, но поскольку вода в центре города все еще поднималась, Ноа не хотел рисковать.
Он оставил Сару в доме с десятком эвакуированных соседей, которым они открыли двери. Настоящая река отделяла их от старого здания старшей школы, которое служило убежищем. Сара была более чем счастлива играть роль хозяйки, и он оставил ее готовить свой «знаменитый салат из тунца» для их новых соседей по комнате.
Он вытащил каноэ из задней части гаража соседа и отправился во мрак и грязь. Дом миссис Прингл находился всего в пяти кварталах, и в погожий денек путь до него был бы легкой прогулкой. Однако гребля по обломкам против течения значительно замедляла его ход.
Костяшки пальцев на веслах побелели от дождя и холода, пронизывающего каждую щель в его дождевике и штанах. Уровень воды в нижней части города был выше, а течение быстрее, и Ноа потерял драгоценное время, когда оно пронесло его через ряд живых изгородей.
Он молил Бога, чтобы миссис Прингл уговорили пойти в дом соседей. Но женщина была чертовски упряма. Округлая и мягкая, она идеально подходила под образ бабушки. В ее волосах все еще было больше черного, чем серебристого, и она всегда носила шляпку в церковь по воскресеньям. Ее словарный запас был приправлен южным жаргоном вроде «Боже милостивый!». Ее любили все. Черт возьми, Ноа обожал ее, а она души не чаяла в Саре, как будто та была одной из ее одиннадцати внуков. В ее доме всегда было печенье, всегда было подготовлено пожертвование для любого, кто постучит в ее дверь, продавая свечи или конфеты. Она была бабушкой для всех.
Миссис Прингл уже около десяти лет была прикована к инвалидному креслу. Волонтеры городка собрались тогда вместе, чтобы построить пандус перед домом, который она делила с мистером Принглом. Ноа вспомнил, как помогал им. Ему было двадцать два. Он только что окончил колледж и совмещал брак, новую карьеру в качестве государственного служащего и заботу о своей малышке.
Он заметил дом, виднеющийся справа. Течение здесь было быстрым, и он пожалел, что не разыскал кого-то с рыбацкой лодкой. В лучшем случае, он обнаружил бы, что миссис Прингл перебралась на возвышенность, чтобы переждать шторм. В худшем случае? Он понятия не имел, как он собирается посадить женщину весом двести фунтов16 — не то, чтобы он когда-либо скажет ей это в лицо, — на инвалидном кресле в каноэ. Но он с этим разберется.
Устранение проблем было его суперсилой.
Ноа направил нос каноэ к видимой части белых ворот штакетника17 миссис Прингл и начал грести изо всех сил, его мышцы напрягались и горели от усилий. Он ударил по воротам достаточно сильно, чтобы они открылись, и каноэ протиснулось сквозь них, с глухим стуком прибившись к дому.
Удар чуть не опрокинул его в воду, и Ноа поклялся, что если он когда-нибудь снова попытается кого-нибудь спасти на воде, то это будет, по крайней мере, на более устойчивом судне. Парадное крыльцо оказалось затоплено, и чтобы добраться до входной двери, Ноа пришлось вылезать из каноэ в воду, которая доходила ему до бедер. Он привязал каноэ канатом к одной из колонн крыльца миссис Прингл и постучал.
— Мизз18 Прингл!
Он снова постучал, а затем прижался лицом к стеклу.
Миссис Прингл сидела в своем инвалидном кресле у подножия лестницы, которой она не пользовалась уже десять лет, одетая в розовый дождевик, держа в руках контейнер с печеньем и была по колено в воде.
Она весело помахала рукой.
— Блять, — пробормотал Ноа, рывком открывая входную дверь.
— Ал-ли-лу-йя, Ноа. Я очень рада видеть твое красивое лицо.
— Мизз Прингл. — Ноа с хлюпаньем подошел к ней. — Что, черт возьми, мне с вами делать? Вы, должно быть, замерзли.
Она надвинула свои толстые очки на нос и улыбнулась ему.
