Notes

[←1]

На английском SQUID ― Stupidly Quick, Underdressed and Imminently Dead ― то есть «по-глупому быстрый, не одетый в защиту и неизбежно мертвый». Это уничижительный термин, используемый для описания мотоциклистов, которые демонстрируют безрассудное поведение, не имеют надлежащего снаряжения для езды и ставят стиль выше безопасности

[←2]

Сленговый термин, использующийся для обозначения мужчины, который проявляет агрессивное или хищническое поведение, особенно по отношению к женщинам.

[←3]

Сооружение в виде твёрдого каркаса с плоской или сферической поверхностью, поддерживаемой столбами или колоннами, часто увитое растениями

[←4]

Примерно 1,58 м

[←5]

Примерно 1,71-1,74 м

[←6]

Примерно 1,95-1,98 м

[←7]

Стиль «крафтсман» — один из самых популярных американских стилей для загородного жилья, который дословно переводится как «дом ремесленника». Он характеризуется обилием дерева и камня в отделке, мебели, декоре.

[←8]

Немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах. Ликёр получается путём настаивания 56 компонентов — растений, кореньев, корок — и выдерживается около 12 месяцев в дубовых бочках.

[←9]

Швейцарский коричный шнапс, крепкий ликёр с корицей и очень тонкими, но видимыми хлопьями золота, плавающими в нем.

[←10]

американская компания-производитель спецодежды

[←11]

Сокращенное название конкурирующего клуба «Адепты Греха»

[←12]

Сильнодействующий обезболивающий препарат кодеиново-морфиновой группы

[←13]

Аэрография — это искусство художественной росписи с помощью специального пневматического устройства, разбрызгивающего краску.

[←14]

Американский автор-исполнитель, работавший преимущественно в жанрах кантри и фолк.

[←15]

Кеды, выпускаемые американским модным брендом Converse

[←16]

Американская рок-певица, гитаристка, вокалистка, продюсер и автор песен.

[←17]

Синтетический опиатный обезболивающий препарат на основе морфина, получаемого из опийного мака. Обычно, в форме порошка или таблеток голубого цвета.

[←18]

Марка мороженого

[←19]

Термин «однопроцентники» появился в 1947 году после печально известного Холлистерского инцидента, когда байкеры устроили массовые погромы, и президент Американской мотоциклетной ассоциации заявил, что 99 % мотоциклистов ― законопослушные граждане. Байкерские банды приняли это заявление как вызов. На их куртках стали появляться ромбы с 1 % — этим они ясно давали понять, что живут по своим законам, а закон общества им не писан.

[←20]

Упражнение «упал, отжался, выпрыгнул»

[←21]

австрийский схватывающий узел

[←22]

Фургон, либо автомобильный прицеп, оборудованный для приготовления, хранения и продажи готовой еды

[←23]

американская хард-рок-группа

[←24]

Подружка года журнала «Playboy» — на центральном развороте журнала помещается её обнаженная фотография

[←25]

цитата из романа Ф. Скотта Фицджеральда «По эту сторону рая»

[←26]

Softail ― самое популярное модельное семейство мотоциклов «Harley-Davidson».

[←27]

Переводится как «Колибри дизайн»

Загрузка...