Не помню, как добралась до дома. Ганс понял по выражению моего лица, что что-то неладно, однако вопросов задавать не стал.
Войдя в дом, я без сил рухнула в кресло гостиной. Обеспокоенная мать прибежала из кухни, где занималась Аной.
— Что случилось? — посмотрела она на меня. — На тебе лица нет.
В двух словах я рассказала ей о произошедшем. Надо отдать должное моей матушке: о вампирах она выслушала, не моргнув глазом.
— И что? — спросила она, уже успев сбегать на кухню за водой для меня. — Ты думаешь, что в замке все заражены?
Я кивнула.
— Мне сразу там показалось подозрительно, особенно граф. Он ведь никогда таким равнодушным к хозяйству не был. И эта его бледность…
— Кстати, Ана очнулась и утверждает, — быстро произнесла мать. — Что именно граф ее запер в той комнатушке, а не Арида. Та ей только работу подавала, но все под неусыпным надзором графа, ключи были у него. Еду приносила ей Голока, подавая под дверью в щелочку, но обычно забывала это делать.
— Да? — я удивленно посмотрел на нее. — А зачем ему это было надо?
— Не знаю, — пожала плечами мать. — Но в свете последних новостей думаю, что это все взаимосвязано. Может, он ее спасти пытался или что-то в этом роде?
— Или оставил про запас на случай отсутствия другой добычи, — мрачно пошутила я, вставая.
Слабость, нахлынувшая на меня, стала понемногу проходить. Я радовалась, что для этого даже не надо принимать лекарство. К тому же зеленых пилюль осталось не так много.
— Что делать будем? — уставилась на меня мать, нервно перебирая рюши на подоле платья.
— Придется донести королю, — скрипнула я зубами. — А там пусть сами разбираются.
— Отправишь его в тюрьму? — спросила мать, явно имея в виду графа.
— А что мне остается делать? — почти в отчаянии закричала я. — Если он вампир, то рано или поздно его новая сущность проявится, он не сможет вечно себя сдерживать. И тогда он натворит много бед. Уж не говорю про Голоку и Ариду, те себя даже сдерживать не будут. И Трисмегиста как назло нет, тот мог бы их вылечить!
— Но, может, для начала хотя бы поговорить с ним? — тихо спросила мать, как будто застывшая на своем стуле.
Я махнула рукой и вышла из гостиной. Что делать, я не знала. Но навести порядок в этом вампирском гнезде было необходимо так или иначе. Я прошла в кабинет и принялась писать депешу королю.
Изложив суть дела, я позвала Фреда и передав ему депешу, велела отнести во дворец. После чего взглянула на высившуюся в плетеной корзинке стопку писем, предназначенных для меня. Бегло просмотрев их, я убедилась, что это были все сплошь деловые письма. Наугад открыла одно и узнала, что один из кораблей, принадлежавших мне, был неделю назад захвачен пиратами. Теперь продавцы на рынке не получат новые поставки заморских тканей — муслина и шелка.
В еще одном письме содержалось упоминание о необходимости оплатить арендную плату за три последних месяца. В противном случае мне грозили закрыть точки на рынке, уволив всех торговцев. Третье письмо было от королевских сборщиков податей: оказывается, сроки уплаты налогов за этот год уже давно прошли, а от меня еще ничего не поступило. Грозили выписать солидный штраф, чуть ли не превышающую налоговую сумму.
О боже, от досады я чуть не разревелась. Ну и как со всем этим разобраться? А ведь еще не прочитано по меньшей мере писем пятнадцать. Что в них? Тоже налоги, пошлины, оброки, просроченные платежи и новости о захвате кораблей⁈
Вне себя от злости я вышла из-за письменного стола. Мне нужен был помощник, вот что я поняла. Разобраться в этом самостоятельно было невозможно.
Утром следующего дня я входила в кабинет мистера Карсона.
— Кто помогал Октавию вести дела? — спросила я, присаживаясь напротив юриста.
— В основном он сам всем занимался, — ответил Карсон, сверля меня внимательными глазками из-под очков. — Он был довольно сведущ, да и опыт опять же… А что, проблемы?
— Да, — не стала я скрывать я. — И серьезные. Если честно, боюсь, если не наведу порядок в делах, мне не избежать банкротства.
— Даже так? — понимающе хмыкнул Карсон и не удержался от издевки. — А ведь я вам говорил.
— Говорили, говорили! — подтвердила я, в упор глядя на него. — Просто у меня не было времени, здоровье подводило, да и дел каких-то вечно.
— Понимаю, — снова ответил Карсон и отложил газету, которую читал при моем приходе. — Что ж, делами с точки зрения юридической могу заняться я. А вот деловой стороной вопроса, — он сделал паузу. — Тут могу порекомендовать или графа Сангиана…
— Или?
