Глава 22

Вернувшись в коттедж, Рита зашла в спальню, достала из-под блузки папину фотографию и сунула ее обратно в дневник, который прятала под матрасом. Она не знала, что ее ждет, но была полна решимости сберечь фотографию.

На ее кровати лежала пара серых комбинезонов. Рита с минуту разглядывала их, прежде чем открыть свой шкафчик. Как и Дейзи, она не нашла ничего, кроме нижнего белья и ночной рубашки. Вся одежда, которую ей дали, когда она уезжала из Англии, исчезла. У нее забрали все, даже платье с розочками, и Рита вдруг поняла, что, если им на глаза попадется Пушистя, он тоже исчезнет. Спрятать его было негде, и она уже ясно представила холодное и злое лицо миссис Мэнтон, которая вырвет игрушку у нее из рук.

— Ох, Пушистя! — пробормотала она.

И тут ее осенило: она побежала в туалет. Рита потянула за цепочку, чтобы спустить воду, а потом залезла на сиденье и взглянула наверх, на ржавый бачок для воды. Он был старым, и крышки у него не было. Рита встала на цыпочки и бросила Пушистю в бачок.

Он намокнет и вытащить его обратно будет сложно, но зато ей удалось его спрятать. Рита спрыгнула на пол и снова спустила воду в туалете. Вода спустилась, значит, все работает, никто ни о чем не догадается. Успокоившись, девочка вернулась в спальню.

Она сидела, ждала и вдруг вспомнила, как ее наказала Ястребиха. Интересно, миссис Мэнтон тоже будет пороть? Девочку это совсем не пугало, ведь у нее перед глазами стояла Рози. Как она кричала, когда ее силой затащили в машину! Бедняжка Рози. Она ведь такая жизнерадостная, на самом деле ей просто хочется, чтобы ее любили. А теперь ее увезли непонятно куда, и никто ее не утешит… даже Пушистя. Рита знала, что никогда больше не увидит младшую сестру.

— Я старалась, бабуль, — шептала она в пустой комнате. — Я старалась изо всех сил.

И вот теперь она сидела на кровати и ожидала наказания за все свои старания. И наказание настигло ее, быстрое и жестокое, но пришло оно не от миссис Мэнтон, а от миссис Гарфилд. Пока Рита ждала в спальне, заведующая навестила хозяйку-воспитательницу. Миссис Мэнтон недолюбливала миссис Гарфилд, считала ее шлюхой и пьяницей, однако не сомневалась, что воспитательница сумеет поставить на место капризную девчонку.

— Рита не слушается, — сказала она, когда они сидели в гостиной миссис Гарфилд. — Я не потерплю подобного поведения. Накажите ее, как считаете нужным, но чтобы она больше не смела так себя вести.

— Не волнуйтесь, миссис Мэнтон, я с ней разберусь, — пообещала миссис Гарфилд. — Я заметила, что это непростая девочка, но, уверяю вас, больше она неприятностей нам не доставит.

Рите не пришлось долго ждать. Вскоре она услышала шаги в коридоре и собрала в кулак все свое мужество. Она очень удивилась, увидев вместо миссис Мэнтон хозяйку их коттеджа.

— Ах вот ты где, злая, эгоистичная девчонка! — Глаза Мегеры злобно сверкнули. — Пыталась помешать сестре уехать в новую семью. Разозлилась, что тебя не взяли?

— Нет… — попыталась объяснить Рита, но миссис Гарфилд не дала ей ничего сказать.

— Молчать! — прошипела она. — Тебе ведь сказали вернуться в коттедж. Так ведь? Разве кто-нибудь говорил тебе подкарауливать у ворот? А? Вставай!

Рита встала, опустив глаза.

— Неблагодарная, непослушная девчонка! — Теперь она говорили тихо-тихо, и это спокойная, ледяная интонация пугала Риту еще больше, чем крик. — Миссис Мэнтон попросила меня наказать тебя. Ей жаль времени на такую капризулю, как ты. Я научу тебя делать то, что велено, и слушаться старших.

Она замолчала. Рита твердо решила не плакать и потому спокойно стояла перед воспитательницей и равнодушно глядела на нее.

— Переодеться! — рявкнула миссис Гарфилд. — Надеть комбинезон!

Она стояла, уперев руки в боки, и ждала, пока Рита снимет белую блузку и клетчатый сарафан и наденет вместо них серый рабочий комбинезон.

— Сандалии тоже сними. Обувь можно надевать только в школу и в церковь.

