АСПЕН
Чарли и Кэйди выскочили из двойных дверей, держась за руки и смеясь так, словно в целом мире существовали только они двое.
— Не думаешь, что это немного неуместно? — процедила Кэйтлин.
Я закрыла глаза на секунду и глубоко вдохнула. Это был самый длинный день за последнее время. С утра я столкнулась с полураздетым Роаном и мое вынужденное воздержание тут же напомнило о себе. Потом был полный рабочий день, встреча с подкастерами, разговор с Лоусоном, попытки загладить вину перед Элси и Джонси и сочинение истории, в которую они поверят, не прибегая к откровенной лжи.
И теперь мне точно не хватало только кислой, язвительной Кэйтлин.
— Думаю, такую дружбу стоит только приветствовать, разве нет? — сказала я, бросив в ее сторону взгляд.
Ее безупречный вид заставил меня почувствовать себя еще более неуверенно в своем потертом свитере и выцветших джинсах. Кэйтлин поджала губы:
— Они держатся за руки. Они слишком малы для этого.
— Они дети. Это абсолютно невинно.
Кэйтлин фыркнула:
— Не удивлена, что ты одобряешь такое поведение. Сколько тебе было? Двадцать, когда ты ее родила?
Я напряглась. Этот осуждающий взгляд был мне не в новинку. Сейчас мне двадцать семь, двадцать два было, когда я взяла Кэйди под опеку. Но выглядела я немного моложе, а кусочек блесток, который Кэйди сегодня прилепила на меня, этому точно не помогал.
Я натянула ослепительную улыбку:
— Кэйтлин, ты такая добрая. Обожаю, что ты считаешь меня такой юной.
У нее отвисла челюсть, а я повернулась к Чарли и Кэйди:
— Привет, вы двое.
— Здравствуйте, мисс Аспен, — поздоровался Чарли.
— Как насчет того, чтобы поехать к нам сегодня? Твой папа и дядя будут там.
Я услышала раздраженное фырканье со стороны Кэйтлин, когда она развернулась и удалилась.
Чарли расплылся в широкой улыбке:
— Это было бы круто!
Кэйди запрыгала на месте, не выпуская его руку:
— А мистер Гриз будет там?
Что-то кольнуло меня изнутри.
— Будет.
— Это лучший день в моей жизни! — радостно закричала она.
— Пошли, ребята. Чарли, твое сиденье уже в машине.
— Ох, да ну. Я же говорил папе, что оно мне больше не нужно.
Я едва сдержала смешок:
— Боюсь, это закон. А папе не к лицу нарушать закон, ведь он у нас шериф.
Плечи Чарли опустились:
— Ну ладно.
Кэйди потянула его за руку:
— Мы можем украсить твое сиденье. Я на свое наклеила розовые блестки и наклейки.
Он посмотрел на нее задумчиво:
— А можно наклейки с лягушками?
— Конечно можно, — кивнула Кэйди.
— Тогда ладно.
Когда все было решено, я усадила их двоих на заднее сиденье:
— Готовы к приключениям?
Чарли улыбнулся:
— А у тебя дома есть печенье?
Я повернулась к нему:
— Я, по-твоему, похожа на дилетанта?
Он нахмурился:
— А кто такой дилетант?
— Это тот, кто не знает, что делает. Новичок.
Он снова заулыбался:
— Нет. Ты печешь самые вкусные печенья, маффины и сконы на свете.
— Спасибо, Чарли. Ты только что сделал мой день лучше.
— А мой день станет лучше, если я съем пару печенек.
Я рассмеялась, выезжая с обочины:
— Печенье у меня есть. Но я подумала, что мы могли бы немного поэкспериментировать на кухне после того, как я поболтаю с твоим папой и дядей. Я как раз работаю над новым рецептом.
— Он вкусный? — спросил Чарли с сомнением, явно не желая отказываться от печенья.
— Мамина еда всегда вкусная, — сказала ему Кэйди. — Ну, кроме тех случаев, когда она делает брокколи. Это ведь не брокколи, да?
Боже, как же эти двое лечат душу.
— Никакого брокколи. Я хотела испечь двойные шоколадные маффины с арахисовой пастой.
В машине на мгновение повисла тишина.
— Это звучит чертовски круто! — закричал Чарли.
