Глава 23

— Уволь эту Гарфилд, — сказал Джо Мэнтон. — Уотсон права, девочка могла погибнуть в подвале.

— Ты преувеличиваешь, — ответила ему жена. — С ней ничего не случилось. Ну, замерзла немножко… проголодалась.

— Дафна, если бы та другая девочка… как ее зовут?

— Дейзи Смарт.

— Если бы Дейзи Смарт не открыла дверь в подвал и не спустилась бы за ней, все могло закончиться довольно плохо. Вы ведь нашли воспитательницу пьяной на полу. Она еще долго так лежала бы, а девочка все это время оставалась бы в подвале.

Он ненадолго замолчал, потом сурово глянул на жену и продолжил:

— Посмотрим правде в глаза, Дафна, она не в первый раз напивается. Знаю, знаю, — сказал он, когда жена попыталась его перебить, — до сегодняшнего дня она не позволяла себе лишнего, держала себя более-менее в рамках… Но мы не можем закрыть глаза на случившееся.

— Да, она опустошила целую бутылку джина. — призналась Дафна.

Джо пожал плечами:

— Об этом я и говорю! Она больше не может работать воспитательницей. Как ей доверить хоть одного ребенка? Представляешь, если бы девочка заболела после такого наказания или что похуже… Даже подумать страшно. Нас бы просто закрыли, да и всё.

— Ты прав, — неохотно согласилась жена. — Но эта Уотсон нагло ведет себя, обвиняет и меня тоже.

— Ты-то тут при чем? — удивился Джо. — Уволь Гарфилд, и делу конец. Тебе она все равно не нравилась. — И он вышел из комнаты, оставив Дафну в одиночестве предаваться мрачным размышлениям.

Сегодня их разбудили очень рано. Кто-то громко забарабанил в дверь.

— Миссис Уотсон! — воскликнула Дафна, распахнув дверь. — Боже, что стряслось?!

— Дело в миссис Гарфилд, — сказала миссис Уотсон.

— Проходите.

— Нет, — воспротивилась миссис Уотсон, — лучше пойдемте со мной.

Она была так настойчива, что миссис Мэнтон пришлось накинуть пальто поверх ночной рубашки и поспешить за ней в «Дуб». Девочки с удивлением наблюдали, как к ним в коттедж вошла заведующая в торчащей из-под пальто ночной рубашке и вместе с миссис Уотсон прошла в комнату Мегеры.

Дафна Мэнтон остановилась на пороге как вкопанная. Перед ее глазами предстала странная картина. Миссис Гарфилд лежала на полу и громко храпела, а рядом с ней валялась пустая бутылка из-под джина.

— Она в отключке уже несколько часов, — с отвращением произнесла миссис Уотсон.

— Ну, по крайней мере, ничего страшного не случилось, — спокойно произнесла миссис Мэнтон.

— Не случилось?! — взорвалась миссис Уотсон. — Вчера она заперла ребенка в подвале на весь день и всю ночь! А потом напилась и совсем забыла про нее. Девочка могла погибнуть!

— Ну, это вряд ли… — начала заведующая.

— Вы ошибаетесь, — перебила ее миссис Уотсон. — Почти двадцать четыре часа девочка провела в подвале, где, насколько я знаю, водятся крысы, в темноте и холоде, без еды и воды.

Она стояла над распростертой фигурой миссис Гарфилд и осуждающе смотрела на свою работодательницу.

— Миссис Мэнтон, подобное недопустимо. Если вы не избавитесь от этой… — она ткнула в Мегеру носком туфли, — женщины, я не просто уволюсь, но и сообщу о случившемся куда следует.

— И сами останетесь без работы, — заметила миссис Мэнтон. — Я думала, вам нужна работа.

— Нужна! — огрызнулась миссис Уотсон. — Но не ценой жизни ребенка.

— Но девочка жива.