Рита сняла сандалии и носки и положила их в шкафчик. Она стояла босая перед Мегерой и ждала, что будет дальше.

— А теперь иди за мной.

Мегера развернулась и вышла в коридор. Когда они дошли до кухни, Рита вздохнула с облегчением. Если в наказание ей велят поработать лишний раз на кухне, то это совсем не страшно.

Миссис Гарфилд открыла дверь и кивнула Рите. Девочка вошла в кухню. Две незнакомые девочки делали сэндвичи для полдника за кухонным столом. Миссис Гарфилд взяла Риту за руку и подвела ее к двери в подвал.

— Спускайся вниз, — велела она, распахнув дверь.

Она так сильно толкнула Риту, что девочке пришлось ухватиться за дверной косяк, чтобы не упасть.

— Что мне принести оттуда? — спросила она, все еще думая, что в качестве наказания ей придется выполнить какую-нибудь работу по дому.

— Принести? — фыркнула миссис Гарфилд. — Ничего. Будешь сидеть внизу, пока я не разрешу тебе выйти.

Рита взглянула вниз в темноту погреба, вспомнила о крысах и в панике обернулась к своей мучительнице. Миссис Гарфилд угрожающе шагнула в ее сторону, и Рита невольно отступила назад, на лестницу. Стоило ей это сделать, как воспитательница захлопнула дверь прямо у нее перед носом и задвинула тяжелый засов. В этот момент девочке стало очень страшно, паника охватила ее. Ее заперли в сыром и темном месте, где живут крысы. Она закричала и забила кулаками в дверь. Но никто не открыл.

Осознав, что кричать и стучать бесполезно, Рита села на ступеньку и попыталась успокоиться.

— Все равно не буду плакать, — процедила она сквозь зубы. — Не дождетесь.

Рита закрыла глаза, сжала кулаки и начала раскачиваться взад и вперед. Она дышала глубоко и медленно, пока не почувствовала, что сердце бьется спокойнее, что страх отступил. Она просидела так довольно долго, потом открыла глаза, подождала, пока они привыкнут к темноте, и огляделась. «Какой смысл сидеть так у двери, — подумала она. — Эта корова еще не скоро позволит мне выйти».

— Корова! Корова! Корова! — прокричала она громко на весь подвал.

Крепко держась за перила, Рита спустилась вниз. В солнечном луче, пробивавшемся сквозь грязное окно, танцевали пылинки, создавая иллюзию тепла. На самом деле в погребе было очень холодно. Среди груды старой мебели Рита нашла деревянный табурет, подтащила его к стене и забралась на него. Сад за окном купался в теплом свете солнца. Окошко находилось на уровне земли, поэтому девочке почти ничего видно не было, лишь ряды овощей и босые ноги. Она постучала по стеклу, но никто на это не среагировал. То ли они не слышали, то ли боялись ей ответить.

Ей очень хотелось есть, но в погребе не было ничего съедобного. Все, что здесь хранилось, нужно было сначала приготовить. Комбинезон был тонким и совсем не согревал, и вскоре она вся закоченела. Босые ноги Рита уже почти не чувствовала. Она растирала их изо всех сил, а потом встала и начала ходить из стороны в сторону, размахивая руками. Так делали водители трамваев зимой в Белкастере. Движение немного согрело, но стоило Рите остановиться, как холод вновь пронизывал се хрупкое тельце до самых костей.

Рита решила еще раз обследовать погреб и обнаружила в одном углу бочки с яблоками, каждое завернуто в газету. Она вытащила одно яблоко. Большое и зеленое с красноватым оттенком. Девочка потерла его о комбинезон и откусила, но тут же выплюнула. Несъедобный сорт, такие только в пирог класть, как делала бабуля. С отвращением отбросив яблоко, она взглянула на банки, расставленные на полке вдоль стены. В них тоже хранилось что-то съестное, но крышки были так плотно завинчены, что открыть их не получалось. Рита попробовала несколько раз, но ничего не вышло.

День все тянулся и тянулся, и девочке становилось холоднее с каждым часом. Ног она уже вообще не чувствовала. Она потребовала попрыгать, чтобы согреться, но быстро устала. Потом снова залезла на табурет и выглянула в окно. Сад был пуст.

За окном начало темнеть. Рита снова осмотрелась и обнаружила среди старой рухляди деревянный стол, а под ним свернутый ковер, перевязанный веревкой. Ковер оказался очень тяжелым, она с трудом вытащила его из-под стола.