— Это как мое любимое, только еще лучше, — вторила ему Кэйди.
— Рада, что вы за, — сказала я, сворачивая на Хаклберри-лейн.
Они болтали на своем скоростном детском языке, в котором я не имела ни малейшего шанса разобраться. Лишь изредка до меня долетали названия сладостей или десертов — и все. Но этот смех и радость согревали сердце. Идеальное лекарство после тяжелого дня.
Я свернула на свою подъездную дорожку и заметила внедорожник Лоусона. А когда увидела рядом с ним грузовик Роана, сердце забилось чаще.
— Соберись, — пробормотала я себе под нос.
Как только машина остановилась и двигатель заглох, дети отстегнулись и выскочили наружу. Я поспешила за ними и увидела, как из сарая выходят Роан и Лоусон. Дети рванули к ним.
— Как Дори? — крикнула Кэйди.
Губы Роана едва заметно изогнулись. Если бы я не привыкла разглядывать его до мелочей, то наверняка бы это пропустила.
— Она выглядит отлично. Думаю, через пару дней сможет вернуться домой.
Лицо Кэйди омрачилось:
— Я буду скучать по ней.
Взгляд Роана стал мягче:
— Уверен, ты еще ее увидишь. И будешь счастлива знать, что она снова со своей семьей.
Кэйди кивнула и посмотрела на меня:
— Я бы очень грустила, если бы мне пришлось быть далеко от мамы.
Сердце сжалось.
Лоусон кивнул мне:
— У тебя тут стало еще больше, чем в прошлый раз. Эму?
Я виновато улыбнулась, бросив взгляд на эму, пасущуюся вместе с козами:
— Ей нужно было место, где остановиться.
Лоусон покачал головой:
— Не терпится посмотреть, кто появится следующим.
— Я хочу гризли, — воскликнула Кэйди.
Лоусон расхохотался:
— Тогда Роану, пожалуй, придется тебя арестовать.
Кэйди подняла на Роана глаза:
— Арестовать меня?
Губы Роана дрогнули:
— Медведей нельзя приручать. Они могут причинить вред, даже не желая этого.
Губы Кэйди сжались в упрямую линию:
— Не причинит, если мы друзья и он перекусил.
Я сжала плечи Кэйди:
— Как насчет того, чтобы сначала самой перекусить, прежде чем ты начнешь нас по одному таскать?
Она захихикала и притворилась, что кусает меня за руку:
— Вкус как у Cap'n Crunch.
Я рассмеялась и повела всех к дому. На верхней ступеньке потянулась к маленькой дощечке в дверной раме, отперла замки и впустила всех внутрь.
Чонси тяжело подошел к нам, и я погладила его, открыв дверь, чтобы он вышел по своим делам.
Роан оглядел пространство с подозрением:
— А где демон?
Брови Лоусона взлетели вверх:
— Демон?
— Ты встречался когда-нибудь с этим одноглазым созданием из ада? — спросил он.
Чонси вернулся обратно и поднялся по ступенькам. Я заперла дверь, хоть дом и был полон людей. От некоторых привычек трудно избавиться.
— Мой кот. Он боится бедного, невинного кота, — объяснила я Лоусону.
Тот посмотрел на Роана с весельем в глазах:
— Ты боишься кота? Ты работаешь с самой опасной дикой живностью в округе, а кот тебя напугал?
— Этот так называемый кот чуть не лишил меня пальца и глаза, — проворчал он.
— Значит, Пайрэт тебя любит, — сказала Кэйди.
— Могла бы и поменьше любить, — буркнул Роан.
— Можно мы пойдем играть в мою комнату? — спросила Кэйди.
— А перекусить не хочешь?
Она покачала головой:
— Я хочу показать Чарли свою новую игру.
— Ладно. Но скажите, если проголодаетесь.
Чарли оглянулся через плечо:
— Мы ведь все еще будем делать те шоколадные маффины с арахисовой пастой, да?
— Еще бы, — пообещала я.
Когда дети скрылись в конце коридора, я повернулась к мужчинам, чье присутствие делало мою гостиную крошечной:
— Хотите что-нибудь выпить? У меня есть кофе, чай, вода и сок.
— От чая не откажусь, — сказал Лоусон.
То, что он пил чай, всегда удивляло меня — его мощная, мужская энергия как будто никак с этим не вязалась.
