Лили пила вторую чашку чая, когда сквозь отверстие для писем в двери проскочило письмо и упало на пол. Женщина, неловко наклонившись, подняла его. Откуда-то из-за границы, без очков не поймешь. В глаза ей бросились иностранные марки с изображением какого-то короля. Она отнесла письмо на кухню и поскорей надела очки. На марках действительно оказался какой-то король, а под ним крупными буквами было написано: «Австралия». Вот это номер! Кто ей пишет из Австралии? Она взглянула на аккуратно выведенный адрес на конверте, и у нее закружилась голова. Лили тяжело опустилась на стул. Этот почерк она узнала же сразу же. Детский почерк, Ритина рука. Рита? Но как Рита может писать ей из Австралии? Ее же вместе с Рози удочерили англичане, где-то на севере. Дрожащей рукой Лили разорвала конверт и взглянула на подпись. «Люблю тебя, Рита» — прочла она. Убедившись в том, что она не ошиблась, Лили вернулась к началу письма и начала читать.
Дорогая бабуля, вчера я получила твое письмо. Я так рада, что тебе лучше. Так здорово, что ты больше не в больнице и что нога не болит.
Потом несколько строк было вымарано, ничего не разобрать.
Шесть недель мы плыли сюда на корабле. На корабле было хорошо, мы купались в бассейне, играли, читали книги. Еда была очень вкусной, и было очень жарко.
Мы видели много интересного по дороге, но сходить с корабля не разрешалось.
Еще одна затертая строчка.
Когда мы приехали, нас расселили по коттеджам.
И снова вымаранные, зачеркнутые слова. Лили рассердилась. Рита написала ей, рассказала, где они и что с ними случилось, но кто-то прочел ее письмо и вычеркнул почти все важное.
«Как во время войны, — подумала она. — Но зачем? Как они посмели? Почему нельзя написать письмо своей бабушке?»
Она попробовала дочитать письмо, но вскоре поняла, что не хватает целой страницы. На последнем листочке было всего несколько строк:
Мы все здесь ходим в школу, здесь не только я одна из Англии. Когда мы приехали, было холодно, потому что здесь была зима, не так как в Англии. Сейчас весна и немного теплей.
Снова все зачеркнуто, а потом подпись:
Люблю тебя,
Лили несколько раз перечитала письмо, паника охватила ее. Мисс Ванстоун сказала, что девочки обрели новую семью, а теперь она получает письмо из Австралии. Что же случилось? Приемные родители увезли их в Австралию? Они хотя бы вместе? Почему Рита ничего не написала о Рози? Что с ней? Может быть, о ней она написала на той странице, которую выкинули? Лили вновь взглянула на письмо. Ни обратного адреса, ни даты. Когда Рита написала его? Лили взяла конверт и попыталась разобрать, что написано на почтовом штемпеле. Но ничего прочесть ей не удалось, кроме трех букв: «НЮУ». Что это значит? Она выяснит. Если потребуется, пойдет в библиотеку и посмотрит в атласе.
Лили зажгла настольную лампу и поднесла письмо поближе к свету. Она надеялась, что таким образом сможет прочесть вымаранные слова, но все оказалось тщетно. Кто-то очень постарался зачеркнуть написанное, буквально замазал строчки чернилами.
«Зачем было вообще отправлять письмо, если почти все из него вычеркнуто?» — удивилась Лили.
Рита все время пишет «мы», но не упоминает Рози. Почему? А в одном месте она написала: «…здесь не только я одна из Англии». Она, должно быть, имеет в виду других девочек из приюта.
«Но если это так, — вдруг поняла Лили, — если она живет с другими девочками из приюта, значит, ее не удочерили. Ее просто отправили в другой приют. Захотели избавиться от нее и Рози!»