«Если я смогу развязать веревку и завернуться в ковер, то, может быть, мне удастся согреться», — подумала девочка.

Она дергала и дергала; в конце концов веревка ослабла, и ковер раскрылся. Он оказался не таким большим, как ей казалось, не больше каминного коврика, но сидеть на нем было гораздо приятней, чем на грязном и холодном каменном полу.

Ей захотелось в туалет, но туалета в подвале не было. Она старалась не думать об этом, хотя терпеть становилось все тяжелей. Она еще раз обошла подвал, но не нашла ничего, что можно было бы использовать как ночной горшок. В конце концов она забилась в угол, стянула трусики и присела у стены. Риту снова охватил страх. Что сделает миссис Гарфилд, когда узнает, что она пописала прямо на пол? Она чувствовала резкий запах мочи. Конечно же, и Мегера почувствует его, когда спуститься вниз.

Наступила ночь, и беспокойный сон овладел Ритой. Едва она начала засыпать, как вдруг услышала какой-то шорох. В том углу, куда она кинула противное яблоко, явно слышалась возня. Потом что-то с грохотом упало. Рита вздрогнула и села. В темноте можно было разглядеть лишь контур окна, но девочка знала, кто шумит и возится по углам. Крысы! Она вытащила из бочки еще одно яблоко и швырнула его в угол. Снова писк и возня. Точно они!

Сон как рукой сняло. Новая волна паники накрыла девочку. Крысы были страшнее холода. Она забралась на табурет и подтянула под себя ноги, подальше от пола. Ни за что на свете она не ляжет на пол. Вдруг крысы начнут пожирать и ее, они наверняка размером с кошек. Бабуля как-то рассказывала, что видела в бомбоубежище крысу размером с кошку. Рита тогда испугалось, но тот страх не шел ни в какое сравнение с ужасом, охватившим ее сейчас. Она сидела на табурете, поджав под себя ноги и обхватив их рукам.

Когда первые лучи солнца проникли сквозь окно в погреб, у Риты больше не осталось сил. Она очень ослабела от холода и голода, и в горле у нее совсем пересохло. Она засыпала на табурете, чуть не сваливалась с него и просыпалась вновь. Наконец она поняла, что лучше ей перебраться на ковер и лечь. В погребе царила полная тишина. Никто не возился в углах и не пищал. Неужели крысы ушли? Рита попыталась выбросить их из головы. Она повернулась на бок и, несмотря на холод и слабость от голода и жажды, заснула. Ей снились кошмары.

Ей снилось, что она бежит от кого-то или за кем-то. Рози! Она искала Рози! Тропинка, по которой она бежала, кишела крысами, ей некуда было поставить босую ногу, но она все равно бежала. Даже во сне ей было очень холодно, но миссис Гарфилд кричала ей, чтобы она разделась. Рита бежала за машиной, которая увозила Рози по дороге, усыпанной битым стеклом. Она кричала и звала, но Рози как будто не слышала ее, она просто сидела на заднем сиденье, сжимая в руках мокрого Пушистю. Рита кричала, чтобы Рози не уезжала, а миссис Мэнтон, вылитая ведьма, размахивала палкой и угрожала ударить ее, если она не замолчит.

Рита проснулась от собственного крика. Какое-то время она лежала на ковре, обливаясь холодным потом и не понимая, где находится. Затем все чувства разом нахлынули на нее: страх, холод, голод, жажда. Ее трясло, она никак не могла успокоиться. Холодный серый свет прорезал тьму погреба. Наступило утро, но никто не пришел, чтобы вывести ее наружу.


Дейзи проснулась рано. Ей было холодно. Она куталась в тонкое одеяло и никак не могла согреться. Повернувшись на другой бок, она вдруг заметила нерасстеленную, пустую Ритину кровать. Неожиданно Дейзи вспомнила, что не видела Риту после того, как уехали вчерашние гости. Тогда она спросила Одри, не видела ли та ее подругу, но та лишь пожала плечами и сказала, что, скорей всего, миссис Гарфилд наказала ее.

— Не волнуйся, она скоро вернется, — уверяла ее Одри.

— Но где она? — не унималась Дейзи.

— Лучше не спрашивать, — вмешалась Кэрол.

Остаток дня Дейзи работала на улице. В тот день девочки помогали мистеру Мэнтону: чистили курятники, носили воду, чтобы полить огород, и даже расчищали новый участок земли, чтобы перекопать его и засадить бобами. Работа была тяжелой, и Дейзи почти забыла, что Рита пропала. Не появилась та даже к ужину.