Я вопросительно посмотрела на Роана.
Он прошел мимо меня на кухню:
— Я приготовлю. Что тебе?
Я моргнула от удивления:
— Чай подойдет.
Сев за обшарпанный кухонный стол, я наблюдала, как Роан двигается по моей кухне так, словно прожил в этом доме всю жизнь. Не стоило удивляться — он был мастером наблюдения и умел за секунду подмечать мельчайшие детали.
Пока чайник нагревался на плите, я повернулась к Лоусону:
— Какой план?
Он откинулся на спинку стула:
— Роану показалось, что мой разговор со Стивеном и Тайсоном вышел слишком мягким, так что мы заехали к ним в дом по пути сюда.
Я перевела взгляд на Роана, который осторожно доставал кружки из шкафа. Он на секунду замер, разглядывая рисунки снаружи: ярко-розовые сердечки на одной, радугу между облаками — на другой, и пегаса — на третьей.
Он только покачал головой и продолжил возиться, но то, как его крупные, загрубевшие руки казались огромными рядом с кружками, которые Кэйди подбирала с таким старанием, заставило мое сердце болезненно сжаться.
Я заставила себя снова сосредоточиться на Лоусоне:
— И как прошел второй разговор?
Его лицо было нарочито спокойным, и эта выученная невозмутимость заставила меня насторожиться.
— Им сообщили, что теперь им запрещено появляться на территории The Brew и возле твоего дома. Если нарушат официальный запрет — будут арестованы.
— Сомневаюсь, что им это понравилось, — пробормотала я.
Роан поставил передо мной кружку с пегасом:
— Им не обязательно должно это нравиться. Главное — чтобы слушались.
Я посмотрела на кружку с радугой в его руках:
— Это что, какао?
Щеки Роана чуть тронул румянец, он пожал плечами:
— Люблю какао. Только не в придачу к мороженому.
Лоусон обмакнул чайный пакетик и стал неторопливо поднимать и опускать его в воде:
— Я попрошу ребят присматривать за ними.
Я напряглась:
— Я не хочу, чтобы кто-то еще узнал.
Выражение Лоусона смягчилось:
— Никто здесь не поверит в ту чушь, что несут эти теоретики заговора.
Я прижала ладони к бокам кружки, пытаясь впитать в себя тепло и не дать темным воспоминаниям прорваться наружу:
— Ты не знаешь, как это было, — прошептала я. — Люди были ужасны. Одни просто смотрели с жалостью, но другие… были жестоки. Кто-то вылил мне на голову целый стакан ледяного кофе. Другой человек, пришедший ко мне в офис на встречу, закричал, что я лгунья и шлюха.
И все знали, где меня искать — спасибо Орэну Рэндалу.
Я уставилась на темную жидкость в кружке, и воспоминания навалились тяжелее — о том, как все стало еще хуже.
Чья-то ладонь мягко легла чуть выше моего колена и сжала его. Я резко подняла глаза на Роана, но он не пошевелился.
— Мы не дадим этому повториться здесь, — пообещал он.
— Вы не сможете это остановить. Никто не сможет. Не если все узнают правду.
Лоусон шумно выдохнул:
— Ладно. Я скажу своим людям, что эти двое приставали к тебе в The Brew, и я хочу, чтобы за ними присмотрели. Это правда — просто не вся.
Я сглотнула и кивнула:
— Спасибо.
Роан сжал мое бедро еще раз, а потом убрал руку. Я тут же ощутила отсутствие его тепла. Хотелось умолять, чтобы он вернул его. Мне нужно было это ровное давление — оно будто заземляло среди бешеного водоворота мыслей.
— Нужно понять, как они тебя нашли, — сказал Лоусон.
Я кивнула, глядя на темнеющий чай.
— Кто-то еще находил тебя здесь? — спросил он.
Кровь похолодела, мышцы натянулись, как струны:
— Мне пришло письмо.
Воздух вокруг будто зарядился электричеством.
— Какое письмо? — прорычал Роан.
— Не из тех, что греют душу, — ответила я.
— Оно было подписано? — спросил Лоусон.
Я покачала головой:
— Нет. Но я знаю, кто его прислал.
— Кто? — потребовал Роан.
— Джон. Человек, который убил мою сестру.