Лили почувствовала, как в ней закипает ярость. Ее обманули, ей солгали… да их всех обманули! Вряд ли Мэвис давала согласие на то, чтобы ее детей отправляли на другой конец света. У Лили закружилась голова, и ей пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. Ее малышек, любимых внучек Риту и Рози, отправили в Австралию, они даже не успели попрощаться. Конечно, Мэвис об этом не знает. А Джимми? Он в курсе? Может, он все это и устроил? А дама из отдела по делам несовершеннолетних, та, что с поросячьими глазками, она знала, что девочек отправят в Австралию, когда забирала их в приют?
«Успокойся, Лили, — сказала она самой себе, — не нужно нервничать и паниковать. Спокойно все обдумай и поймешь, как действовать».
Она налила себе еще чая и задумалась. Что ж, разложим все по полочкам. О Рози Рита почему-то не написала, не упомянула она и о приемных родителях, значит, никаких родителей нет. На штемпеле какие-то странные буквы «НЮУ». Что это значит? Джон, муж Кэрри, работает на почте. Он может знать.
Лили взяла карандаш и бумагу и составила план действий:
1. Показать Джону почтовый штемпель.
2. Проверить все факты.
3. Пойти в «Нежную заботу» и потребовать объяснений.
4. Потребовать объяснений у инспектора по делам несовершеннолетних.
5. Выяснить, знает ли Мэвис о том, что девочек отправили в Австралию.
6. Рассказать ей.
Лили перечитала список. Что ж, для начала неплохо. Она встала и медленно направилась в свою комнату, чтобы переодеться. Сегодня суббота, она наверняка застанет Джона и Кэрри дома.
Лили умылась, оделась, и тут слезы начали душить ее. Она рухнула на кровать, зарылась в подушку и разрыдалась. Ее дорогие девочки, они ведь совсем еще малышки! Что же это за люди, если отправляют таких малышей на другой конец света. Какое бессердечие!
Лили взглянула на фотографию, с которой ей солнечно улыбались ее любимые внучки, и у нее защемило сердце. Из Австралии они не вернутся. Она больше никогда их не увидит.
«Слезами горю не поможешь, — сказала себе Лили и решительно поднялась с кровати. — Возьми себя в руки».
Она надела пальто и вышла на улицу.
Кэрри удивилась, увидев на пороге миссис Шарплс.
— Вы ищете Мэвис? — спросила она.
— Нет, — ответила Лили, — я хочу поговорить с Джоном. Он дома?
— Нет, он ушел в паб, — ответила Кэрри. — Но, думаю, скоро вернется. Подождете его?
Когда Джон вернулся домой, Лили и Кэрри пили на кухне чай.
— Мне нужна ваша помощь, — сказала Лили. — Я получила письмо и не могу прочесть, что написано на почтовом штемпеле. Может, вы разберете, откуда оно?
Джон внимательно рассмотрел конверт.
— Письмо из Австралии, — наконец сказал он. — Из Нового Южного Уэльса[12].
— Нового Южного Уэльса, — повторила Лили. — Значит, Австралия.
— Это большая территория. Названия города, к сожалению, не разобрать.
Он с любопытством взглянул на Лили.
— А кто пишет вам из Австралии?
— Рита!
— Рита? — переспросила Кэрри. — Рита в Австралии? А Мэвис знает?
— Не думаю, — пожала плечами Лили. — Разве она позволила бы увезти девочек так далеко?
— Нет, конечно нет, — согласился Джон. — Она очень расстроится, когда узнает об этом.
— Я пока не собираюсь ей ничего говорить, — заявила Лили. — Хочу сначала точно выяснить, что же случилось с девочками. Кэрри, я знаю, что вы лучшие подруги, но, пожалуйста, пока ничего ей не говори. Даже не рассказывай, что я приходила сегодня. Хорошо?
— Хорошо, — согласилась Кэрри. — Как вы думаете, это Джимми устроил? Я помню, девочки его сильно раздражали.
— Не знаю, — ответила Лили. — Я ездила за ними в приют, сказала, что хочу их вернуть, что они могут жить со мной. Но патронесса заявила, что Риту и Рози удочерили и что они уехали куда-то с новыми родителями.
