Глава пятнадцатая

Как уходит вода в сток, стекла с меня аура, протянулась сквозь меня, растворяя на ходу мое тело, сокращая меня всю до мысли о самой себе. Хотя и не было у меня сердца, я слушала, как оно бьется, затаила несуществующее дыхание, чувствуя, как проскальзываю в линии, пытаясь найти что-то иное, новое ощущение, чувство, которое поможет мне все это осмыслить. Кто-то менял мою ауру — или платил кому-то еще, чтобы это дня него сделали.

Слушай, как Бис, подумала я, дозволяя осознанию внешнего мира струйкой просачиваться сквозь скорлупу, что я вокруг себя построила. И это была ошибка.

Разум пронзило холодом, и я закричала. Боль была такой резкой, что я пропустила момент выпадения в реальность, и визг ворвался в бытие раньше меня, отдавшись от белых стен и кафеля нечеловеческим эхом. Я набрала воздуху еще раз завопить, и он ворвался в горло булькающим порывом. Пистолет выпал из руки, стукнулся о белые плитки, за которые я цеплялась.

Где я?

Холод в черепе раздулся до болезненного кома мороженого размером с Аляску.

— Больно, черт! — выдохнула я.

Пальцы крючило от попыток зацепиться за кафель. Я поняла, что стою на четвереньках и боюсь шевельнуться — так было больно.

Пистолет. Где мой пистолет?

Тяжело дыша, я выглянула из-под упавших волос и увидела пурпурно-черный пузырь безвременья, в котором сидела. Пурпурный? Я такой ауры сто лет не видела. У кого-то очень высокое самомнение.

— Это она? — спросил голос у меня за спиной, и я заставила себя сесть, скрестив руки и вцепившись пальцами в бицепсы, чтобы скрыть дрожь. Пистолет лежал рядом со мной. Слава тебе, Господи! Брук в идеальном деловом платье, накрахмаленная и отглаженная, в сияющих красных туфлях. И почему я не удивлена? А вот Вивьен нету. Поумнела, наверное.

— Ну, привет, Брук, — мрачно сказала я, садясь по-турецки и кладя пистолет себе на колени.

Слишком все у меня болело, а то бы я могла и испугаться двух здоровенных лбов в белых халатах, которые стояли рядом с ней. Но куда я, к черту, попала? Солнце на Западном побережье еще не зашло. С этой мыслью я потянулась через пурпурный пузырь к ближайшей линии и обнаружила, что я все еще в Цинциннати и в университете. У меня брови сами приподнялись. Ты что надумала, Брук? Работаешь вне полномочий ковена? Ах ты, нехорошая девчонка! Как тебе не стыдно?

На тележке возле двери лежали шприцы. Похоже, они имеют в виду применять не заклинания колдунов, а лекарства людей, — вполне понятно. Заклинания земной магии не подействуют после солевого душа, который обязательно будет. Блин, там же еще и каталка стоит с привязными ремнями.

Я эту ауру видела, подумала я, проверяя пузырь и подгибая пальцы, когда учуяла кусачее железо. Похоже, круг был поставлен на крови.

— Убери круг, — потребовала Брук, и я посмотрела в угол, следуя ее взгляду. Тощего мужика, который там сидел и дрожащей рукой направлял на меня пистолет, я не узнала. Рядом с ним стоял охранник, переодетый медбратом — всего их трое, значит. С мрачной рожей он смотрел на пистолет, но явно не возражал, что ствол направлен на меня. Вызвавший меня заклинатель был одет в костюм, слишком, пожалуй, свободный. Галстук съехал набок, выбился и болтался, будто после драки. Лицо с мелкими чертами обрамляли короткие волосы, медовую кожу украшала свежая ссадина на скуле. Перепуган. Вообще говоря, если присмотреться…

— Ли? — ахнула я, поднимая пистолет, но никуда не целясь.

Выглядел Ли ужасно. При первой нашей встрече он был во фраке, а я — в прокатном платье дороже моей машины. Был он тогда ловок, обаятелен, уверен в себе — и боролся за контроль над игорным картелем Цинциннати. Он бы выиграл тогда, но сделал ошибку, поставив все на путешествие в безвременье и победу надо мной в соревновании по лей-линейной магии. Он победил — и Ал забрал его к себе фамилиаром, как более искусного колдуна.

