P. O. V. Тигетт Ланнистер
12.01.276
Западные земли, Ланниспорт
— Уха-ха-ха. Наконец-то мы вырвались из этой подземной гробницы! Свежий ветер, морской бриз и запах живого города! Что может быть лучше? Аха-ха-ха-ха… — Громкий смех Гериона, словно волны в бушующий шторм, разносились над улицами и причалами гавани, привлекая к нам еще больше ненужного внимания.
Ну как же. Из своего замка на утесе выбрался весь цвет «львиного семейства» — я, вечно смеющийся Герион, прекрасные близнецы Серсея и Джейме, и маленький Тирион, которого первый раз решили взять в город. Хотя Серсея и ярилась, угрожая скинуть его в море при первой же возможности, но заступничество ее брата-близнеца, Гериона и моё смогло утихомирить эту львицу.
Вся наша семья, в сопровождении свиты состоящей из молодых фрейлин, оруженосцев, нескольких распорядителей для совершения покупок, и Красных плащей, шла в сторону четырех кораблей, резко контрастирующих на фоне утренего голубого неба своими бордовыми парусами.
Дела в столице шли не очень хорошо. Все больше Эйрис Таргариен конфликтовал с моим старшим братом, пытаясь сделать все по своему и в противовес своему деснице. И иногда эти решения выходили короне боком — например, недавнее строительство гигантского дромона «Гордость Дракона» на верфях Королевской гавани, затонувшего после выхода в открытое море. Корабелов и инженеров, строивших и проектировавших судно, естественно казнили, но ресурсов и времени, потраченных на этот глупый проект, уже не вернешь. Хотя я не виню короля — жить в тени Тайвина Ланнистера не пожелаешь никому.
Вся надежда была лишь на королеву Рейлу, находящуюся на пятом месяце беременности. Рождение крепкого и сильного дитя должно помочь Эйрису прийти в себя и избавиться от зарождающегося Таргариеновского безумия. Ведь он два года назад, когда его жена родила сына, принца Джейхейриса, был невероятно счастлив. Но принц умер в том же году, по словам Кивана, шокировав весь королевский двор. Из-за его смерти король впал в отчаянье. Он пошёл в Великую септу Бейлора и долго говорил с Верховным септоном. Позже было объявлено, что он перестанет изменять жене (еще раз уронив репутацию королевской семьи в грязь), и станет хорошим мужем. Надеюсь Матерь благословит его и все Семь Королевств. Если Эйрис окончательно сойдет с ума начнутся очень тяжелые времена.
Так или иначе, дела Ланнистеров в Красном замке шли не очень. И это напрямую отражалось на настроении Утеса Кастерли — уже давно неудачи и успехи Тайвина стали неудачами и успехами дома Ланнистеров. Поэтому прибытие кораблей, по слухам привезших товары из самой легендарной Золотой империи И-Ти, оказались очень кстати. Это позволит развеять упадочнические настроения, царившие в замке, а заодно купить диковинок, которых до этого не видел даже Тайвин.
(п. а. Тигетт Ланнистер)
Вскоре мы подошли к самому крупному кораблю из стоящих на пристани, где нас уже встречали. Молодой и очень высокий мужчина, с короткими черными волосами и зелеными глазами, судя по одежде был не самым последним человеком на этом корабле. Может быть счетовод, или навигатор… Не разбираюсь я в этих вещах.
— Приветствую на борту «Короля зверей». — Сказал он, как только мы подошли, слегка поклонившись, приложив руку к сердцу. — Для меня честь, что меня, скромного торговца, посетили потомки королей Запада. Лорд Тиггет, лорд Герион.
То, что он безошибочно назвал нас по именам, сразу сказало, что наш визит не был для него неожиданностью, и он успел подготовиться. И он слишком молод для владельца четырех не самых дешёвых кораблей. Член торговой династии?
— Это взаимно, торговец. — Ответил я, на правах старшего выйдя вперед и представляя всех остальных. Даже Герион перестал сыпать шуточками направо и налево — кем бы ни был этот торгаш, раз у него есть такие товары, то он очень богат. И просто так лучше не портить с ним отношения. Может Ланнистеры и самый богатый дом во всем Вестеросе, но всегда найдется рыбка покрупнее. — Мы пришли посмотреть, потому что слышали о кораблях забитых редкими диковинками, которых на всем Западе не сыщешь.