— Она не рассказала вам, куда увезли девочек? — спросила Кэрри.
Лили покачала головой.
— Она сказала только, что дети теперь живут где-то на севере. Я спросила ее, можно ли мне с ними встретиться, но она отказала, объяснила, что это слишком расстроит девочек. Разрешила только им написать, пообещала обязательно отправить мое письмо.
— Вы написали внучкам? — спросил Джон.
— Да, сразу же, — ответила Лили. — Патронесса дала мне бумагу и ручку.
— Что ж, похоже, она сдержала обещание.
— Наверное. Рита ведь получила мое письмо.
Лили задумалась. Похоже, что мисс Ванстоун действительно отправила письмо, но перед этим она наверняка его прочитала. Может, и из ее письма она что-то вычеркнула.
«Неважно, — заключила Лили. — В любом случае я пойлу в „Нежную заботу“, чтобы посмотреть в глаза этой женщине. Пусть только попробует снова соврать мне!»
— А это поможет найти девочек? — спросила Кэрри.
— Не знаю, вряд ли, — пожала плечами Лили. — Но я должна попробовать.
— Ну теперь-то, когда вы знаете правду, она должна дать вам адрес, чтобы вы могли написать девочкам, — предположил Джои. Он всегда был оптимистом.
Лили поблагодарила друзей за помощь, теперь она не сомневалась, что доберется до этой Ванстоун из «Нежной заботы». Вернувшись домой, она разожгла камин: ей неожиданно стало очень холодно.
«Как странно, — думала Лили, — у нас холодный ноябрь, а у Риты весна. За тысячи миль отсюда, так далеко от дома».
Утро понедельника выдалось пасмурным и холодным. Моросил дождик, и дома на противоположной стороне улицы тонули в тумане. Погода вполне соответствовала настроению Лили. Сегодня она снова пойдет в тот дом, и на этот раз им не удастся обмануть ее, она не какая-нибудь простушка, которую легко водить за нос.
Унылый приютский дом предстал перед ней в серой дымке пасмурного ноябрьского дня. Дверь открыли не сразу. Перед Лили стояла девочка лет четырнадцати, совсем непохожая на ту девушку, что открывала раньше. Она была меньше ростом, с рыжими волосами и веснушчатым лицом.
— Что вам угодно? — прошептала она.
Лили уже собиралась сказать, что пришла к мисс Ванстоун, но потом передумала. Вдруг эта девочка помнит Риту или Рози, стоит попробовать расспросить ее, пока им не помешали.
Лили улыбнулась.
— Привет, — сказала она, — я бабушка Риты и Рози Стивенс, можно с ними поговорить?
Девочка уставилась на нее, широко распахнув испуганные глаза, а затем пролепетала:
— Они здесь не живут.
— Нет? — Лили изобразила удивление. — Где же они тогда?
— Не знаю, мисс, они уехали.
— Как тебя зовут? — мягко спросила Лили.
— Памела, мисс, — ответила девочка, испуганно оглянувшись через плечо.
— Памела, я хочу найти Риту и Рози, я их бабушка, и мне интересно, знает ли кто-нибудь из девочек, куда они уехали?
— Остальные девочке в школе, мисс, — ответила Памела.
— А почему ты не в школе?
— Я больше не учусь, мисс. Я теперь здесь работаю.
— Сколько тебе лет, Памела? — спросила Лили, она говорила тихо-тихо, словно боялась спугнуть испуганного зверька.
— Четырнадцать, мисс.
— Ты всегда здесь жила?
Памела пожала плечами:
— Кажется, да, мисс.
— Памела? Кто там? — Резкий окрик заставил девочку вздрогнуть. Она побледнела, как полотно.
— Это миссис Хокинс, — прошептала она. — Спросите у нее о Рите. Я ничего не знаю.
— Не бойся, — успокоила ее Лили. — Я не расскажу ей, что мы с тобой разговаривали.
Памела отступила, позволив Лили зайти внутрь.
— Миссис Хокинс, эта леди хочет вас видеть.
