После того как Джин рассказала ей, что приплыла в Австралию на корабле, Дейзи не могла думать ни о чем другом. Могла ли Джин по какой-то чудесной случайности оказаться Рози? Джин она решила ничего не говорить, по крайней мере до тех пор, пока не обсудит все с Дили и не узнает фамилию приемных родителей Рози. Риту тоже не стоит обнадеживать зря, это было бы слишком жестоко. Дейзи частенько разглядывала Джин и все спрашивала себя, похоже ли это испуганное и измученное лицо на детское личико Рози. У Джин тоже светлые волосы, но совсем тонкие и прямые, не густые и вьющиеся, как у Рози. И глаза у нее голубые, того же цвета, что у Рози, но какие-то потухшие и невыразительные.
«Я сама себя обманываю, — уныло думала Дейзи. — Зачем-то пытаюсь превратить эту девушку в Рози. Сотни девочек приплывали из Англии на корабле, и их усыновляли австралийские семьи».
Она решила, что лучше всего будет поговорить об этом с миссис Уотсон наедине.
На следующий день Дейзи сумела уйти с работы пораньше и поехала в детский сад, где работала Дили.
— Дейзи! — Дэлия очень удивилась, увидев девушку. — Что ты здесь делаешь?
— Мне нужно поговорить с вами, миссис Уотсон, пока Риты нет рядом.
— Рита сейчас на лекции в колледже, — сказала Дэлия. — Поехали к нам.
— Нет, — не согласилась Дейзи. — Она может неожиданно вернуться. Лучше зайдем в какую-нибудь чайную.
Дэлия пожала плечами:
— Ну, раз ты так настаиваешь. К чему такая секретность?
Они заказали по чашечке чая, и, отпив немного, Дэлия выжидающе взглянула на Дейзи.
— Ну, что ж ты молчишь, Дейзи? Рассказывай.
— Как была фамилия тех людей, которые удочерили Рози?
Дэлия пристально взглянула на девушку.
— Уотерс. А почему ты спрашиваешь?
— Кажется, я нашла Рози, — ответила Дейзи.
— Что?
— Кажется, я нашла Рози, — повторила Дейзи и рассказала Дэлии все, что знала о Джин.
— И ты думаешь, что эта девушка Рози? — после короткого молчания спросила Дэлия.
— Не знаю, миссис Уотсон, но она сказала, что ее зовут Джин Уотерс. Я пыталась вспомнить, как фамилия тех людей, которых вы разыскивали, но не смогла…
— Да, фамилия та же, — пробормотала Дэлия.
— Рите не скажем, пока не убедимся окончательно, — решила Дейзи. — Так вы придете посмотреть на нее, поговорить с ней?
— Конечно, — сразу же согласилась Дэлия. — Сейчас же и поеду. Она живет в твоем общежитии?
— Да. Днем уходит на работу, но возвращается не поздно.
Когда они приехали в общежитие, навстречу им вышла миссис Глейзер.
— А, мисс Смарт! — воскликнула она, и глаза ее заблестели. — Кажется, мы поймали беглянку.
— Что? — Дейзи с удивлением уставилась на комендантшу. — О чем вы?
— Вы прекрасно понимаете, о чем я, мисс Смарт, — ухмыльнулась миссис Глейзер. — Я не дура. Вы прятали ее с самого начала, притворялись, что незнакомы.
— Мы и не были знакомы, — заспорила Дейзи.
— Мне лучше знать. Это приличный дом, мисс Смарт, и нечего здесь прятать беглянок.
— С чего вы вообще решили, что она сбежала? — спросила Дейзи.
— На доске объявлений рядом с полицией висит плакат с ее фотографией. «Джин Уотерс, сбежала из дома».
— Но ее же зовут Джин Смит.
— Это по словам самой девицы. Но это точно она. Посмотрите на фотографию, и убедитесь. Я сказала ей, что вызову полицию, — заявила миссис Глейзер. — Ее бедные родители, должно быть, с ума сходят от беспокойства. Я заперла беглянку в комнате.