— Я вас не разочарую. — Улыбнулся торговец, рукой показав на трап. Нас провели через верхнюю палубу прямо в главную каюту корабля. По пути было видно, сколько богатых торговцев здесь собралось. Как они торгуются, кричат, иногда угрожают, но стоило им столкнуться взглядами с рослыми воинами, одетыми в полированные латные доспехи и вооружёнными двуручными секирами, как весь их запал пропадал. А ведь большинство членов экипажа были из Вестеросса — западники, северяне, железнорожденные, несколько просторцев. Я даже заметил дорнийца, спящего на одной из верхних мачт. Единственное что их отличало от остальных матросов — одежда. Даже здесь, на золотоносном Западе, не каждый купец сможет позволить себе носить одежду из такой яркой и качественной ткани. Конечно, если верить рассказам мейстеров, на далеком Востоке все это стоило сущие медяки, но до сегодняшнего дня мне не особо в это верилось.
Но вскоре я забыл об этих размышлениях — когда мы зашли в капитанскую каюту все мысли покинул мою голову.
— Вау-у-у-у… — Громко прокричали близнецы, мгновенно рванув в разные стороны. И если Серсея побежала в сторону стеллажей, где висели десятки самых разных тканей и постаментов с драгоценностями и украшениями, то Джейме рванул в полностью противоположную строну — всю левую стену каюты занимали мечи и клинки, самой искусной работы, которые не грех было и королю подарить. Большинство фрейлин и оруженосцев мгновенно бросились за ними, оставив меня, Гериона, держащего на руках Тириона, счетоводов, чьи лица уже успели побледнеть от понимания, что сегодня их вотчины сильно убавят в золоте, и торговца, с улыбкой кота объевшегося сметаны, смотрящего на все это.
«Уже чует прибыль, торгаш поганый» — Подумал я, смотря как Герион с племянником ходят между столиков и рассматривают все вокруг, иногда посмеиваясь.
— У вашей племянницы возникла проблема. Пойдемте к ней. — Наконец сказал торговец, имя которого я так и не удосужился узнать.
А Серсея тем временем сияла. Окруженная девочками своего возраста и двумя более старшими леди, она порхала от одного мотка ткани к другому рассматривая, трогая и гладя каждый из них, не зная, что выбрать первым.
— Юная леди, вам помочь? — Обратился к ней торговец, в очередной раз улыбаясь своей «фирменной» улыбкой. И если у большинства торгашей, из-за их жирных рож и маленьких свинячьих глазок, они выходили отвратительными, то у этого она была… располагающей что-ли…
— Где вы взяли эти ткани? Никогда таких не видела. — Почти прокричала племянница, буквально впихивая в руки торговцу моток тонкого, словно крыло бабочки, шелка цвета сочной зеленой травы.
— Эта… Хм… — Сказал хозяин помещения, едва задумавшись и почти сразу отвечая. — Юная леди, что вы знаете о Золотой империи И-Ти?
— Это богатое государство на востоке, которым правят импе… импет… — Недалеко послышался смех Гериона, веселившегося из-за племянницы, забывшей титул правителя далеких земель, о которых мейстер говорил буквально несколько часов назад. Бедная Серсея даже покраснела от стыда, но ее взгляд обещал испепелить младшего дядю на месте.
— Императоры, юная леди. — В очередной раз улыбнулся торговец, перехватывая по удобнее моток и растянув немного ткани. — Империей И-Ти правят два императора, сотня князей и тысяча военачальников. Этот шелк делают в княжестве Айлей, находящегося в глубине джунглей Лонг Ши, покрывающих большую часть территории империи. Там растет уникальное растение — нитевидный цветок — Уа Шуо, из чьих лепестков и создаются нити для этого шелка. Благодаря этому одежда из этих тканей получается очень приятной для ношения, а кожа, благодаря его особым свойствам, может легко дышать, намного дольше сохраняя свою красоту и молодость.
Вот же ушлый торгаш — даже мне стало видно, как загорелись глаза у всех пристывающих женщин. Как бы драка не началась.
— А ты не врешь? — Состроив задумчивую моську спросила Серсея. Все же уроки ее отца и мои не прошли даром — она уже обладает одним из самых важных качеств, необходимым для любой королевы. Подозрительность.