— Благодаря счастливой случайности. Подруга очень за нее волновалась и поэтому спустилась в подвал и вывела ее оттуда. Больше никто не осмелился… — Она снова пнула миссис Гарфилд. — Эта же проспит еще не меньше двух часов, а когда проснется, даже не вспомнит о том, что заперла кого-то в подвале.

Воспитательница посмотрела в глаза миссис Мэнтон и тихо проговорила:

— Вот мои условия: либо уйдет она, либо я. И если я, то первым делом я пойду в полицию.

— Где сейчас девочка? — спросила заведующая.

— Я напоила ее горячим чаем и уложила в постель в «Лиственнице», — ответила миссис Уотсон. — Сегодняшний день ей лучше провести в постели.

— А другая девочка, Дейзи Смарт?

— Тоже в «Лиственнице», в моей комнате. Я просила ее там меня подождать. — Она взглянула на заведующую и сказала уже более спокойно: — Этим девочкам лучше переехать в «Лиственницу». Рози забрали, и ее кровать свободна, я смогу найти еще одно место. — Миссис Уотсон говорила уверенно, четко выговаривая каждое слово. — Когда миссис Гарфилд уйдет, всем девочкам придется переехать из «Дуба» в другие коттеджи. Риту и Дейзи я возьму к себе.

Миссис Мэнтон поджала губы и промычала в ответ:

— Я сама решу, в каком коттедже поселить девочек.

Миссис Уотсон не дрогнула под взглядом заведующей. Ее темно-голубые глаза смотрели упрямо и решительно.

— В этом нет необходимости, миссис Мэнтон, — сказала она. — Рита и Дейзи переезжают в «Лиственницу», таковы мои условия. А если вы решите не увольнять миссис Гарфилд, я уеду завтра же утром и сообщу в полицию о том, что здесь произошло.

— Вы шантажируете меня?! — возмутилась миссис Мэнтон.

— Считайте это шантажом, если так вам удобней. И если я останусь, больше ни одного ребенка не запрут в подвале. Такое наказание недопустимо.

— Рита Стивенс не подчинилась моим требованиям! — зарычала миссис Мэнтон. — Ее нужно было наказать.

— Может быть, и так. Но нельзя было запирать ее в подвале, как сделала миссис Гарфилд.

— Я здесь заведующая, и мне решать, что допустимо, а что нет, — отрезала миссис Мэнтон.

— Вот именно, — подхватила миссис Уотсон. — Об этом я вас и прошу. Если миссис Гарфилд можно пьянствовать и запирать в подвале маленькую девочку, только что потерявшую сестру, значит, она останется воспитательницей в вашем приюте. Однако не забывайте о том, что я сделаю, если вы примете такое решение. — Она чуть улыбнулась и добавила: — Мне нужно вернуться в «Лиственницу», сегодня девочки идут в церковь.

И вот теперь Дафна сидела и обдумывала ультиматум миссис Уотсон. Черт бы побрал эту женщину! Зачем она вообще ее наняла! Миссис Мэнтон навела о ней справки и знала, что Дэлия Уотсон родила ребенка будучи незамужней и потому ее выгнали с работы. Она переезжала с места на место, но через несколько месяцев ребенок умер. Расследование не доказало вину матери, но ни в одно приличное место ее на работу не брали. Миссис Мэнтон все-таки приняла миссис Уотсон на работу, потому что ей можно было назначить самое минимальное жалованье, и не прогадала. Дэлия оказалась хорошей работницей, усердной воспитательницей и хозяйкой в коттедже.

А что теперь? Теперь она шантажировала миссис Мэнтон, и заведующая жалела о своем великодушии. Но Джо все-таки прав. Они слишком рискуют. Полиция может узнать, что тут случилось, и прийти с проверкой. Придется уступить и уволить миссис Гарфилд.