— Ну-ну, Ноа Йейтс. Я знаю, что ты не собираешься ругаться в присутствии дамы, не так ли?
— Да, мэм. — Ноа схватился за ручки ее инвалидного кресла и начал толкать ее к двери.
— Около получаса назад вода была всего лишь по щиколотку, а потом, боже милостивый, она просто хлынула!
— Вы заработаете себе переохлаждение. — Или хуже, если бы он подождал еще полчаса.
Миссис Прингл это не беспокоило.
— Я знала, что ты придешь в любую минуту, чтобы спасти меня, как прекрасный рыцарь на белом коне. Подожди! Мы не можем уйти без моих вещей. — Она указала на мусорные мешки на третьей ступеньке, к которым вода только-только начинала подбираться.
— Вы абсолютно уверены, что вам все это нужно?
Она бросила на него стальной взгляд.
— Ладно. Хорошо. Просто уточнил.
Она не позволила ему выкатить ее, пока он не погрузил мешки в каноэ. Только тогда она одарила его королевским кивком.
Мешки заняли в каноэ больше места, чем он рассчитывал. И все еще оставалась нерешенная проблема с инвалидным креслом и его пассажиром.
— Ну, господин управляющий, что вы собираетесь делать теперь? — спросила она, скорее удивленная, чем напуганная.
Ноа покачал головой. Жители Мерри слишком верили друг в друга. Они забыли о волнении или страхе, полагая, что соседи всегда прикроют их спину. А теперь он держал инвалидное кресло, пока потоки воды кружились вокруг его колен, надеясь на гребаное чудо Мерри.
Свист, пронзительный и громкий, прорезал ветер.
— Нужна помощь?
Голос был его спасением. Это была женщина в ярко-желтом дождевике, которая удерживала на месте маленькую рыбацкую лодку, цепляясь за верхнюю часть штакетника миссис Прингл.
— Аллилуйя, — пропела миссис Прингл.
— Не пойте аллилуйя, пока наши задницы не будут в сухости и безопасности, — предложил Ноа.
— Милый, после того как этот ураган закончится, мы поговорим о твоем словарном запасе!
— Да, мэм. Но сейчас мне нужно, чтобы вы оставались здесь.
Она фыркнула, и Ноа оставил ее у входной двери, прежде чем направиться к лодке. Ледяная вода уже даже не ощущалась. Его конечности полностью онемели.
— День добрый, — прокомментировала женщина в желтом дождевике.
— Просто чудесный, — сказал он, хватаясь за ограждение. — У меня здесь восьмидесятилетняя женщина в инвалидном кресле и каноэ.
— Вот блять, — смачно выругалась женщина. — Стю? Инвалидное кресло.
Мужчина у мотора хмыкнул. Казалось, обстоятельства его не впечатлили.
— Придется притянуть ее, — сказал он наконец.
Стю выудил веревку со дна лодки и бросил один конец Ноа.
— Ты, возьми этот конец и обвяжи его вокруг нее. Мы вас вытащим.
Ноа схватился за веревку и поплелся обратно по воде к миссис Прингл, которая была слишком уж рада сложившейся ситуации.
— Готовы к поездке, Мизз Прингл?
Она кивнула.
— Давай сделаем это.
Он подвел ее спиной к первой ступеньке, надеясь, что она и кресло поплывут, а не пойдут ко дну, словно камень.
Миссис Прингл поплыла, ну, вроде как. Но течение было сильным, и Ноа потребовались все силы, чтобы удерживать ее в верном направлении, а ее голову над водой. Они оба умрут от переохлаждения, если он не сможет быстро доставить ее в теплое и сухое место.
Женщина в лодке схватила миссис Прингл за руку. Сквозь свои заляпанные дождем очки Ноа не мог разглядеть ничего, кроме ее роста и общей потрепанности. Но она никак не могла затащить крупную миссис Прингл в лодку.
— Стю, мне нужна твоя задница здесь, — крикнула она через плечо.
Миссис Прингл поцокала языком.
— Эх, молодежь, вы и ваш язык.