— Конечно нет, юная леди. — По-моему он родился с этой улыбкой — она не сходила с его лица с момента нашего прихода. Пододвинувшись настолько близко, насколько позволяли приличия, торговец начал что-то показывать на ткани. — Посмотрите внимательней на узор. Он вам ничего не напоминает?
— Это лепестки! — От удивления крикнула племянница, после минуты разглядывания этого куска.
— Верно. — Кивнул в знак согласия хозяин корабля. — Эту ткань делают из цельных лепестков Уа Шуо, не разматывая их на нити. Именно так можно отличить Айлейский шелк от подделки.
— Вау-у-у-у! — Все леди сразу посмотрели на него, не скрывая легкого восхищения в глазах. Я их понимаю — обычно торговцы не сильно интересуются своим товаром и в основном восхваляют покупателей и как купленное будет на них смотреться. А здесь сразу узнали об уникальных чертах покупки и интересную историю о далеких землях. В далеком детстве старший брат раньше подобным образом зачитывал нам книги, из-за чего мы позже удивляли мейстеров и отца, обгоняя в развитии остальных детей лордов. Может возродить этот обычай? Да где только такого хорошего рассказчика найти…
— А что насчет этой? — Серсея, не глядя, схватила желтый сверток и сунула в руки торговца, у которого магическим образом из рук пропал прошлый.
— О, у вас хороший глаз, юная леди. Этот шелк производит клан Тан из провинции Пяти крепостей. Он славится своей… — И начался цикл рассказов. Каждый раз племянница подсовывала торговцу все новые и новые товары, спрашивая их особенности и место покупки. Шелка, украшения, зеркала, даже несколько книг, выдернутых из рук маленького Тириона… вся их история и значение было рассказаны. Я даже удивился как у него язык не отсох от такого долгого рассказа.
— А что мне из этого купить? — От заданного племянницей вопроса я даже оторопел. Мне прекрасно было известно, что каждый раз, когда она посещала заморских торговцев, она скупала все не глядя на качество и цену. «Престиж Ланнистеров обязывает во всем быть лучше других» — говорила она. А тут что-то новенькое.
— Хм… — Торгаш, видать для вида, задумался, даже поднеся руку к подбородку. Наверняка сейчас предложит Серсее купить все, всучив каждую безделушку втридорога. — Это трудный вопрос, юная леди. Для ответа мне понадобиться кое-какая помощь. Сигрид, дорогая, иди сюда!
Почти сразу в каюту вошла девочка, выглядящая ровесницей Серсеи (или чуть младше) и очень на нее похожая. Волосы цвета белого золота, голубые глаза, похожие на сапфировые воды Тарта, и белая, словно кора чардрева, кожа. Уже сейчас все говорят что моя племянница в будущем станет одной из первых красавиц во всех Семи Королевствах. А эта девочка, даже без изысканной прически и украшений, одетая лишь в одно простое белое платьице с синими лентами и двумя дешевыми украшениями из тех же лент, ей не уступала.
Вон как племянница сразу надулась — видит конкурентку. Я даже усмехнулся, привлекая к себе немного внимания, хотя почти все время сидел у стола с вином и закусками, играя больше роль наблюдателя, а не покупателя.
— Это моя воспитанница — Сигрид. — Представил торговец девочку, от такого пристального внимания залившуюся краской. — Сейчас она будет моей помощницей.
После его слов девочка попыталась сделать небольшой поклон, но слишком перегнула спину и чуть не упала, вызвав несколько смешков. Значит простолюдинка, с зачатками аристократического воспитания.
— Юная леди, знаете ли вы, зачем людям нужна красивая одежда? — Тем временем продолжал торговец, обходя стенды и подбирая самые разные драгоценности.
— Красивая одежда должна делать человека еще красивее! — Не раздумывая ответила Серсея, копируя слова леди Марбранд, главной транжиры модницы Западных земель.
— Тогда, если одеть уродину в самые дорогие шелка мира, то она станет красавицей? — Невинно уточнил купец, доставая ширму и закрывая ей белокурую девочку.
— Нет. — Сразу ответила племянница.
— Но вы же сами сказали, что красивая одежда делает человека красивей? — Лукавая улыбка торгаша стала едва ли не до ушей, а у некоторых фрейлин даже вырвалось несколько смешков.
— Я… Я… Я не это имела ввиду! — Крикнула племянница, надувшись как маленький хомячок, и по-детски топнув ножкой.