В последний раз, когда я видела Стэнли Саладана, он был едва живой: ему приходилось выдерживать присутствие Ала в разуме и теле, чтобы демон мог большую часть месяца ошиваться по эту сторону линий. Сейчас он выглядел ненамного лучше.

Ли в ответ намой слова прищурился. Тонкое азиатское лицо исказилось злостью. Обеими руками он держал направленный на меня пистолет. Пули через пузырь не пройдут — если Ли его не уберет. Он явно опасался, что я могу оказаться Алом.

Но могу и не оказаться.

— Нет, — ответил он с отчетливым среднезападным произношением. — Он вполне может принять ее внешность. Я его не выпущу, пока он не заговорит. Хочу слышать, как он говорит!

Понимая, что будет дальше, я проверила курок пистолета и вздохнула.

— До чего же ты профан, — нетерпеливо сказала Брук и сделала жест рукой.

Мужик в белом халате взял Л и за шкирку, ловко отбив в сторону руку с пистолетом, и толкнул на пузырь, почти оторвав от пола.

— Ах ты гад! — завизжал Л и, размахивая руками. Он рухнул рядом со мной, пролетев сквозь пузырь, который от этого схлопнулся, а я отползла к стене спиной. Сердце колотилось, я навела пистолет. Три быстрых хлопка — и двое из липовых медбратьев рухнули на пол. В того, который швырнул Ли, я не попала — он свое дело знал лучше.

— Взять ее! — завопила Брук, сидя в безопасности в собственном круге с голубым отливом.

Адреналин вскипел в жилах, я покатилась в сторону. Ощутила резкий укол в ляжку, вытащила из нее дротик, отбросила в сторону.

— Я тебе не животное! — рявкнула я и всадила последнему охраннику порцию сонного зелья прямо в лицо.

Он закатил глаза и рухнул, но свое дело успел сделать. Что за черт? Ведь даже против вервольфов не используют дротиковые пистолеты!

Стены завертелись, я задержала дыхание.

О Господи, они в меня всадили наркотик!

И вдруг все на свете стало безразлично. Черт, быстро действует эта дрянь.

Пульс замедлился. Стены помещения покачнулись.

— Хорошо, что я уже на полу, — подумала я вслух, глядя на Ли на той стороне комнаты. Он упирался спиной в стену и целился в меня. Из пистолета с настоящими пулями. Черт, интересно, чьей смерти он бы хотел? Ала, который обратил его в рабство, или меня, которая его хитростью до этого довела? — Все на свете отдала бы за возможность полежать в позе трупа, — добавила я, и он поднял брови. — Хочешь по «мартини», когда здесь закончим? — предложила я, и у него опустилась рука с пистолетом.

— Рэйчел. Черт побери, Рэйчел, это ты! Я думал, ты врешь. Не обиделась? — спросил он, глядя на Брук, которая орала на своих горилл, чтобы вставали. — Какого черта ты делаешь с именем вызова Ала?

Пистолет уже не смотрел в мою сторону, и я с трудом не захихикала от радости.

— Выживаю, — ответила я, потирая бедро, чтобы вернуть ему чувствительность там, где игла пробила джинсы. — Или пытаюсь выжить. Как-то сейчас это вроде бы проблематично.

Он кивнул, отгреб ногой валяющиеся на полу крошки потолочной плитки. Дверь все еще была закрыта. Никто пока не пришел, но может прийти, если Брук не заткнется.

— Ты ж понимаешь, между нами не было ничего личного, — снова сказал он.

Ничего личного? Я вспомнила, как Кистена подстрелили возле дома Ли, как Ли пытался продать меня Алу, и во мне вспыхнула искра злости… вспыхнула, зашипела и погасла. Ноги дрожали. Препарат, который мне всадили, расходился по телу, набирал силу. Руки разжались, пистолет выскользнул на кафельный пол. Я попыталась его взять, не смогла. Не сиди я на полу, упала бы. Моргая, взглянула на Брук — та все еще кипела в своем пузыре. Если бы она вышла, Ли мог бы ее застрелить, и она это знала. Но если она там останется, мы же просто уйдем? Вот и останешься ты с носом, с носом, с носом…

— Мне надо… знать, — сказала я заплетающимся языком, попыталась еще раз подобрать пистолет, но пальцы лишь хлопали вокруг и грустно скребли кафель. — У Ала вообще что-нибудь на тебя есть? Ты ему хоть чашку кофе должен? Пластинку жвачки? Вообще что-нибудь?