— Ты не видела Риту, мою подругу? — шепотом спросила Дейзи у девочки, сидевшей рядом.

Дженет, так звали ее соседку, приложила палец к губам и прошептала в ответ:

— Потом скажу.

Две девочки накрывали на стол, принесли блюдо с макаронами, посыпанными сыром. Миссис Гарфилд за столом не было. Агнес, самая старшая в их коттедже, произнесла молитву, и все принялись есть. Немного наевшись, девочки расслабились и начали перешептываться, а потом и вообще заговорили в полный голос. Но тут дверь распахнулась, и на пороге показалась миссис Гарфилд. Ее слегка качало, она держалась за дверной косяк, чтобы не упасть.

— Что это вы так расшумелись? — спросила она.

В то же мгновение наступила полная тишина.

— Если у меня разболелась голова и я не в состоянии сидеть с вами, это не значит, что нужно так орать. Чтобы ни звука больше, а не то… — Она замолчала, словно позабыв, о чем хотела сказать. — Накажу вас всех завтра.

Все еще держась за дверной косяк, она развернулась и, пошатываясь, вышла из комнаты.

Девочки долго молчали, а потом Дженет сказала:

— Ну в подвале она больше никого не запрет.

— Она что, заперла Риту в подвале? — спросила Дейзи, широко распахнув глаза от ужаса.

Дженет кивнула.

— Она не в первый раз так делает.

— Заткнитесь вы обе, — прошипела Агнес.

Агнес сидела рядом с Дженет и с тревогой поглядывала на дверь. Девочки замолчали, и Дженет, выразительно глядя на Дейзи, одними губами произнесла слово «потом».

После ужина Дейзи отправили мыть посуду. Дженет мыла вместе с ней, она и рассказала наконец, что произошло.

— Мы с Агнес делали бутерброды, — начала рассказывать Дженет, — и собирались отнести их вам, как вдруг на кухню ворвалась Мегера. С ней была Рита, и Мегера затолкнула ее в погреб.

— Затолкнула а погреб? — повторила Дейзи. — Как это?

— Открыла дверь в подвал и толкнула ее туда, — объяснила Дженет. — Сказала, что, если мы откроем дверь или попытаемся помочь ей, она нас тоже там запрет. Агнес сказала, что она не шутит, ее тоже как-то запирали в погребе.

— Бедная Рита, — ужаснулась Дейзи. — Что она сделала?

— Барабанила в дверь какое-то время, потом перестала.

— Да нет, я о том, что она сделала такого, что ее заперли в погребе?

Дженет пожала плечами.

— Не знаю. Кажется, что-то случилось с ее сестрой.

— С Рози? А что с ней?

— Не знаю, — снова повторила Дженет. — Но Эдна из «Лиственницы» говорит, что Ритиной сестры там больше нет. Она ходила на «смотр», и, видимо, ее забрали.

— Рози забрали? Бедная Рита! Интересно, что она сделала?

Дженет глянула на дверь погреба, которая была все еще на засове.

— Не знаю, но, похоже, она все еще там. Дверь заперта на засов. Лучше уйти подобру-поздорову, пока Мегера не пришла отпирать ее.

Сомнения овладели Дейзи. Она смотрела на дверь и думала: «Рита там внутри. Может, просто взять и отпереть? Окликнуть, узнать, как она там». Дженет словно прочла ее мысли. Она схватила Дейзи за руку и потащила прочь из кухни.

— Не смей даже думать об этом! Ее скоро выпустят. А если ты сама откроешь дверь и Мегера узнает об этом, вам обеим не поздоровится. Пойдем скорей.

Дейзи все еще колебалась, и Дженет отпустила ее.

— Дело твое, — сказала она. — Но я тебе помогать не буду.

Бросив в последний раз взгляд на запертую дверь, Дейзи вышла из кухни вслед за Дженет.

— Дейзи хотела выпустить Риту из подвала, — громко объявила Дженет.

Девочки, которым она это рассказала, вскрикнули от ужаса.

— Неправда, — возразила Дейзи. — Я просто хотела узнать, все ли с ней в порядке.

— Все будет хорошо, — успокоила ее Одри. — Когда мы вернемся с молитвы, она уже будет в постели, вот увидишь.

Но она ошиблась.

— Ее так и не выпустили, — сказала Дейзи Одри, когда они вернулись в спальню.

Одри пожала плечами:

— Мы-то что можем сделать?

— Выпустить ее, — предложила Дейзи.

— Я в этом участвовать не буду, — твердо заявила Одри и улеглась в постель.