Миссис Мэнтон вздохнула. Эмили предупреждала ее, что от Риты Стивенс одни неприятности. Так и есть. Стоило Рите приехать, как все пошло наперекосяк. Она еще раз вздохнула и решила, что уволит миссис Гарфилд, хоть та и будет страшив возмущена, а Рита вместе с Дейзи останутся в «Лиственнице».

Наскоро позавтракав, она поспешила в «Дуб».

— Миссис Гарфилд нездоровится, — сказала заведующая испуганно уставившимся на нее девочкам в гостиной. — Отправляйтесь в гардеробную и наденьте ботинки, сегодня идем в церковь.

— Извините, миссис Мэнтон, — запинаясь, пробормотала Агнес, — но Рита до сих пор в подвале, а Дейзи куда-то пропала.

— Рита давно уже не в подвале! — отрезала заведующая. — И я знаю, где Дейзи, так что не нужно о них беспокоиться. Поживее, чтобы все были готовы через пять минут.

Девочки выбежали из коттеджа, а миссис Мэнтон закрыла за ними дверь и задвинула засов. Выглянув в окно и убедившись, что все ушли, она прошла в комнату миссис Гарфилд. Воспитательница по-прежнему лежала на полу и храпела.

— Идиотка! — вяло проговорила заведующая. — Плохо тебе здесь жилось? Теперь придется убираться подобру-поздорову.

Потом она вышла из комнаты и заперла дверь снаружи. Ей не хотелось, чтобы миссис Гарфилд проснулась и шаталась по дому, когда они вернутся из церкви.

Дейзи видела в окно; как девочки парами выходят за ворота. Она отложила носок, который штопала, и побежала искать Риту.

— Как ты, Рит? — спросила Дейзи, заглянув в спальню.

— Все хорошо, — ответила Рита. — Миссис Уотсон уложила меня в постель Рози и велела не вставать, пока они не вернутся из церкви. А ты почему не пошла с ними?

— Воспитательница оставила для меня кучу штопки.

— Не знаешь, Мегера тоже пошла в церковь? — спросила Рита. — Отсюда не разглядеть.

— Скорей всего, — кивнула Дейзи. — Хотя я не уверена. А что?

— Мне нужно вернуться в «Дуб», забрать оттуда кое-что. Поможешь мне?

— Нет, я обратно не пойду, — встревожилась Дейзи. — Не хватало еще столкнуться с Мегерой. У меня и так будут неприятности, это ведь я тебя выпустила.

— Тебя не станут наказывать, — возразила Рита. — Миссис Уотсон сказала, что все в порядке, беспокоиться не о чем.

— У нее-то все в порядке, — вздохнула Дейзи. — Сомневаюсь, что она будет спорить с Мегерой.

— Ладно, мне все равно придется вернуться, — заявила Рита. — Нужно кое-что забрать.

— Что? Что ты там забыла?

— Я припрятала там кое-что важное, — убеждала ее Рита. Ей не хотелось объяснять Дейзи, что это Пушистя: вдруг она не захочет тогда ей помочь. — Это вещь Рози. Так ты поможешь мне или нет?

— Ладно, пошли, — неохотно согласилась Дейзи.

Девочки выскользнули из коттеджа и побежали к «Дубу». Никто им не встретился по дороге, похоже, и правда все ушли в церковь. Дверь в коттедж оказалась заперта.

— Закрыто, — испуганно прошептала Рита. — Мы не сможем войти.

— Помнишь, мы сбежали через заднюю дверь, — напомнила ей Дейзи. — Ее вряд ли заперли.

Дейзи оказалась права, хотя сама этому совсем не обрадовалась. Ей очень не хотелось столкнуться с Мегерой.

Рита пробежала по коридору в ванную комнату.

— Скорей, — прошептала она.

— Зачем тебе в туалет? — удивилась Дейзи.

— Сейчас увидишь, — ответила Рита и покрепче закрыла за собой дверь. — Я спрятала его в бачке.

— Кого?

Рита встала на сиденье унитаза и попыталась дотянуться до бачка. Слишком высоко, ей не достать игрушку.