Ли поднял подбородок, скрывая приступ панического страха от воспоминаний, как был у Ала фамилиаром.

— Уже нет. В ту секунду, как он выпустил мое тело, все это кончилось. Я больше ничей не раб.

Я сумела улыбнуться:

— Это хорошо. Для тебя, Ли. И Тренту тоже не давай собой больше командовать. Хочешь отсюда выбраться? — Блин, в ушах шумело, я не могла подобрать этот чертов пистолет. — Мне нужна твоя помощь, Ли, пожалуйста. Я тебя избавлю от Ала. Типа того.

Глянув на Брук, Ли покачал головой:

— Прости, Рэйчел, — снова сказал он. — Но ты слишком опасна. Ал ходит за тобой как щенок.

Я кивнула, чувствуя, как качается мир.

— Он тебя не тронет, когда ты со мной. Я об-бещаю.

Он подумал об этом невозможных три секунды, глядя то на дверь, то на меня.

— Никогда не слыхал, чтобы ты кому-то соврала, — сказал он наконец, демонстрируя тень своей былой уверенной манеры. — Договорились.

Вот и славно. Вряд ли я могла бы еще долго быть в сознании.

— Ах ты подлец! — завопила Брук в полной ярости, но Ли уже шел ко мне. — Она тебя отдала демону! Ты ради нее готов рисковать жизнью? Ты псих?

Ли остановился, шаркнув пятисотдолларовой туфлей.

— Трент думает, что с тобой тяжело иметь дело. Я с такой проблемой вроде бы ни разу не сталкивался.

— Ну так, Трент — он же б-большой б-бандит, — сказала я заплетающимся языком.

— Уйдешь — и ты труп! Труп! — вопила Брук из пузыря. — Труп!

— Она сильнее тебя, — обернулся к ней Ли, шевеля пальцами и создавая тонкое лей-линейное заклинание, от которого у меня кожу закололо. — И она меня просила помочь. А не стреляла в меня шприцом, как в дикого зверя и не вытаскивала меня с деловой встречи. Не то что ты, сука. — Он присел передо мной, пахнуло красным деревом. — Ну, Рэйчел, потягушеньки! Вставай, вставай на ножки. Нам телефон надо найти, мой они забрали.

— И мой тоже она взяла, — прошептала я. Он завел руку мне под мышку, вскинул меня себе на плечи. И пахло от него хорошо — красное дерево и море. Я ткнулась ему в грудь лицом. — Хорошо пахнешь, — сказала я, хихикнув, потом радостно завопила, когда он меня поднял и я заскребла ногами в поисках опоры. Мой пистолет Ли подобрал, и я потянулась за ним, хотя колени подгибались.

— А ты тяжелее, чем кажешься, — буркнул он с напряжением, покачнувшись, когда мой вес сдвинулся.

В месте нашего соприкосновения покалывало от ощущения его энергии. Руки Ли чувственно искрили, проклятие, которое он приготовил, но не вызвал, плавало над самой его кожей, потирая мне ауру как при перетяжке энергии. А может, все дело в дряни, которую мне всадили.

Брук кипела злостью:

— Саладан, не делай глупостей, — пригрозила она, доставая телефон и нажимая кнопку.

Я наполовину уже отключилась, но поняла это так, что она боится схватки один на один. Боится, что он может знать черную магию. Насколько разумно высшему органу колдунов намеренно сохранять такую стерильность, что никто из них не может выстоять против простейшего черного заклинания в одиночку?

Ли не испугался ее угроз. Приняв на себя почти весь мой вес, он стал обходить одного из поверженных охранников.

— Никак в толк не возьмешь, — сказал он ей. Я тем временем обхватила его за шею, утратив контроль над ногами. Ли, не сбиваясь с шага, подхватил меня на руки и положил пистолет мне на колени. — Все, что ты только можешь придумать плохого, я испытал в безвременье и еще в сто раз хуже. Пусть она демон, что с того? Она родилась по эту сторону линий. Мне вполне по душе иметь ее в друзьях. Давай, сажай меня в Алькатрас. По крайней мере там я буду в безопасности от того, что на нас надвигается.

— Класс!.. Ли — мой друг, — сказала я заплетающимся языком, попыталась проглотить слюну, на чем мне пришлось полностью сосредоточиться.