— И я, — согласилась с ней Кэрол. — Лучше и тебе держаться от подвала подальше, если не хочешь в нем оказаться.

Дейзи не спалось. Она все думала о Рите и гадала, что же случилось с Рози. Ей нравилась Ритина младшая сестренка. Неужели ее и вправду забрали? Дейзи удалось забыться недолгим и тревожным сном, но, когда забрезжил рассвет, она проснулась и увидела, что Ритина кровать по-прежнему пуста. «Наверняка Риту уже выпустили из подвала, — подумала она. — Не могла же Мегера оставить ее там на всю ночь».

Дейзи содрогнулась, представив, что Рита могла провести в подвале всю ночь. Она, наверное, страшно голодная! Никто ведь не решается спуститься вниз, а что, если Мегера не кормила ее и не носила ей воды? Значит, она ничего не ела со вчерашнего завтрака?

Дейзи села в кровати. Было уже достаточно светло, ее соседки все еще спали. Дейзи выскользнула из постели и прокралась к двери. Она осторожно приоткрыла ее, дверь громко скрипнула. Девочка в ужасе замерла, но в доме по-прежнему царила тишина. Никто ничего не услышал. Все спали. Лишь храп Кэрол разносился по спальне, да из соседней комнаты слышалось чье-то сонное сопение.

Дейзи тихонько вышла в коридор. Она остановилась перед дверью в кухню и прислушалась, нет ли там кого. Дверь в подвал была по-прежнему на засове. Дейзи не была уверена, что поступает правильно.

«Если я открою дверь, — думала она, — нас обеих запрут в подвале. Но Рита уже так долго там сидит. Вдруг с ней что-то случилось? Надо проверить».

Дейзи представила, что бы сделала Рита на ее месте. Наверняка пришла бы ее спасти. Рита смелая, она бы не колебалась.

— И я могу быть такой же смелой, как ты, Рит, — прошептала Дейзи.

Наконец решившись; девочка отодвинула засов и открыла дверь.

В подвале было темно и тихо. Дейзи изо всех сил пыталась разглядеть что-нибудь в темноте.

— Рит, — тихо позвала она. — Рит? Ты здесь?

В ответ — тишина.

«Ее уже выпустили, — с облегчением подумала Дейзи, — Мегера вчера вечером наверняка открыла дверь. А может быть, Дженет просто наврала и никто Риту в подвале не запирал?»

— Рит, — снова позвала она, спустившись на две ступеньки и пытаясь разглядеть хоть что-то. — Рит, ты здесь?

Она уже собралась вернуться на кухню, как вдруг услышала какой-то странный звук, слабый писк, как будто скулит раненое животное.

— Рит? — Дейзи спустилась еще на две ступеньки.

— Дейз?

Голосок был еле слышен, но это был голос Риты. Дейзи бросилась вниз.

— Рит? Рит, ты жива?! — выкрикнула она.

В слабом сумраке рассвета она разглядела на полу пыльный ковер, под ним кто-то шевелился. Дейзи опустилась на колени и взяла подругу за руку.

— Рит, — сказала она, — все хорошо. Я пришла выпустить тебя. Боже, ты просто ледяная.

— Пить, — прохрипела Рита. — Пить хочу.

— Пойдем, Рит, — позвала Дейзи. — Давай вылезай отсюда. На кухне сможешь попить воды. — Рита не шелохнулась, и Дейзи дернула ее за руку. — Рита, вставай, пойдем отсюда.

С большим трудом она заставила Риту подняться и дотащила ее до лестницы. Девочки взобрались по ступенькам и оказались на кухне. Рита без сил рухнула на табурет, а Дейзи захлопнула дверь в подвал и заперла ее на засов. Потом она схватила жестяную кружку, налила в нее воды и протянула Рите. Та залпом выпила воду и перевела дыхание.

— Спасибо, Дейз, — улыбнулась она подруге.

Дейзи с тревогой смотрела на нее.

— Ты как, Рит?

— Замерзла очень, — ответила Рита. — А еще есть хочется.

— Сейчас найду тебе что-нибудь, — пообещала Дейзи и полезла в кладовку.

Она нашла только немного хлеба и сыра, завернутых в какую-то тряпку.

— Вот, больше ничего нет.

Рита с жадностью набросилась на еду, запихнула в рот все, что принесла ей Дейзи.

— Нормально, — сказала она. — Все, я пошла.

Дейзи с удивлением уставилась на нее.

— Куда?