— Или маркиза Агастьяна, — закончил юрист. — Маркиз довольно сведущ во всем, что касается торговли и морских перевозок. Однако ваш бывший муж сведущ не менее и даже более, потому что сам занимался морской торговлей, так что я бы все-таки рекомендовал его.
— Спасибо за рекомендацию, — я встала. — Но лучше обращусь к Агастьяну. А вы пока займитесь вот этими платежами.
И я плюхнула ему под нос увесистую пачку писем. Карсон, вздохнув, принялся перебирать их.
Я же, выйдя из конторы, велела Гансу ехать в поместье Агастьян. Путь наш пролегал мимо замка, и я не смогла удержаться от любопытства взглянуть на свое бывшее место проживания. Замок выглядел неважно, никаких людей возле него не было. Все было каким-то неживым, царило запустение.
Зато поместье маркиза встретило радушием и весельем. Крестьянки вовсю хлопотали по хозяйству, царила оживленная атмосфера: все крутилось, вертелось и двигалось. Сам маркиз нашелся в саду: он наблюдал за тем, как двое работников выпускают в огромный пруд зеркальных карпов.
Я незаметно подошла сзади и положила маркизу руку на плечо. От неожиданности тот подпрыгнул и чуть не очутился вместе с карпами в пруду. Затем повернулся, облегченно вздохнул, увидев меня, и укоризненно произнес:
— О господи, графи… Просите, госпожа Арина, правильно?
— Ага.
— Вы так меня напугали, — маркиз театрально схватился за сердце.
Я рассмеялась.
— Что привело вас ко мне? — полюбопытствовал он, когда мы сидели в тени шезлонга, потягивая лимонад, который тут же готовила приветливая, опрятная служанка.
Я не стала тянуть кота за яйца и тут же изложила маркизу цель своего визита, не утаив и об ограблении корабля с тканями. Он внимательно выслушал, чуть подумал и уточнил:
— Вы хотите нанять меня в качестве помощника?
— Управляющего, — лихо повысила я ставки. — Вы будете заниматься всеми моими деловыми вопросами. И если хотите, даже не за оклад, а за процент.
— Заманчивое предложение, — улыбнулся Антуан. — Пожалуй, соглашусь.
Затем продолжил уже более серьезным тоном:
— А насчет корабля вот что я скажу. Я и сам имею несколько суденышек, ничего особенного, торгуем помаленьку с ближайшими землями… Так вот, об ограблении вашего большого фрегата ходило много разных слухов. — Он чуть понизил голос и придвинулся поближе.
Я замерла.
— И знаете, кое-кто поговаривает, что на фрегат явилась типа настоящая хозяйка судна, Арида Белль Эро Фонт, наследница Октавия, привела капитану неопровержимые аргументы, рассказав нечто такое, что может знать только настоящая дочь. И команда ей подчинилась, вывезя все тюки с тканями туда, куда она указала.
Произнеся все это, маркиз замолчал, глядя на меня в упор. Я же не сразу собралась с мыслями. То есть теперь эта паскуда еще и грабит меня? Мало ей одного моего мужа? Да и мое здоровое тело тоже у нее теперь!
От ярости я так клацнула зубами о край стакана, что тот разлетелся вдребезги. И я чуть порезала осколком язык. Маркиз, заохав, велел служанке немедленно принести что-нибудь. И вскоре я уже сидела с распухшим языком и ватным тампоном во рту, чувствуя себя самой настоящей дурочкой. Ну почему при маркизе я вечно что-нибудь делаю неловкое?
— Это только слухи, — предупреждающе произнес Антуан, когда я наконец вынула тампон изо рта и смогла более-менее внятно вести беседу. — Так что я бы не придавал им слишком…
— Это не слухи! — я сама не знала, откуда взялась эта уверенность. — Арида и впрямь была на моем корабле. И действительно ограбила меня.
— Тогда необходимо принять меры, — возбужденно вскочил с места маркиз. — Это неслыханно. Королевским указом вы признаны законной наследницей, а она идет против…. Значит, против короля?
Я мрачно кивнула.
— Это государственная измена, — глаза маркиза радостно заблестели.
Я поняла, что он ненавидит Ариду не меньше меня самой.
— Надо немедленно связаться с принцем Эриком, — продолжил маркиз.
— Почему не с королем?
— Потому что все торговые дела с заморскими странами переданы в ведение принца, — ответил маркиз. — И королю подобные новости даже не докладывают, разве что сам принц расскажет, ну или герцог Льерский, тот охраной морских судов заведует.
— Ясно, — отчего-то эта новость меня не порадовала.