Мы куда-то двигались. А Пирс тут не должен быть? Говорил, что пойдет вслед за мной. Мир вертелся, я не могла сосредоточить взгляд на двери в дюймах от моего носа, пока Ли нашаривал ручку и нажимал на нее бедром. Дверь приоткрылась. Я вдохнула запах книг и заляпанного кофе пола, и этот запах сказал мне: университет. Было тихо, ощущалась в воздухе сырость, как под землей. Не удивительно, что никто не прибежал на звук стрельбы. Наверное, мы в цоколе.

Брук уверенным жестом захлопнула телефон.

— Ты три шага не сделаешь дальше этой двери, — сказала она из-за слоя прозрачно-синего безвременья. Выйти она боялась, потому что кисти рук Ли закрылись черным туманом, хотя он держал меня как любовник. — Мерзкий и грязный черный колдун.

Ли остановился на пороге, у него на губах дрогнула едва заметная улыбка. На веке у него виднелся крохотный шрам, я потянулась его потрогать.

— Нет доказательств, что я применяю черную магию. А мои адвокаты получают больше твоих. — Он посмотрел на меня: — Л ты что делаешь?

— Какой у тебя шрам симпатичный, — протянула я, и он вздохнул:

— Надо же, какая обдолбанная.

И вышел в коридор. Ли спасает меня. Это ж кто до такого додумался?

Легкое подергивание побеспокоило мою ауру, и глаза открылись шире.

— Она вышла из круга, — сказала я, и он обернулся так быстро, что у меня свело судорогой желудок. Потом я взвизгнула, когда Ли меня выпустил. Пистолет ударился оземь одновременно с моими ногами, я вцепилась в Ли и упала бы, если бы он не поддержал меня под плечи.

— Вот они, — сказал он почти мне в ухо, когда трое здоровенных парней в сером буквально ворвались в коридор, наставив оружие. У одного был магический жезл, у двух остальных — оружие обычное. Ли сдвинул руку, прихватив меня локтем за горло как заложницу.

— Дорогу к выходу! — заорал он как безумный. — Я — Стэнли Саладан, и я требую машину к подъезду с ключами зажигания в замке, с включенным двигателем. Коридоры очистить! А то убью ее на хрен!

Брук в дверях засмеялась:

— Пристрелите обоих, — сказала она, наполняя шприц.

Я заскулила — ноги отнялись, я их не чувствовала. И упала бы, если бы не Ли.

— Извини, Рэйчел. — Ли меня отпустил. — Глаза закрой.

Я пискнула, упав на пол, уставилась на противные квадраты пола, но тут яркая вспышка окрасила все ослепительно белым. Послышались крики, захлопали выстрелы. В меня ничего не попало. Я приподнялась на локтях, осмотрелась. Ли стоял надо мной, как ангел мщения в мешковатом костюме, руки двигались, губы произносили лей-линейное заклинание. Волосы у меня встали дыбом, мурашки побежали по коже. Черное проклятие проползло мимо меня, ощущаясь аурой как черный шелк, шепот силы. Я уже испытывала умение Ли, и оно меня раздавило. Он куда лучший колдун, чем я.

Брук лежала — из двери торчала ее нога в красной туфле. Трое мужчин в коридоре моргали, сбившись в центре обуглившегося круга, поднимающегося по стенам до самого потолка. Двери открылись, высунулось множество голов.

— Кто не уберется — умрет, — сказал Ли, и тот, у кого был магический жезл, бросился туда, откуда пришел.

— Не надо! — крикнула я, но Ли, рассыпая черные брызги, бросил заклинание, окутывающее его руку. Магия ударила в двух оставшихся, они вскрикнули и забились на земле в судорогах — крик вырывался у них изо ртов, словно его тянули колючей проволокой. Кто-то дернул сирену пожарной тревоги, и я зажала уши.

Двое упавших замолчали, замерли, только кровь текла у них из глаз и ушей. Блин, меня же виноватой сделают!

— У тебя есть отсюда выход? — спросил он, и руки у меня повисли как плети, когда он меня поднял.

— Не надо было тебе этого делать, — прошептала я. Меня тошнило и вот-вот могло вырвать. Я это уже предчувствовала.

— Я спросил: у тебя есть отсюда выход?! — рявкнул он, поддергивая меня выше и заводя свое плечо мне под руку. — Прыжком по линии или еще как-нибудь. Демон у нас ты!

— Никакой я не демон. — Язык у меня заплетался. — И не умею прыгать по линиям. Где мы?

— Университет, — бросил он коротко, поднимая меня снопа на руки. — Философский корпус.

Ну, класс.