— Подожди минутку, — сказала она.

Она побежала в чулан, где хранились метла и другой инвентарь, и вытащила оттуда стремянку.

— Держи ее крепче, чтоб не шаталась, — сказала она Дейзи и полезла наверх.

— Рит, что ты делаешь? — все спрашивала Дейзи.

— Я кое-что здесь спрятала, — выдохнула Рита, балансируя на верхней ступеньке.

Наконец она нащупала Пушистю и, схватив его как можно крепче, потянула на себя.

Эй! — крикнула Дейзи, — зачем обливаться-то!

Она отпустила стремянку, и та начала падать, но Рита успела спрыгнуть на пол, прежде чем лесенка с грохотом ударилась о стену и оказалась на полу. Девочки замерли, испугавшись, что на страшный шум кто-нибудь прибежит. Но ничего не произошло.

— А что с этим делать? — спросила Дейзи, показывая на лужу на полу.

— Ничего, — ответила Рита, выжимая Пушистю.

Девочки быстро отнесли стремянку обратно в чулан и побежали на кухню. Но не успели они пройти и нескольких шагов, как услышали, что кто-то изо всей силы колотит в дверь. Дейзи в ужасе вцепилась в Риту.

— Это Мегера, — прошептала она. — Смываемся, скорее.

— Подожди! — удержала ее Рита. — Слушай!

— Выпустите меня! — надрывалась Мегера. — Вы у меня получите, мелкие мерзавки!

— Бежим, Рит! — взмолилась Дейзи.

— Ее кто-то запер! — развеселилась Рита. — Какая-то смелая девчонка взяла и заперла ее.

— Да, и я не собираюсь ждать, пока она выломает дверь и накинется на нас, — заявила Дейзи и выбежала наружу.

Сжимая в руках все еще мокрого Пушистю, Рита поспешила за ней.

Оказавшись в «Лиственнице», девочки побежали в спальню. Рита высунулась из окна и еще раз выжала Пушистю, оставив его на подоконнике сушиться. Потом она побежала на кухню.

— Рит! — испуганно крикнула Дейзи. — Куда ты опять?

— Сейчас вернусь, — ответила Рита.

Через минуту она принесла из кухни острый нож.

— Мама родная! — Дейзи в ужасе уставилась на подругу. — Зачем тебе нож?

— Вот зачем, — ответила Рита, стянула с кровати постельное белье и перевернула матрас.

С внезапной яростью она вонзила в матрас нож и вспорола изношенную выцветшую материю. Внутри оказался тонкий слой измельченного капока[11]. Рита сунула руку внутрь и, вытащив оттуда горсть наполнителя, положила в образовавшееся отверстие свой драгоценный дневник с фотографией папы. Потом она запихала капок обратно и, перевернув матрас так, что дыры не было видно, положила его на кровать.

Дейзи, раскрыв рот, наблюдала за ней.

— Никому не расскажешь, — сказала ей Рита.

Это был приказ, не вопрос.

Дейзи кивнула:

— Конечно.

— Когда Пушистя высохнет, я спрячу его туда же, — сказала Рита и улыбнулась Дейзи. — Дейз, мы с тобой лучшие подруги. Будем теперь заботиться друг о друге. А сейчас нам лучше закончить штопку, пока все не вернулись.

Когда миссис Уотсон пришла из церкви, она решила в первую очередь проведать Риту. Девочка сидела на постели и зашивала дырку в рукаве кофты. Дейзи устроилась рядом с ней и подшивала чей-то комбинезон.

— Дейзи Смарт! — с возмущением воскликнула воспитательница, — Кажется, я просила тебя подождать меня в другой комнате.

— Простите, мисс, — ответила Рита, прежде чем Дейзи успела что-то сказать. — Это я виновата. Мне было не очень хорошо, и я попросила ее посидеть рядом.

— Сейчас тебе лучше? — сухо поинтересовалась миссис Уотсон.

