Глава 30

— Ты права, семья Бернард замешана в этом деле... — задумчиво протянул мистер Флетчер, его бледные пальцы медленно скользнули по седой щетине, а в усталых глазах промелькнула искра понимания. — Значит, Джордж пытается выяснить их финансовое положение? А Молли внезапно исчезла... Вильям тоже что-то недоговаривает.

— Да и я пришла в магазин поговорить с ним, но вы спугнули, и теперь боюсь, он сбежал, — хмыкнула я, неожиданно почувствовав облегчение. Мне хотелось верить этому старику — да, старик был резковат и надменен, но в его силах помочь Мэтту, а это для меня самое важное.

— Хм... а ты изменилась, будто два разных человека, — вдруг проронил мужчина, чуть подался вперед, окинув меня цепким взглядом. — Да... иначе говоришь, твоя улыбка, даже взгляд изменился.

— Обстоятельства меняют людей. Когда Мэттью обвинили в преднамеренном убийстве, я повзрослела, — тщательно подбирая слова, произнесла, попытавшись добродушно улыбнуться.

— Возможно, если любишь человека... — мистер Флетчер сделал многозначительную паузу. — Ты была равнодушна к моему внуку.

— Уверена, вы до сих пор влюбляете в себя женщин лишь парой фраз. Ваш внук пошел в вас, и я не устояла, — натужно рассмеялась, спешно переводя разговор на другую тему. — Какие у нас планы? Я хотела попросить вас, чтобы вы перевезли Мэттью в Глостер. Здесь, я уверена, судьи, следователи и прочие участники дела заинтересованы, чтобы казнить моего мужа.

— Для этого мне необходимо вернуться в Глостер и поговорить с судьей и предоставить информацию, но прежде ее необходимо собрать, — мистер Флетчер тяжело оперся о подлокотники кресла, медленно поднимаясь. — Я уже написал своему хорошему знакомому, он умеет пробраться в такие места, где даже мышь не проскользнёт, — добавил старик с тихим заговорщическим смешком, в его глазах блеснул озорной огонек, на мгновение сделавший его похожим на проказливого мальчишку.

— Как долго он будет собирать сведения? Мэтт... — мой голос предательски дрогнул, — его держат в жуткой, холодной камере, — последние слова прозвучали почти шепотом, когда перед глазами снова встала картина: серые стены, затхлый воздух, и Мэтт... такой бледный и измученный в этом богом забытом месте.

— Кхм... мой человек из тех, кто не соблюдает законы, — уклончиво произнес мистер Флетчер, старательно избегая моего взгляда. И, не добавив больше ни слова, направился к выходу, и вскоре тяжелая дубовая дверь со скрипом закрылась за его спиной.

Я осталась одна. Медленно пройдясь по кабинету, подошла к высокому окну, лбом прижавшись к прохладному стеклу. За окном небо затянули свинцовые тучи, и дождь вновь начал свой монотонный танец, барабаня по карнизу. Капли влаги змейками сбегали по стеклу, искажая очертания мрачного города. Я смотрела сквозь эту водяную пелену, но ничего не видела — все мои мысли были далеко отсюда, в холодной камере, где томился Мэтт…

Сейчас я была не в силах вытащить Мэттью из тюрьмы, эта беспомощность грызла изнутри и не давала мне покоя. Но увы, все, что я могла на сегодняшний день — я сделала. Мистер Флетчер, обещал завтра же рассказать, как проходит их расследование. В его глазах я видела решимость, и это немного успокаивало. Джордж тоже должен завтра утром сообщить, удалось ли ему найти компромат на судью — эта ниточка казалась особенно хрупкой, но я цеплялась за любую надежду. За Вильямом, как сказал дед Мэттью, проследят его люди — те самые, что умеют быть незаметнее теней. Но и этого мне казалось было катастрофически мало. В висках не прекращая стучала навязчивая мысль: «Недостаточно, я делаю недостаточно...», а сердце болезненно сжималось, стоило лишь подумать о казни.