— Пистолет, — напомнила я ему, но он в раздражении явно собирался бросить его здесь. Именно в этот момент нас сотрясло хлопком вытесненного воздуха.

Ал, подумала я в панике, но внезапное хлопанье крыльев сказало мне, что это Бис.

— Эй! — Это я возмутилась, когда Ли меня отпустил, и я рухнула кучей к его ногам. — Ну перестань уже меня ронять!

— Отойди от дамы! — крикнул Пирс. Я тем временем пыталась подняться, опираясь на стену.

— Ой-ой-ой! — прошипела я, держась за локоть, от которого боль поднималась аж до головы. Волосы мне растрепал ветер от кожистых крыльев Биса.

— Рэйчел! — крикнул крылатый мальчишка. — Ты жива?

Ли был потрясен видом налетевшей на нас горгульи размером с кошку. Я успела как следует вдохнуть и стукнулась головой о кладку стены, когда Бис сел ко мне на плечо, и меня пронзило насквозь. Замерцали передо мной звезды, и вдруг все линии Цинциннати запели у меня в голове. О Господи, сейчас меня вывернет.

— Слезь, — пискнула я жалобно, пытаясь просунуть пальцы между собственной шеей и обвившим ее хвостом. — Пожалуйста, слезь, Бис.

Юный горгуль, бормоча извинения, спрыгнул на пол. Я смогла как следует вздохнуть, но тут же у меня глаза полезли на лоб.

— Ли, не надо!

Саладан стоял между Пирсом и мною, и у него капало черное с рук. С криком он метнул проклятие в Пирса.

Резким движением, развевающим полы, Пирс начертил в воздухе линию — и перед ним упал вниз слой зелени, блокировавший взрыв. Силы столкнулись бесшумным цветным взрывом, пленка убралась, поглотив энергию и уйдя с ней в безвременье, откуда и пришла.

— Он со мной, Ли! Он со мной! — кричала я, но никто не слышал. — Прекратите драться! Оба!

Но было поздно. С мрачным лицом Пирс произнес три латинских слова, отчего затрясся воздух, а у Ли отвисла челюсть.

— Господи Иисусе! — взвизгнула от дверей Брук и шарахнулась назад.

Пистолет. Где мой пистолет? Сейчас пристрелю кого-нибудь, не я буду.

Я нашла взглядом пистолет и поползла к нему, радуясь, что руки работают. А то сейчас Ли с Пирсом друг друга поубивают!

Раздался глухой удар, и Ли упал на одно колено. Улыбаясь, он поднял голову — волосы упали ему на лицо. Кажется, он радовался бою?

Нас с ним окутал пузырь, и под его защитой заиграло вокруг пурпурное и черное. Потом пузырь распался, и Ли снова встал, восхищенно присвистнув:

— Здорово! — сказал он, улыбаясь во весь рот. — А повторить?

— Должен признать, что не хотел бы затевать кулачный бой с вами, сэр, — ответил ему Пирс. — Будьте добры отойти от миз Морган, ибо в противном случае буду вынужден сильно вас избить.

— Стоп, стоп! — заорала я с пола, размахивая найденным пистолетом. — Пирс, Ли на моей стороне. Брук наш враг, Брук, а не Ли!

Пирс остановился, но его кулак блестел черным.

— Этот пес тебя вызвал, — сказал он, но синие глаза смотрели неуверенно.

— Брук его заставила!

Пирс обернулся к Ли. Тот сам держал капающий шар, и при виде его свирепой улыбки рука у Пирса перестала блестеть.

— Вы намерены помочь Рэйчел?

— Вот тебе, сука! — прошипела Брук.

— Эй! — Я отдернула ногу, ощутив в ней резкую боль. Вихрем крыльев подлетел Бис. Черт побери, она опять меня подстрелила!

Ли посуровел и, приняв решение, метнул в Брук черную гущу, приготовленную для Пирса. У меня перед глазами все плыло, но ее вопль я услышала. А потом он пугающе внезапно оборвался, когда ее накрыло оболочкой с пурпурным оттенком. Дернувшись в судороге, Брук застыла.

А мне было нехорошо. Глаза закатывались, я стала падать, но меня подхватила теплая рука, мир покачнулся, и я рухнула на грудь Пирсу. Глаза я не могла открыть, но узнала его по запаху угольной пыли и сапожной ваксы.

— Я думал, вы бандит, — услышала я его голос, а потом застонала, потому что мир завертелся.