— Простите, мэм, но путь к совершенству лежит через испытания, — сказала женщина, блеснув улыбкой из-под козырька своей бейсболки.
Человек, которого Ноа принял за Стю, поморщился, затягивая еще одну веревку вокруг штакетника, чтобы удержать лодку на месте.
— Надо было поехать на рыбалку в Канаду, когда у меня была такая возможность, — пробормотал он себе под нос. Разозленный, но уверенный, Стю поднялся к женщине. Он взглянул на миссис Прингл и сдернул шляпу с головы. — Нам понадобится больше, чем мы двое.
Да ладно, Шерлок.
— Теперь я знаю, что вы не считаете меня толстой, — фыркнула миссис Прингл надменно, даже находясь по грудь в воде.
— Что, если мы сначала поставим кресло, а потом я подниму ее к вам?
— Звучит неплохо, — сказала женщина. — Мэм, вы можете держаться за борт лодки?
— Конечно, могу. Я хожу на физиотерапию два раза в неделю. Могу поднять рукой пять фунтов19.
Ноа держал одну руку на талии миссис Прингл, пока она хваталась за лодку.
— Готовы?
— Готова, как никогда раньше. — Она крепче сжала пальцы, и Ноа толкнул и вытащил кресло из-под нее. Он поднимал его одной рукой, пока одна из ручек не показалась на поверхности. Его бицепсы горели, пока Стю не схватил подлокотник кресла и не втащил его на борт.
Ноа пробежался по списку дел, которые он собирался сделать, когда ураган закончится. Обнять дочь. Принять душ. Надеть сухие носки. Съесть стейк. Проспать двадцать четыре часа.
Но сначала он должен был посадить миссис Прингл на эту лодку.
— Течение набирает обороты, — заметил Стю. Его голос звучал так, будто он описывал блюда на ужин.
Ноа прекрасно знал о течении. Вода, словно приливная волна, обвивала его ноги и талию, утягивая за собой. Обломки и плавающие предметы врезались в него с пугающей и болезненной частотой.
Он приподнял миссис Прингл, и вместе они смогли перетащить ее через борт лодки. Она неграциозно приземлилась, и судно вернулось на ровный киль20. Ноа как раз потянулся к руке, которую протянула женщина в желтом дождевике, когда что-то большое и громоздкое ударило его с силой мчащегося грузовика.
Он увидел татуировку на внутренней стороне ее запястья. Крошечный молоток. А затем вода сомкнулась над его головой. Земля ушла из-под ног. Он был идиотом. Он собирался утонуть в воде цвета шоколадного молока. Сара вырастет без него. Он пропустит ее выпускной. Что, если она поступит не в тот колледж? Выберет не того парня? Что, если она никогда не перерастет свою одержимость одеждой, мальчиками и сплетнями?
Перед глазами промелькнула не его жизнь. Это была жизнь Сары. Может быть, это потому, что она была права. Он не был счастлив. Он понятия не имел, что такое веселье. И теперь у него никогда не будет шанса узнать.
Что-то схватило его. Сильная рука с татуировкой схватила его за капюшон, и ледяная вода отступила. Это была та самая женщина, ее линия челюсти напряглась, когда она вложила все силы, чтобы перетащить его задницу через борт лодки.
— Крен! — закричала она. Стю и миссис Прингл сильно наклонились в другую сторону, когда она потянула его выше. Ноа снова нашел опору и из последних сил перепрыгнул через борт. Он приземлился на дно лодки, женщина рухнула рядом с ним.
— Все в порядке? — проворчал Стю сзади.
Ноа был слишком уставшим, чтобы открыть глаза. Поэтому он согласно кивнул. Он собирался заобнимать Сару до чертиков и добавить целую пиццу в свой список.
— Все в порядке. Вытащи нас отсюда, Стю, пока мы все не стали кормом для рыб, — откликнулась женщина рядом с ним.
— Спасибо, — выдохнул Ноа.
— Без проблем.
— Не хотите ли печенья? — спросила миссис Прингл, пока они отчаливали из Омела-авеню.