Глава пятнадцатая

Когда я стала проводить больше времени с сестрами Ли, то меня просто завораживали истории, которые они рассказывали прекрасным, легким языком, полным аромата Юга. Они говорили весело, с оживленным юмором, из-за чего даже обычные события превращались в иронические рассказы. В нашей жизни выработался определенный ритм, основой которого стали ежедневные поездки на озеро Уайти Ли, где мы кормили уток и гусей.

Я часто оказывалась на берегу маленького озерца всего в нескольких минутах от юридической фирмы Алисы и смотрела, как Нелл своими особыми звуками созывает уток:

— Ву-ху-ХУУ! Ву-ху-ХУУ!

При этом Нелл трясла коробочкой от десерта «Кул уип фри», в которую были насыпаны зерна. Утки реагировали на этот звук. Алиса оставалась в машине и смотрела из открытого окна. Она не могла спуститься к воде со своими ходунками по маленькому, покрытому травой склону. Нелл стояла на небольшой насыпи. Сначала она сосредотачивалась на одной утке, потом на другой. Она, как и всегда, изучала их общение между собой.

Кроме того, Нелл считала уток. Даже в этом занятии была видна разница в подходе двух сестер к жизни. Алиса считала уток молча и методично, а затем пересчитывала их заново. Нелл, стоя в нескольких футах от меня и чуть ближе к озеру, считала со страшной скоростью. Я слышала, как она произносит, не переводя духа: «Одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать». Считать передвигавшихся уток было нелегко. Она начинала снова, и снова.

Потом в отчаянии она повернулась ко мне.

— У тебя молодые глаза. Сколько их? Я вижу только шестнадцать.

— Сейчас посмотрим.

Я произвела собственный подсчет в темпе, находившемся посередине между скоростью, с которой считала каждая из сестер. Пара уток поменьше все еще оставалась рядом с берегом после того, как я их посчитала, а затем они быстро помчались к основной группе.

— У меня получилось семнадцать, но мне кажется, что одну утку я посчитала дважды.

— Что? — спросила она, напрягаясь. Ее раздражало, когда она не могла расслышать с первого раза.

Она подошла поближе, а я громким голосом повторила только что сказанное.

Она кивнула. Я снова начала считать.

— Вы правы. Только шестнадцать.

— Может быть, кого-то съела лиса.

Я не могла понять, шутит ли Нелл. Разве здесь в округе водились лисы? В здешних местах было много лесов. Все может быть. Я не стала расспрашивать. Я уже давно отказалась от своей привычки сразу же задавать подобные вопросы. Лучше попытаться выяснить все обходными путями. Мне казалось, что один или два дурацких вопроса могут понизить меня в должности.

Что-то испугало гусей, и они устроили настоящую какофонию. Что бы ни было причиной гама, но быстро стало ясно, что это не опасность, но и не источник пищи. Они снова принялись клевать траву.

Нелл громко вздохнула и подошла к Алисе.

— Ну что, Медведь, ты готова ехать?

— Думаю, да.

Она сказала «думаю, да», выкинув один слог, как это делал мой дед.

— Сколько ты насчитала?

— Только шестнадцать. И Марья тоже.

— Боюсь, что одна утка исчезла.

Я села на заднее сиденье, а Нелл пошла назад и положила коробочку в багажник. Потом с громким «Уф!» она села за руль.

— Домой, — сказала она, и мы тронулись. Я оглянулась и посмотрела на уток. Издалека они все казались одинаковыми.

В отношении уток сестры Ли не упускали ни одной мелочи, их все интересовало. Однажды, когда у одной из них оказалось поврежденное крыло, Нелл следила, «получит ли малыш еду». Впервые она обратила на него внимание, потому что он тащился позади остальной пернатой стаи, спешившей скорее получить зерна.

В следующий раз мы его обнаружили, когда он также шел сзади, но уже вместе с другими утками и гусями, достаточно близко, чтобы получить свою долю зерна и склевать ее. Остальные не пропускали его вперед, но и не оттесняли. Они как всегда соревновались между собой.

На следующий день Алиса выглянула из открытого окна, как обычно используя свое положение на пассажирском сиденье для удобного наблюдения. Она тихонько засмеялась.

— Посмотрите, как они идут за мамочкой.

Мама-утка сначала мчалась за зерном, а потом возвращалась обратно к озеру, а утята, вальяжно переваливаясь, следовали за ней. Малыши предпочитали быть с ней рядом. Она не оглядывалась. В воде они сразу же аккуратно построились за матерью. С точки зрения людей, это была картинка довольной семьи, иллюстрация к классической книге «Дорогу утятам!», написанной Робертом МакКлоски в 1941 году в Бостоне.

Сестры выделяли агрессивных и более пассивных уток. Нелл отмечала, каким образом один новый гусь быстро совершал круги по озеру, высоко держа свою маленькую голову на тонкой, царственной шее. Он показывает, кто здесь главный гусь, решила она, и Алиса с ней согласилась. А может быть, он просто осматривал новую территорию. Сестры Ли предлагали различные объяснения.

Также они вели себя и в городе, внимательно наблюдая — в государственных учреждениях, в церкви и при личном общении — за отношениями лидеров и тех, кто следовал за ними, новоприбывших и тех, кто здесь уже обосновался, уязвленных с социальной точки зрения и победителей. Тот же взгляд, распознающий иерархию, различные формы влияния и их постепенные изменения, заметен и в «Убить пересмешника».

В Монровилле информация о Нелл была настоящей валютой. Ее можно было обменивать, продавать или сохранять до нужного момента. Спрос превышал предложение, особенно из-за того, что ее близкие друзья предпочитали молчать о своем общении с ней. Людям было интересно знать, куда она идет, с кем встречается, что говорит.

— Я научилась вообще никому не рассказывать, если я пила кофе с Нелл, — сказала мне Дейл Уэлч, — иначе люди начинают это обсуждать, а ей это неприятно.

Может быть, именно поэтому ее друзья с радостью были готовы долго рассказывать мне о Нелл и Алисе. Сестры уже давно сказали им, что со мной можно свободно разговаривать, и поэтому те получили возможность сравнить свои впечатления с чьими-то еще, рассказать кому-то свои любимые истории, о которых раньше они умалчивали.

— Я бы хотела, чтобы ты познакомилась кое с кем, — сказала мне Нелл в тот раз, когда я привезла ей газетный материал.

Я не знала, куда она меня везла и почему, но не спрашивала. Я просто пошла за ней к ее бьюику. Она отвезла меня в три дома, познакомила со своими близкими друзьями Джуди Крофт и Айлой Джетер, и привела меня к Дейл Уэлч, чтобы я лучше ее поняла.

Все мы прекрасно осознавали, что это решение было для нее необычным. Тот день положил начало новой фазе моего знакомства с миром сестер Ли в Монровилле. Она познакомила меня с близкими друзьями и сказала, что я планирую собирать еще материал и о Монровилле. Алиса начала рассказывать мне о своей жизни, о жизни Нелл, об их семье и о здешних местах. Нелл тоже рассказывала. Обе они советовали мне поговорить с их друзьями, особенно со стариками, которые помнили округ Монро еще в тридцатые годы. Такие истории быстро не рассказывались. Наши разговоры обычно длились два или три часа. Если бы не эти беседы, то эти люди, которым было уже за шестьдесят, за семьдесят, за восемьдесят, унесли бы в могилу свои бесценные знания о семье Ли и о старом Монровилле.

Загрузка...