Сенешалі — тут: втаємничені.
Castigo corpus meum (лат.) — караю тіло своє.
Arc du Carrousel (фр.) — арка Карузель.
Monsieur Langdon est arrivé. Deux minutes (фр.) — Месьє Ленґдон зараз прийде. Буде у вас за кілька хвилин.
Le Taureau (фр.) — бик.
En quarantaine (фр.) — на карантині.
Messieurs! Ne nous dérangez pas sous aucun prétexte. Entendu? (фр.) — Месьє! У жодному разі не турбуйте нас, хоч з будь-якого приводу. Зрозуміло?
Тут і далі український текст Біблії наведено за перекладом І. Огієнка.
Conservatrice d'affaires (фр.) — завідувач господарства.
О Draconian devil! Oh lame saint! (англ.) — О Драконів диявол! О кульгавий святий!
La marque (фр.) — позначка.
Bonjour, vous êtes bien chez Sophie Neveu. Je suis absente pour le moment, mais... (фр.) — Доброго дня, ви зателефомували Софі Неве. Наразі вона відсутня, але...
Сайлас — в українському перекладі Нового Завіту — Сила.
Find Robert Langdon — знайдіть Роберта Ленгдона.
«Les Demoiselles d’Avignon» (фр.) — «Авіньйонські дівчата».
Vile meaningless doodles (англ.) — бридкі безглузді бовдури.
Benvenuto a Roma (im.) — Ласкаво просимо до Рима.
So dark the con of man (англ.) — Настільки темна облуда людини.
Biblioteca astronomica (італ.) — Астрономічна бібліотека..
...qui s’appelle Agent Sophie Neveu... Et un Americain, Robert Langdon... (фр.) — ...на ім’я Софі Неве... І американець Роберт Ленґдон...
«Еллайд Стіл» — всесвітньо відома сталеливарна корпорація.
Oui... oui... d'accord (фр.) — Так, так... домовились.
Qu’est-ce qui se passé? (фр.) — У чому річ?
Je suis Jérôme Collet. Lieutenant Police Judiciare. Qu'est-ce qu'il y a la dedans? (фр.) — Я — Жером Колле. Лейтенант судової поліції. Що у вас в машині?
Vous n’êtes pas Américaine? (фр.) — Ви не американка?
Parisienne (фр.) — парижанка.
Direction Centrale Police Judiciaire (фр.) — Центральне управління судової поліції.
Qui êtes-vous? (фр.) — Хто ви?
Канал — мається на увазі тунель під Ла-Маншем.
Цей та інші вірші переклав Михайло Зарічний.
Ferme ta gueule! (фр.) — Заткнися!
Прізвище Поп (Pope) англійською означає папа.
Прізвище Найт (Knight) англійською означає рицар.
Руді Джуліані — імовірно, мається на увазі мер Нью-Йорка Рудольфо Джуліані.
Cloisters (англ.) — клостер.
Mes amis, vous ne trouvez pas le Saint-Graal, c’est le Saint-Graal qui vous trouve (фр.) — Друзі мої, не ви знаходите Святий Ґрааль, це святий Ґрааль знаходить вас.