— И что сказали полицейские? — спросила Дейзи.
— Сказали, что приедут, как только смогут.
Неожиданно комендантша заметила за спиной у Дейзи Дэлию.
— А это кто? — спросила она.
— Моя подруга… — начала Дейзи.
— Подругам сюда можно только до девяти вечера, — фыркнула миссис Глейзер. — И если я узнаю, что вы причастны к бегству этой девочки из дома, вам придется съехать, мисс Смарт.
С этими словами миссис Глейзер развернулась и удалилась в свои покои, ждать приезда полиции. А Дейзи и Дэлия побежали наверх к комнате Джин.
Дейзи постучала в дверь.
— Джин, это я, Дейзи. Ты слышишь меня? Открой.
Она подергала ручку, но дверь была заперта. Дейзи снова постучала. Никакого ответа.
— Что нам делать? — Дейзи в отчаянии повернулась кДэлии.
— Потребовать ключ у комендантши, — предложила та.
— Можем попробовать, но ничего не выйдет. Упрямая сука не пойдет нам навстречу.
— Все же стоит попробовать.
— А вдруг мой ключ подойдет? — предположила Дейзи.
Она вставила ключ в замок, но не смогла повернуть его.
— Нет, не получается.
— Постучи еще раз, — посоветовала Дэлия, — а я схожу вниз к миссис Глейзер.
В этот момент на лестнице послышались шаги: комендантша, пыхтя, поднималась на второй этаж в сопровождении двух полицейских.
— Что тут происходит? — спросил один из них.
Дэлия выступила вперед, прежде чем миссис Глейзер успела перевести дыхание.
— Миссис Глейзер заперла в этой комнате девушку, — сказала она. — Мы стучали, но она не отвечает.
— А вы кто?
— Меня зовут Дэлия Уотсон, а это Дейзи Смарт Мы друзья девушки и очень за нее волнуемся Миссис Глейзер заперла ее в комнате на целый день.
— Да врет она всё! — рассердилась комендантша. — Девчонка не отвечает, потому что боится. Сбежала от родителей, а теперь прячется.
Полицейский повернулся к ней.
— Может быть, вы отопрете дверь, мэм?
Он произнес это довольно вежливо, но было заметно, что он не одобряет поведения комендантши. Миссис Глейзер скорчила недовольную гримасу, шагнула вперед и отперла дверь.
Дейзи ворвалась в комнату и, вскрикнув, в ужасе остановилась. Джин лежала, свернувшись калачиком на кровати. Она держалась за живот и хрипела. На полу валялся пустой пузырек из-под лекарства.
Полицейский поднял пузырек и взглянул на этикетку.
— Снотворное, — пробормотал он, потом, повернувшись к напарнику, рявкнул: — Скорей, Эндрю, вызывай скорую!
Эндрю выбежал из комнаты, а Дейзи и Дэлия опустились на колени около кровати. Дэлия попыталась перевернуть девочку на спину, и тогда они увидели, что Джин сжимает в руках детское платьице с розочками.
Увидев его, Дейзи разрыдалась.
— Кто-нибудь знает, как ее зовут? — спросил полицейский.
— Рози Стивенс, — уверенно произнесла Дэлия, прежде чем комендантша успела вставить хоть слово. — Ее зовут Рози Стивенс.
Приехала скорая помощь, и двое крепких санитаров отнесли Рози в машину. Она все еще была без сознания. Дейзи и Дэлия поехали вместе с ней. Дейзи взяла с собой стеклянный пузырек, чтобы врачи поняли, какое лекарство приняла Рози, и смогли помочь ей. В больнице Рози поскорее увезли, а Дэлия осталась в приемном покое заполнять бумаги. Она сунула Дейзи немного денег со словами:
— Привези Риту. Возьми такси.
Дейзи никогда раньше не ездила на такси, но времени подумать об этом у нее не было. Она думала лишь о том, как бы успеть привезти Риту, пока не стало слишком поздно.