Она вдруг начала понимать, как девочки привязаны друг к другу, и утвердилась в мысли, что, если ее не уволят сегодня, девочки останутся у нее, в «Лиственнице».

Миссис Уотсон была возмущена тем, как наказали Риту. Она, как и все остальные в приюте, считала, что детей нужно воспитывать в строгости, они должны слушаться старших и вести себя как подобает, если хотят хоть чего-то добиться в жизни, но в то же время искренне восхищалась мужеством Риты, ее способностью принимать независимые самостоятельные решения. Эту твердость характера стоило развивать, а не противостоять ей.

У девочек в «Лиственнице» был такой же строгий распорядок дня, как и в других коттеджах. Им не позволялось лентяйничать, но определенная свобода в их жизни все же была. Им разрешалось поболтать немного во время еды и перед сном в спальнях, пока не выключат свет. Миссис Уотсон держала несколько старых карточных колод, настольную игру «Змеи и лестницы» и набор шашек. Девочки могли поиграть немного вечером в гостиной, после того как закончат всю работу по дому. Иногда воспитательница даже играла вместе с ними. Из небольшой коллекции книг, что хранились у нее комнате, она выбирала самые интересные и читала малышам перед сном. Эта работа, на которую миссис Мэнтон так милостиво согласилась ее принять, была спасительной соломинкой, за которую Дэлия успела ухватиться, прежде чем окончательно погрузиться в болото отчаяния.

Дэлия понимала, что вступила на опасную дорожку, решившись спорить с заведующей, но в то же время она чувствовала, что сможет многое изменить на ферме, если постарается. Изменить к лучшему, сделать это место более приветливым и теплым для несчастных детей, что попадают сюда. Она знала, что остальные воспитательницы считают ее слишком мягкой, но это ее не особо заботило. Ее подопечные не доставляли хлопот, она была готова выслушать любую из них, как слушала Риту накануне.

Этим утром Дэлия поняла, что нельзя закрыть глаза на то, как поступили с Ритой. Потому она и решилась, обнаружив миссис Гарфилд в бессознательном состоянии, доложить обо всем миссис Мэнтон.

Сидя на солнышке и размышляя о том, что случилось за день, миссис Уотсон вновь и вновь задавалась вопросом, как бы она поступила, если бы заведующая не поверила ей, если бы миссис Мэнтон решила, что она блефует? Нет, она не блефует, именно так она и поступит, если миссис Гарфилд не уволят: обратится в полицию. Сама она как-нибудь справится со всеми трудностями, но что будет с ее девочками из «Лиственницы», если она уйдет?

В этот момент к ней подбежала одна из старшеклассниц.

— Миссис Уотсон, — пропыхтела она. — Миссис Мэнтон вызывает вас к себе. Прямо сейчас, так она сказала.

— Хорошо, Диана, спасибо. — Дэлия Уотсон встала со скамейки. — Сбегай, скажи ей, что я уже иду, ладно?

— Да, миссис Уотсон. — И девочка бросилась прочь, шлепая по траве босыми ногами.

Миссис Уотсон не пошла сразу за ней; сперва она вернулась в дом, чтобы посмотреть, как там Рита. Рита и Дейзи сидели рядышком на кровати и штопали, воспитательница поручила им довольно большую работу. Что ж, за Риту можно не волноваться, похоже, все обошлось. Можно пойти поговорить с заведующей.

Дэлия не спеша шла по тропинке между деревьями. Дверь ей открыл Джо Мэнтон.

— А, миссис Уотсон, — улыбнулся он. — Проходите, жена ждет вас в кабинете. — Он посторонился, чтобы пропустить ее в дом, и вышел на улицу. — Пойду кормить цыплят.

Миссис Уотсон прошествовала через весь дом к кабинету заведующей и постучала.

— Войдите, — последовал резкий ответ.

Миссис Мэнтон сидела за столом, заваленным бумагами. Она подняла голову, когда Дэлия вошла в кабинет.