«Ай-да, торгаш, ай-да сукин сын» — Подумал я, пытаясь скрыть улыбку. — «Быстро он заставил Серсею сбросить свою маску. Сегодня кошель брата опустеет на пару тысяч золотых»
— Я понимаю, юная леди. — Резко утратив веселость и став полностью серьезным, сказал купец. — Давайте я расскажу один интересный факт. У каждого человека есть своя «аура». Своеобразный комплекс черт, которые создают первое и последующее впечатление о человеке. И одежда одна из самых главных вещей в этом деле. Лорд Тигетт, на кого была похожа моя воспитанница, когда вошла?
«Так, не вмешивай меня в эти женские штучки! Я слишком молод для этого де*ьма» — Подумал я, но увидев ожидающий взгляд племянницы, не смог промолчать. — Она была похожа на полную луну, в облачном небе.
— Хорошее сравнение. — Ответил торговец, резко повернувшись к Серсее. — Как думаете, что будет, если ее немного приодеть и дать несколько украшений, она все еще будет похожа на луну?
— Да. — Задумчиво ответила племянница, ожидающе посмотрев на стоящую недалеко ширму.
— Посмотрите еще раз. — Сказав это, он очень быстро отодвинул ширму.
«Ого, не думал, что одежда может так сильно изменить человека» — Подумал я.
— Все то же белое платье, но с розовой каймой и несколькими цветами. Но они прекрасно подчеркивают небольшой румянец и белизну остальной кожи. — Рассказывал торговец, гордо скрестив руки на груди и смотря на девочку, будто художник на своё лучшее творение. А она и вправду изменилась. Появилось что-то такое, чего нельзя объяснить. Оно вроде вертится на кончике языка, но все время ускользает. — Вместе с небольшой диадемой, с вставками из желтого сапфира, и распущенными волосами, моя воспитанница становится похожей на…ъ
— Принцессу. — Шепотом договорила Серсея, смотря на девочку неверующими глазами. Если память мне не изменяет ей, всегда хотелось стать похожей на кого-то еще, кроме гордой львицы Ланнистеров или точной копии своего брата, когда она одевалась в мужские одежды и тайно (хотя по факту в семье об этом знали все, кроме Кивана и Тайвина) шла на занятия с мейстером вместо него. Я всегда считал это девичьей блажью, но сейчас видя, в каком тайном восторге находиться племянница, мне становилось понятно как тяжело ей было на душе. Бремя гордой львицы Запада, которое раньше несла Дженна, а потом Джоанна, слишком рано начало давить на ее хрупкие плечи, давя неподъемным грузом.
— Теперь вы мне верите, юная леди. — Наконец спросил купец, выпроводив свою воспитанницу в одну из потайных дверей и вернувшись обратно.
— Да… — Еще отходя от шока, сказала Сери, даже с каким-то уважением снова посмотрев на торговца. — А что подойдет мне?
— Все завит от образа, который вы хотите создать. Если мне не изменяет память, фамильный символ Ланнистеров — западный светлогривый лев. Правильно? — Уточнил хозяин корабля, задумчиво рассматривая один из свертков с бордовым шелком.
«Как будто этого можно не знать» — Подумал я, вспоминая количество львов на одежде пришедших Ланнистеров, городских штандартах и плащах городской стражи.
— Наверняка большая часть вашей одежды родового бордового и золотого цвета? — Задумчиво посмотрел на притихшую Серсею, одетую в платье цвета бледно-золотого цвета, с красными вставками. — Вам и вправду идут эти цвета, но они придают вам слишком дикий и повелевающий нрав. Я предлагаю вам выразить, еще одну черту свойственную всем Ланнистерам, но почему-то очень часто забываемую.
— Какую? — Заинтересованно спросила племянница.
— Глаза. — Улыбнувшись, сказал торговец, показав пальцем на свой глаз. Оказавшийся ярко-зеленой ланнистеровской расцветки. — Глаза, цвета самого чистого изумруда, являются одной из самых узнаваемых черт рода Хранителей Запада.
«Как я этого не заметил». — Подумал я, как и все остальные, пребывая в легком шоке от такого небольшого открытия.
— Вам очень пойдет платье цвета морской волны, с белыми туфельками, и драгоценностями из белого золота с изумрудами. — Продолжал тем временем торговец, быстро шагая туда-сюда. — Еще можно добавить подол из белого тюля, с узорной вышивкой. Юная леди, вы не против, если с вас снимут мерки. У меня на корабле есть одна хорошая швея из Миэрина. Она прекрасно умеет работать с такими тканями и сошьет вам лучшее платье из всех возможных.