— Куда-нибудь подальше, — ответила Рита с набитым ртом. — Хочешь, пойдем со мной. Ты теперь тоже в беде. Ты ведь нарушила правила, открыла дверь без разрешения и выпустила меня. Теперь и тебе придется не сладко. — Она проглотила все, что было у нее во рту, и добавила: — Спасибо тебе, что выпустила меня. Ты настоящий друг.

— Разве я могла бросить тебя в подвале? Но я не могу пойти с тобой, я даже не одета. — Дейзи взглянула на свою ночнушку.

— Иди оденься, я подожду, — ответила Рита. — И часу лишнего здесь не пробуду.

Дейзи немного пугала решительность Риты. Всю жизнь она провела в приюте и удивлялась, как у Риты хватило смелости сбежать из «Нежной заботы». И теперь ее подруга собиралась повторить свой подвиг.

— Мы ведь босиком, — заметила она.

— Да. — Рита взглянула на свои босые ноги. Они настолько окоченели, что она до сих пор их не чувствовала. — И у меня обувь забрали. Неважно, меня это не остановит. Заберу кое-что из спальни и уйду.

Они прокрались обратно в спальню. Почти совсем рассвело, и все вот-вот должны были проснуться. В спальне Рита залезла в свой шкафчик. Внутри были сандалии и носки, которые миссис Гарфилд заставила ее вчера снять. Она быстро надела и то и другое, а потом вытащила из-под матраса свой драгоценный дневник. Фотография была на месте, и Рита сунула дневник под мышку. Вдруг она заметила, что Дейзи натягивает комбинезон. Другой одежды у той не было.

— Дейз, что ты делаешь? — прошептала она.

— Я иду с тобой.

Подружки пробежали по коридору и выскочили через черный ход.

— Подожди минуточку, — прошептала Дейзи и забежала в небольшую пристройку.

Когда девочка вышла из нее, на ней были резиновые сапоги. Слишком большие, но хотя бы ей не придется бегать босиком. Рита захихикала, увидев подругу.

— Надевала их вчера, когда кормила цыплят, — объяснила Дейзи. — Пошли.

— Сюда, — сказала Рита, указывая на тропинку между деревьями. — Лучше не выходить через главные ворота. Перелезем через стену.

Они тихонько проскользнули сквозь деревья мимо спящих коттеджей, к ограде.

— Куда это вы собрались?

Девочки замерли, их сердца бешено заколотились от страха. Голос доносился от коттеджа «Лиственница». Миссис Уотсон сидела на старой деревянной скамейке перед домом и, увидев девочек, подошла к ним.

— Мисс, мы хотели просто прогуляться. — Рита постаралась сказать это как можно беззаботней.

— Сомневаюсь, — ответила миссис Уотсон. Она сразу же узнала Риту. — Рановато вы собрались на прогулку. — Она дотронулась до Ритиной руки и поразилась, какая та холодная. — О господи! Ды ты просто ледяная! — воскликнула она.

Воспитательница повернула Риту лицом к себе и увидела, какая та грязная и непричесанная.

— Да еще вся в грязи. Рита, чем ты занималась, что так испачкалась?

Рита промолчала, за нее ответила Дейзи:

— Она просидела в подвале всю ночь. Вы бы тоже были грязной, если бы вас заперли на всю ночь в подвале.

— Не дерзи мне, — перебила ее миссис Уотсон.

Она не знала, как зовут вторую девочку. Кажется, она тоже приехала вместе с Ритой из Англии. Воспитательница снова повернулась к Рите:

— Это правда? Тебя заперли в подвале на всю ночь?

Рита выразительно взглянула на Дейзи, чтобы та молчала, но подруга кивнула в ответ.

— Неужели миссис Гарфилд заперла тебя на всю ночь? — не могла поверить воспитательница.

— Да, мисс. — Дейзи решила, что лучше всего сказать правду.

Миссис Уотсон обернулась к ней:

— Как тебя зовут, девочка?

— Дейзи Смарт, мисс.

— Дейзи, помолчи, пожалуйста, хорошо? Я хочу, чтобы Рита сама мне ответила.

Она повернулась к Рите и увидела, что та дрожит.

— Давайте зайдем в дом, — сказала миссис Уотсон и повела девочек в «Лиственницу».

В своей комнате она усадила их у камина. Потом подбросила в огонь несколько сухих веток, чтобы в комнате стало теплее.

— Сейчас налью тебе чего-нибудь горячего, — сказала она, — а потом расскажешь мне подробно, что случилось.

Загрузка...