Брайънт паркира колата пред супермаркета в Блекхийт.
— Може и да успя да заблудиш останалите, но аз не съм толкова глупав, колкото изглеждам.
— То не е и възможно — понечи да се пошегува Ким.
— Знам, че не си била на зъболекар — продължи Брайънт, загледан право напред.
— И аз имам зъби като всички хора — отвърна Ким и потупа с пръст горната си устна.
— Да, виждал съм как разкъсваш големи мъже с тях, но нямах това предвид. За последните три години никога не си си записвала час за какъвто и да било медицински преглед в работно време. Никога.
Ким беше готова да започне да спори, но се отказа. Брайънт знаеше, че го е излъгала, а тя знаеше, че Брайънт знае. Нямаше желание да влошава нещата още повече.
— Просто искам да съм сигурен, че знаеш какво правиш — продължи сержантът, все така без да я поглежда.
На Ким й се прииска да сложи длан на ръката му, да го успокои и окуражи, но не го стори и моментът отмина.
— Стига си се тревожил напразно. Хайде, трябва да открием този неуловим тип.
Магазинът за обувки се намираше на главната улица, между една месарница и входа на един покрит зеленчуков пазар.
Камбанката звънна, когато Ким бутна вратата и я задържа пред Брайънт.
Ако миризмата на автомобилни части при предишния разпит й се беше сторила приятна, този тесен магазин й направи точно противоположното впечатление. Въздухът беше застоял, сякаш стоката беше залежавала от дълго време: не толкова изложена за клиенти, колкото прибрана на склад.
Написани на ръка етикети с цени се белеха, недобре залепени по рафтовете с излезли от мода чанти. В средата на помещението имаше плот с наредени дамски портмонета и мъжки портфейли. Един магазин без ясна посока. Или магазин на ръба на оцеляването.
Някакъв мъж излезе от задната стаичка и се вмъкна зад плота. По преценката на Ким наближаваше петдесетте. Сивите му джинси бяха препасани с колан, потънал напълно под отпуснатия му корем. Черна тениска с петна от пот под мишниците. Инспекторката се зачуди дали човекът се преоблича толкова често, колкото и зарежда нова стока в магазина. Но тъй като наплив от клиенти очевидно също нямаше, нещата се изясняваха: мястото беше неприветливо точно като собственика си.
Брайънт пристъпи напред. Ким остана на втори план, без да сваля изпитателния си поглед от мъжа.
— Бихме искали да поговорим с вас за Ленард Дън. Той е бил член на читателския клуб, чийто организатор сте.
Ким видя как кожата на шията на мъжа точно над деколтето на тениската пламна в алено.
— Вие, разбира се, знаете, че Дън е арестуван за сексуално насилие над двете си малолетни дъщери.
Макар че Брайънт говореше меко, изречението все пак прозвуча потресаващо сурово.
Чарли Кук заклати яростно глава.
— Не знам нищо по този въпрос. Срещахме се от дъжд на вятър, да си говорим за книги.
Очите му се стрелката тревожно между двамата следователи.
Брайънт кимна с разбиране.
— Да, аз също членувам в читателски клуб. С момчетата там се събираме редовно: страхотно е.
Ким дори не трепна при тази лъжа.
Брайънт пристъпи още по-напред и се надвеси над плота.
— Жена ми си мисли, че съм го измислил за прикритие.
Червенината плъзна към лицето на мъжа.
— Никакво прикритие не е… заклевам се… Четем книги… после ги обсъждаме. Това е всичко, кълна се…
— Е, жена ми смята, че просто излизаме да къркаме, а не че й изневерявам или нещо такова.
Чарли видимо се отпусна. Усмихна се и червенината се пооттегли.
— Работата е там, че според нас заедно с Дън в насилието над децата е участвал още някой.
Апоплектична червенина покри физиономията на Кук.
Той отново заклати глава.
— Не, човече… няма начин. Не е никой от нас. Изключено. Извратена работа! Не, малки момиченца, как може… Лошо ми става, само като ви слушам. Само си говорехме за книги. Самата мисъл, че…
— Добре, Чарли — вдигна примирително ръка Брайънт. — Нямаше как да не попитаме.
— Да… да… разбирам.
— Е, ако се сетиш за още нещо, което може да ни е от помощ, звънни ни.
Пред перспективата следователите да си тръгнат кожата на Чарли започна да възвръща нормалния си цвят. Протегна разтреперано ръка през плота и Брайънт прояви достатъчно кураж да я стисне.
Ким пое към вратата. Брайънт направи няколко крачки след нея, после се обърна и подхвърли:
— Миналия месец в моя клуб четохме „Най-дългият път“ — това беше името на книгата, за която им беше казала Стейси.
— Да, да. Хубав роман.
Брайънт сви рамене.
— Само не ми хареса, че Ейми Блейк умира на края. Много я харесвах.
Чарли закима.
— Да… да… Много тъпо.
Ким поклати глава и излезе.
Миг по-късно Брайънт изникна до нея и двамата трябваше да отстъпят, за да се разминат с група ученици.
Инспекторката стрелна косо партньора си.
— Да ти кажа, Брайънт, искам да ти направя комплимент, обаче той е толкова голям, че ми заседна на гърлото — и тя посочи шията си.
— Благодаря, началник, знам, че ще останеш доволна. Това с читателския клуб са глупости, разбира се. Попрочетох едно-друго за книгата в Мрежата, докато ти беше на зъболекар. И в нея няма героиня на име Ейми Блейк.