— А, вот и вы, — произнесла она. — Садитесь, пожалуйста.

Миссис Уотсон села на стул напротив. Какое-то время обе молчали, наконец заведующая решила нарушить тишину.

— Я разговаривала с миссис Гарфилд, — начала она, — и она глубоко сожалеет о случившемся.

«Не сомневаюсь», — подумала миссис Уотсон, но ничего не сказала, просто сидела и ждала, что будет дальше.

— И все же, — продолжила миссис Мэнтон, — я сказала ей, что подобное поведение недопустимо и что она должна покинуть ферму к завтрашнему вечеру. Девочки, которые живут в «Дубе», будут расселены по другим коттеджам. Надеюсь, — она сделала небольшую паузу, — вы не будете возражать против этого. Конечно же, никто не должен знать истинную причину увольнения миссис Гарфилд, ни дети, ни другие воспитательницы. Будет объявлено, что ей пришлось уехать, чтобы ухаживать за больной матерью.

«Как великодушно!» — подумала миссис Уотсон, а вслух произнесла:

— Поскольку Рита и Дейзи, можно сказать, уже поселились у меня в коттедже, там они и будут жить… как мы раньше с вами договаривались.

Миссис Мэнтон внимательно посмотрела на нее, словно прикидывая, стоит ли воспротивиться, но в конце концов решила отступить.

— Хорошо, — кивнула она. — Если Рита все еще в постели, пусть Дейзи сходит в «Дуб» и принесет их вещи.

— Ладно, отправлю ее за вещами, — сказала миссис Уотсон. — Правда, сомневаюсь, что их будет так уж много. — С этими словами она вышла из комнаты и осторожно прикрыла за собой дверь.

— Какая неприятная женщина! — взорвалась миссис Мэнтон, обращаясь к закрытой двери. — От нее только и жди беды.

Она встала из-за стола и прошла в гостиную, где совершенно без сил плюхнулась в кресло. «Жуткий денек, — подумала она, — да еще эта Гарфилд устроила целый скандал из-за своего увольнения».


— Вы ведь понимаете, что я вынуждена вас уволить… — начала миссис Мэнтон, но воспитательница грубо перебила:

— Почему это? Я всего лишь сделала то, что вы мне велели.

Миссис Мэнтон ничего на это не сказала. Она просто объявила миссис Гарфилд, что та должна будет покинуть ферму к вечеру следующего дня.

Воспитательница была крайне раздражена решением начальницы.

— Вы сказали мне разобраться с девчонкой! — взвизгнула она. — Чтобы она стала тише воды ниже травы.

— Это правда, — спокойно кивнула миссис Мэнтон, — но я не приказывала вам убивать ее.

— Но она ведь не умерла! — завопила воспитательница. — Жива и здорова, да еще и обвиняет меня в чем-то!

— Вы напились, — решительно перебила ее миссис Мэнтон. — Я видела это своими глазами. Я же сказала, что ни я, ни миссис Уотсон не сумели вас разбудить. Рита Стивенс тут ни при чем.

— Я сделала, как вы мне велели, — все твердила миссис Гарфилд. — А теперь вы хотите уволить меня? Отправить восвояси без рекомендаций?

— Рекомендации я вам дам, — ответила заведующая. — Но работать вы здесь больше не можете. Если властям города станет известно, что воспитательница приюта валялась мертвецки пьяной, а я ее после этого не уволила, нас закроют в два счета. Мой муж считает…

— Ваш муж! — фыркнула миссис Гарфилд. — Да кто он такой вообще! Не он здесь принимает решения.

— Может быть, и так, — согласилась миссис Мэнтон. — Но я часто с ним советуюсь и в этом вопросе абсолютно его поддерживаю.

— Старая сука! — взвизгнула миссис Гарфилд. Не было больше смысла притворяться: ясно, что решение принято.