— А я и есть бандит, — ответил Ли, посмеиваясь. — Но на данном этапе лучше быть на стороне Рэйчел. У тебя есть машина?

— Стоят машины возле тротуара, — осторожно ответил Пирс. — Умеете водить? Рэйчел полагает, что я не умею совершенно.

— Умеешь. Как нализавшийся меду пикси, — пролепетала я.

Из непонятной кучи возле тележки донесся стон, и Ли прищурился:

— В следующий раз проси меня помочь, — сказал он вслух. — Я откажу, конечно, зато ты меня хотя бы не разозлишь.

Вот это лучше. Брук все еще жива. Я на ощупь нашла пальцами шею Пирса.

— Вовремя же ты, — промямлила я непослушным языком. Сознание туманилось наркотиком, который она мне всадила. Открыв глаза, я попыталась похлопать его по щеке, но дотронулась едва ощутимо, и засмеялась глупо.

— Где мой пистолет? Где? А Ли надо нам взять с собой.

— Приношу вам свои извинения, сэр, — произнес Пирс официальным голосом, поднимая меня повыше.

— Пистолет. — Язык не слушался. — Где мой пистолет, черт побери? — Легкое движение воздуха — и он упал ко мне на колени. — Бис, спасибо, — почти промычала я. — Ту-ту! Поезд отправляется!

Держащие меня руки напряглись:

— Рэйчел?

— Брук ей что-то вколола, — сказал Ли. — Я бы предложил идти по лестнице.

Небольшая заминка — и мы тронулись в путь. Послышался запах горелого ковра — и пропал.

— Чертовски хорошая была защита, — сказал Пирс, и я посмотрела на потолок, на плывущие назад лампы. Там полз Бис, иногда заметный, не отставая от нас.

Я похлопала Пирса по небритой щеке, удивившись, что не ощущаю его лица, как бы сильно по нему ни стукала.

— Шляпа мне твоя нравится, Пирс. — Я попыталась навести глаза на резкость.

Чем выше мы поднимались, тем сильнее становился шум и говор в коридоре. Все еще ревела пожарная сирена, охрана очищала здание. Я хихикала, покачиваясь на руках Пирса. Ну блин, ничего же смешного, но остановиться я не могла.

Где-то надо мной лицо Пирса с тревогой повернулось к Ли.

— Вы уверены, что ничего с ней не случилось?

— Все с ней путем, — ответил Ли, и я фыркнула от смеха. Мы шли по последней лестнице в толпе взволнованных студентов.

Оживилась я, когда мы вышли через боковую дверь в темноту. Шум, лучи от фонариков. Трое пожарных окружили нас — лиц не было видно за респираторами и щитками.

— Вниз! — крикнул Ли. — Там внизу четверо без сознания, их какая-то колдунья свалила! Она сумасшедшая!

— «Скорая» вон там, — показал один из них и рванулся вниз, в дверь, откуда выходил очередной студент. Еще четверо в оранжевой форме пробежали мимо, с шипением дыша через воздушные шланги, похожие на ночных чудовищ. Собралась толпа. Отмахиваясь от предложений помощи, Пирс вынес меня на освещенную улицу.

— Вот, — сказал он, показывая на оставленную без присмотра машину брандмейстера.

— Ты шутишь? — неуверенно спросил Ли.

Пирс дернул заднюю дверь, я пискнула, когда мы ввалились внутрь и я оказалась у Пирса на коленях. Шляпа с него упала, я сумела ее поднять с пола, надеть себе на голову.

— Вы говорили, что умеете водить. Так в путь! — сказал Пирс, отводя мои руки.

А я тем временем, не в силах остановиться, пела:

— Смотрите всее-е, я Пи-ирс!

— Нельзя ли побыстрее? — добавил Пирс настойчиво и с тревогой. — Рэйчел не в лучшем состоянии.

— Это ты прав. — Ли посмотрел на крутящиеся красно-синие мигалки пожарных машин, на стоящего спиной к нам брандмейстера, который пытался успокоить какого-то парня в твиде, принявшего сегодня слишком много кофе. — Угнать машину брандмейстера, — хмыкнул он, дергая на себя дверь и садясь за руль. — А какого бы черта и нет? Можешь сделать так, чтобы она замолчала?

— Нет, — ответил Пирс печальным голосом. Мы дернули с места, я завизжала от восторга. — И это прискорбно. Поезжайте быстрее.

Загрузка...