— Надо было сразу же доложить мне, Памела, а не держать даму на пороге, — упрекнула та девочку. — А теперь марш па кухню, миссис Смит наверняка нужна твоя помощь!
Повторять два раза не потребовалось, девочка бросила умоляющий взгляд на Лили и убежала.
— Я просто сказала ей, что пришла к мисс Ванстоун, — объяснила Лили, прежде чем миссис Хокинс успела сказать хоть слово. — Возможно, вы помните меня, я Лили Шарплс, бабушка Риты и Рози Стивенс.
— Помню, — ответила миссис Хокинс. — Но, боюсь, мисс Ванстоун сегодня нет.
— А когда она будет? — мягко поинтересовалась Лили.
— Я не знаю. Она приходит, когда считает нужным.
— Что ж, придется ей прийти сегодня, — отрезала Лиля. — Я должна поговорить с ней, и я этого добьюсь.
— Может быть, я смогу вам помочь? — спросила миссис Хокинс, растягивая губы в улыбке.
— Нет, я хочу поговорить с шарманщиком, а не с его обезьянкой! — огрызнулась Лили и невольно обрадовалась, заметив, как вздрогнула миссис Хокинс.
— Смею вас заверить, хамством вы ничего не добьетесь, — произнесла заведующая ледяным тоном. — Мисс Ванстоун сегодня нет, и я уверена, что она не захочет с вами встречаться.
— Смею вас заверить, ей придется меня выслушать, — непреклонно заявила Лили, опершись на трость.
— Вам лучше уйти, — сказала миссис Хокинс и открыла перед Лили входную дверь. — Здесь вам делать нечего.
— А если я откажусь уходить? — с вызовом бросила Лили.
— Тогда я вызову полицию, чтобы вас отсюда вышвырнули. Сомневаюсь, что вам это понравится.
— Что ж, мне будет о чем рассказать полиции, например, о том, что вы отправили моих внучек в Австралию, наговорив мне при этом кучу вранья про то, что их удочерили. Рита написала мне оттуда письмо. Что на это скажете?
— Мисс Ванстоун будет здесь завтра, — сменила тон миссис Хокинс. — Завтра и приходите. — И она вытолкнула Лили в открытую дверь.
Лили пошатнулась и навалилась всем телом на трость, чтобы удержать равновесие. Входная дверь захлопнулась у нее перед носом.
Что ж, сегодня она потерпела поражение. Несмотря на ярость, буквально душившую ее, от этой Хокинс она уже ничего не добьется. Но Ванстоун не удастся улизнуть. Пусть подавится своим враньем, она обязательно найдет ее и выскажет все, что о ней думает.
Миссис Хокинс поднялась на второй этаж и выглянула в окно. Когда же уйдет эта стерва! Получила письмо от Риты?! Как это возможно? Кто позволил Рите написать домой?
«Лучше предупредить мисс Ванстоун, — подумала она. — Так я и знала, что эта Шарплс накликает на нас беду. Обезьянка шарманщика! Я заставлю ее пожалеть об этих словах!»
Миссис Хокинс вернулась к себе в кабинет, сняла телефонную трубку, позвонила в «Ванстоун Энтерпрайзис» и попросила соединить ее с мисс Ванстоун.
— Да? В чем дело? — сразу перешла к делу мисс Ванстоун.
— Эта Шарплс снова приходила, — сказала миссис Хокинс. — Она знает, что мы отправили детей в Австралию.
— Как? Откуда она узнала?
— Говорит, что получила письмо от Риты.
— Письмо от Риты?
— Я сказала ей, что вас сегодня не будет, — продолжала миссис Хокинс. — И что она может прийти завтра, если захочет. — Она помолчала, а потом добавила: — Мне кажется, вам лучше с ней встретиться. Она угрожает обратиться в полицию.
— Я все улажу, — пообещала мисс Ванстоун. — Если она снова придет, скажите, что я смогу уделить ей пять минут завтра в четыре часа дня. Надо разобраться с этим раз и навсегда.