И мне ничего другого не осталось, как только ждать — самое трудное, выматывающее занятие. Каждая минута растягивалась, как густая патока, а часы, словно издевательски замедляли свой ход. Чтобы окончательно не спятить от тревоги и переживаний, от бесконечного прокручивания в голове одних и тех же мыслей, я вновь погрузилась в работу. Разбор бумаг, писем и бесконечных счетов — все это создавало иллюзию движения, помогало не утонуть в омуте тревожных мыслей.

Больше четырех часов я методично проверяла накладные, сверяя каждую цифру. Строчки в расходных книгах плясали перед глазами: оптовые закупки, розничные продажи, наценка, налоги. Приходилось балансировать между поддержанием ассортимента и оборотными средствами: элитные сигары и редкие сорта табака стоили недешево, а лежать на полках могли месяцами, дожидаясь своего ценителя…

— Я так и думала, что найду тебя здесь, — с теплой улыбкой проговорила Грейс, проходя в кабинет. Ее каблучки мягко простучали по паркету, а в воздухе разлился легкий аромат жасминовых духов. — Как ты? Как прошла встреча с Мэттью?

— Тяжело... он не хотел, чтобы я видела его в таком состоянии... — тихо произнесла, сдавливая пальцами виски, пытаясь унять начинающуюся головную боль, — Мэтт даже предположить не может, кому он помешал. Он допускает вероятность, что здесь замешаны семья Бернард... — чуть запнулась, на мгновение прикрыв глаза, вспоминая измученное лицо мужа. — Я рассказала ему все, что нам удалось выяснить, Мэтт подумает. Через три дня я снова к нему приду.

— Джордж договорился о встрече с мистером Флетчером, — произнесла Грейс, присаживаясь на край кресла.

— Уже не нужно, он был здесь, и мы поговорили. Флетчер не замешан в этом деле и обещал помочь, — покачала головой, рассеяно перебирая бумаги на столе. Строчки в документах расплывались перед глазами. В комнате царил полумрак — я даже не заметила, как стемнело, настолько погрузилась в работу.

— А что взамен? — тихо спросила подруга, с сочувствием на меня посмотрев. В ее взгляде читалось беспокойство — она всегда умела видеть меня насквозь, замечать то, что я пыталась скрыть даже от самой себя.

— Ничего... — ответила, устало откидываясь на спинку кресла. Кожаная обивка жалобно скрипнула, принимая вес моего измученного тела. — Все непросто, я и Мэтт ошибались на его счет, он неплохой...

— Хорошо, я рада, что у тебя есть еще один сильный союзник, но раз так, Джорджу и мистеру Флетчеру необходимо поговорить и объединиться, — произнесла Грейс и, выдержав небольшую паузу, голосом, не терпящим возражения, добавила, — уверена ты сегодня не завтракала, обед пропустила, а про ужин и не вспомнила.

— Да, ты права, — натянуто улыбнулась, внезапно ощутив голод. Желудок предательски заурчал, напоминая, что последний раз я ела вчера вечером. В горле пересохло, и только сейчас я заметила нетронутый, давно остывший чай на краю стола.

— Собирайся, — скомандовала Грейс тоном, которым обычно отчитывала своих младших сестер. — Я знаю чудесное место недалеко отсюда. Тебе нужно поесть и отвлечься хотя бы ненадолго. К тому же, — она лукаво улыбнулась, — там подают восхитительный яблочный пирог.

Я знала этот ее взгляд — спорить бесполезно. Да и сил сопротивляться уже не было. Медленно поднявшись из-за стола, я тут же почувствовала, как затекли мышцы от долгого сидения. Болезненно поморщившись, накинула пальто и выключила лампу. Кабинет тотчас погрузился в синие сумерки, и только дождь за окном продолжал свою монотонную песню.

— Ладно, ты победила, — вздохнула я, подхватывая сумочку. — Но только недолго. Мне еще нужно...

— Нужно поесть и немного отдохнуть, — перебила Грейс, решительно беря меня под руку. — Все остальное подождет до завтра. Ты не поможешь Мэтту, если свалишься от истощения.

В ее словах была своя правда. И, заперев кабинет, мы вышли в прохладный вечер, под мелкий моросящий дождь. Где-то вдалеке звонили колокола, отмеряя время, которое, казалось, теперь текло совсем иначе.

Загрузка...