— Подождите, пожалуйста. Мы сейчас вернемся! — крикнула она водителю, когда они остановились у нужного дома.
— Привет, Дейз, — обрадовалась Рита, открыв дверь. — Как дела?
Потом она увидела выражение лица подруги и испугалась.
— Что-то с Дили?
— Нет, — ответила Дейзи и потащила ее на улицу к такси. — Но ты должна прямо сейчас поехать со мной в больницу. Дили уже там, она с Рози.
Рита резко остановилась и побледнела.
— С Рози? — прошептала она.
— Да. — Дейзи снова потянула ее за руку. — Скорей, Рит, твоя сестра наглоталась снотворного.
Рита села в такси, и спустя несколько мгновений они уже мчались в больницу.
Пока Дейзи расплачивалась с таксистом, Рита кинулась внутрь. В холле ее встретила Дэлия.
— Где она?! — выкрикнула Рита. — Где Рози?
— Врачи промыли ей желудок, — объяснила Дэлия, обнимая Риту. — Они сделали все, что могли, но, дорогая, думаю, ты должна приготовиться к худшему.
— Можно увидеть ее?! — взмолилась Рита. — Я должна ее увидеть!
— Мне обещали сказать, когда будет можно, но хочешь я снова спрошу?
Дэлия отошла, чтобы найти медсестру, а Дейзи в это время вошла в холл больницы.
— Где ты нашла ее? — спросила Рита. — Как?
Прежде чем Дейзи успела что-либо объяснить, появилась Дэлия с доктором в белом халате.
— Я так понимаю, вы ее сестра? — спросил он, взяв Риту за руку. — Можете зайти к ней, только совсем ненадолго. Всем вместе нельзя, — добавил он, заметив, что Дэлия и Дейзи тоже собираются пойти с Ритой.
Он провел Риту в палату и оставил там вместе с сестрой. Рита взглянула на девушку, лежащую в постели: худое бледное личико, обрамленное светлыми жиденькими волосиками. Рита наклонилась над ней и нежно взяла за руку. Рука была холодной как лед.
— Рози, — прошептала девушка, — это я, Рита. Ты меня слышишь? Рози, я заберу тебя домой.
Веки Рози задрожали, и Рите показалось, что сестра вот-вот откроет глаза, но потом Рита почувствовала, что рука, которую она сжимала, расслабилась. Ее сестра больше не дышала. С горечью Рита поняла, что они опоздали. Рози умерла.
Много часов спустя, когда Рози вымыли и причесали, родным снова было позволено посидеть рядом с ней.
— Бедная, милая Рози, — рыдала Рита, сжимая холодную руку сестры. — Какая ужасная у нее была жизнь. Как это жестоко и несправедливо.
— Мы должны сообщить Уотерсам, что с ней случилось? — поинтересовалась Дейзи.
— Нет, — уверенно ответила Дэлия, — не должны. Они не имеют на нее никаких прав. Рита опознала сестру, и теперь все остальное это наша забота.
— А полиция им не скажет?
— Не думаю, — ответила Дэлия. — Мы же сказали, что ее зовут Рози Стивенс, а не Джин Уотерс.
Дейзи смотрела на бледное умиротворенное личико девушки и удивлялась, как она не узнала Рози. Это же она, только немного повзрослевшая. «Почему я не поняла этого раньше?» — сокрушалась Дейзи.
Некоторое время они сидели молча, потом Рита полезла в сумку и вынула оттуда любимого Розиного Пушистю. Она аккуратно подложила игрушку под руку Рози, а потом наклонилась и поцеловала сестру в гладкую ледяную щеку.
— Прощай, Рози, — прошептала она. — Прости, что не смогла защитить тебя, но теперь тебе ничего не страшно. Никто больше не в силах причинить тебе боль. — Потом она повернулась и сказала: — А теперь я хочу домой.
— Пойдем, дорогая. — Дэлия взяла приемную дочь за руку.
Вторую руку она протянула Дейзи.
— Идем с нами, Дейзи.