— Хорошо. — Быстро ответила племянница, пройдя к ширме. Вскоре в каюту зашла не примечательная женщина с темной кожей и жёсткими кудрявыми волосами, оказавшейся той самой швеёй. Быстро проговорив что-то торговцу на непонятном остальным языке (оказавшейся диалектом гискарского валирийского, который я узнал из-за частой ругани на нем одного своего наёмника) и показав два пальца, она быстро удалилась, стараясь не мозолить присутствующим глаза.
— Ваш заказ будет готов через два дня, юная леди. Его доставят прямо в замок. — Сказал торговец, сделав несколько записей в большую и толстую книгу. — К сожалению, мы вынуждены начать готовиться к отплытию уже завтра, поэтому если вам понравилось что-то еще, то сразу скажите.
Услышав это Серсея расстроилась, что больше не сможет совершать здесь покупки. Еще пять минут внимательно побродив между столами с шелками и драгоценностями, она, наконец, вынесла вердикт, который я уже давно предсказал.
— Все.
— Извините, юная леди? — Не совсем понял ее торговец.
— Я беру здесь все. — Сказала наша маленькая принцесса, очень сильно шокировав молодого торгаша. — Назовите сумму нашему счетоводу и вам доставят ее в кратчайшие сроки.
— Хорошо, юная леди. Как вам будет угодно. — Быстро придя в себя, сказал купец, дав несколько распоряжений зашедшим матросам и грузчикам, и отправившись в другую часть каюты, где все еще бродили остальные Ланнистеры.
В итоге такая же история повторилась с Джейме, скупившего все клинки на корабле, Тирионом, купившим все книги бывшие в наличии, и самое удивительное (или нет) Герионом, чьи погреба вскоре пополняться несколькими десятками бочками вина.
Джейме был поражен его навыками мечника, когда он на практике показал владением каждым висящим на стене клинком, легко обезоруживая сопровождающих нас красных плащей, и решил также научиться сражаться с помощью разного оружия. А с Тирионом у торговца была интересная беседа о преимуществах и недостатках бытия карликом, по итогу которой торгаш сказал ему что «один умный карлик иногда может сделать намного больше, чем самый искусный рыцарь в Вестеросе». Так что телохранители племянника уходили с корабля, проклиная все на свете, нагруженные огромными стопками книг, свитков и другой писанины. Ну а Герион… С ним торговец просто часа два пил и смеялся, под конец сыграв в какую-то карточную игру, итогом которой стала покупка всех запасов вина торгаша.
Прайд львов покидал торговца, чье имя я так и не узнал, почти за полночь, сопровождаемый радостным смехом племянников и завыванием грустных казначеев, которых сегодня так конкретно отымели. Кстати нужно исправить это допущение.
— Поздновато я это спросил, но как вас зовут? Вы мне кого-то напоминаете, но я не могу вспомнить кого. Мы раньше, случаем, не встречались? — Спросил я купца, пожимая ему руку. Он и вправду выглядел знакомым и я не мог понять почему.
— Лорд Тигетт, мы встречались почти 4 года назад. Здесь, на турнире в Ланниспорте, во время общей схватки. Вас на середине боя победил принц Ливен, а я тогда с краю стоял. С большой двуручной секирой. Я ей еще тогда лорда Гериона приложил. Помните? — Чем больше он говорил, тем больше у меня расширялись глаза. Это же тот самый Серый рыцарь сломавший нос Барристану Селми и победивший Ливена Мартелла. Но по слухам он сразу после победы отправился на обучение в Цитадель и даже выковал несколько звеньев.
— Вы Феликс Колд, сын Александра Колда. — Наконец смог вымолвить я. — Но вы ведь хотели стать мейстером, а не торговцем… хоть и таким успешным.
— Просто Феликс. Я не рыцарь и пока не имею права наследовать фамилию. А на счет торговца… Пути Богов неисповедимы, лорд Тигетт. Неизвестно кем мы станем в будущем. Я вот стал неплохим купцом. — Улыбнувшись, ответил торг… Колд. Неожиданно он приблизился ко мне и сказал:
— И если вы не против, у меня для вас есть небольшое предложение.
Которое оказалось очень неплохим.