— Вам будет выплачено выходное пособие, — сообщила миссис Мэнтон, пропустив мимо ушей последнее замечание воспитательницы. — Вы должны покинуть приют к вечеру следующего дня, до того, как дети вернутся из школы. — Она пристально взглянула на разъяренную миссис Гарфилд. — Если вам понадобится рекомендация, можете написать мне.

— Да плевать мне на ваши рекомендации! — прорычала миссис Гарфилд.

— Как вам угодно, — ответила заведующая и с невозмутимым спокойствием повернулась и вышла из комнаты, мягко прикрыв за собой дверь.


Рита и Дейзи были просто счастливы, когда узнали, что теперь они будут жить в «Лиственнице». Третьей в их спальне была Джоан, которая им обеим нравилась. Иногда Рита с болью вспоминала о сестре. Как она там, в незнакомом месте с чужими людьми? Но постоянно думать о ней она не могла. Пушистю она успела просушить и спрятать в матрас, никто из соседок этого не заметил.

Миссис Уотсон отвела девочек в сторону и рассказала им, что теперь они будут жить в «Лиственнице».

— Сегодня у вас был свободный день, — добавила она, — но в дальнейшем, надеюсь, вы будут послушными и прилежными детьми.

Она строго смотрела на девочек, пока они не ответили: «Да, миссис Уотсон».

— Завтра пойдете в школу вместе со всеми остальными, и чтобы никаких жалоб на вас не было, иначе будете сразу же наказаны. Ясно?

— Да, миссис Уотсон.

— Хорошо. Рита, можешь одеться и поужинать вместе со всеми. Дейзи, сбегай в «Дуб» и забери оттуда все вещи.

Она увидела ужас на лице девочки и улыбнулась:

— Не бойся, миссис Гарфилд ты там больше не встретишь.

Девочка явно не поверила ей, и миссис Уотсон пришлось повторить:

— Вперед, Дейзи, делай, что тебе велено.

Дейзи с неохотой отправилась выполнять поручение и обнаружила, что все девочки в коттедже собирают свои вещи.

— Куда тебя переселяют? — спросила Одри, когда Дейзи вошла в комнату.

— В «Лиственницу».

— Везет, — заметила Кэрол, — а мы переезжаем в «Сосну», будем жить с малышней.

— Все равно лучше, чем здесь, — сказала Дейзи.

— А где Рита? — спросила Одри, увидев, что Дейзи забирает из Ритиного шкафчика зубную щетку и ночнушку.

— Она тоже в «Лиственнице». Ей нездоровится.

— Спорим, она вообще не сидела в подвале, — вызывающе заявила Одри.

— Еще как сидела, — одернула ее Дейзи. — Я выпустила ее, а потом нас увидела миссис Уотсон.

— Неженка какая! — огрызнулась Одри. — Подумаешь, заперли ее в подвале! Агнес тоже там запирали и…

— Ага, — перебила Дейзи, — и посмотри, какая она стала. Боится собственной тени.

Она подошла к кроватям и стянула с них свое и Ритино одеяла. Потом сложила их и сунула под мышку.

— Куда это ты забираешь одеяла? — удивилась Кэрол. — Брать чужое нельзя.

— Никому они здесь не нужны, — заметила Дейзи. — Спать тут никто не будет, так что советую и вам забрать свои.

— Это воровство, — заявила Одри. — Тебе влетит, когда они узнают, что ты забрала одеяла.

— Да, — эхом отозвалась Кэрол. — Если мы расскажем!

— Если вы расскажете, значит, вы просто безмозглые тупицы, — отрезала Дейзи, в последний раз оглядывая комнату.


Утром, аккуратно заправив постели так, как их научили в «Нежной заботе», Рита и Дейзи переоделись в серые клетчатые платья, которые девочкам разрешено было надевать в школу, а рабочие комбинезоны бросили в корзину для грязного белья. Вечером им предстояло заняться стиркой.

Загрузка...