Глава 16

Айри сидела на кровати, обняв колени, когда раздался легкий стук в дверь и вошла Фели.

— Что случилось? Ты за ужином была такая растерянная, даже соль себе в чай насыпала, — улыбнулась она, а Айри промолчала. — Или не хочешь говорить?

— Я кое-что поняла, Фели. И я не знаю, что делать.

Айри хмурилась, Фели села рядом с ней, обняла.

— Для начала ты можешь поделиться своими мыслями со мной.

Айри сжала руку сестры. Верно. Она может рассказать и получить совет.

— Сегодня утром я увидела девочку. Она потерялась. Поэтому она стояла посреди улицы и плакала. Она кричала, чтобы мама ее услышала, пришла и забрала.

Айри замолчала, опустила голову.

— Такое… случается, — растеряно согласилась Фели. — Да, дети теряются. Но ты же помогла ей?

— Помогла. Я сказала ей, что нужно успокоиться и рассказать мне обо всем. Что тогда я смогу помочь. И я ведь правда не могла ей помочь, пока она кричала и плакала!

— Ты права. Но что тебя так задело в этой истории?

Дыхание Фели теплом касалось плеча Айри, и ей оставалось произнести самое главное, но губы с трудом слушались. Ей было стыдно, очень стыдно!

— Я была такой же маленькой девочкой, когда стала кричать и злиться на Кеймрона! — и Айри, повернувшись, схватила сестру за плечи. — Тогда, четыре года назад… Он отстранился от меня! И я, как эта девочка, кричала и злилась, чтобы вернуть его. Ведь чем громче кричишь, тем тебя лучше слышно, верно? Какая же я была глупая!..

Айри положила голову на плечо сестре, помолчала немного, а потом слова полились из нее, словно вода из открытого крана:

— Проблема девочки решилась, когда она спокойно рассказала, где видела маму в последний раз… А мы с Кеймроном помирились, когда я перестала кричать на него и стала разговаривать. Фели, оказывается, мне не хватало его рядом…

Фели гладила Айри по волосам и шептала что-то ласковое, утешающее. Айри сидела неподвижно, мысли роились в голове, крутились. Ей было больно из-за расставания с Кеймроном, и она пыталась докричаться до него, но он только еще сильнее отстранился. Все случившееся было так очевидно и так логично… Какому бы человеку понравилось, что на него постоянно ругаются? Никакому. Так почему Айри позволила себе такое? Почему она не увидела другого выхода?

Теперь ей оставалось злиться только на саму себя.

— Айри, тогда было непростое для тебя время. Честно сказать, я думала, что этот Олден любит тебя, ведь он всегда за тобой хвостиком ходил… Но после твоего перевода в третий округ он исчез. Исчез, когда тебе требовалась поддержка! Тогда я и подумала, что, выходит, не любил он тебя, что лучше тебе будет без него.

Айри отстранилась от сестры и округлившимися от удивления глазами посмотрела на нее.

— Погоди, о чем ты? Мы с Кеймроном всегда были друзьями.

Фели ответила сестре снисходительным и веселым взглядом.

— Неразлучные друзья разного пола, которые заботятся друг о друге — это возлюбленные, Айри. Иного не дано. Либо оба влюблены, но еще не признались, либо тайно влюблен один и молчит.

Слова Фели оглушили ее. Возлюбленные? Айри никогда не думала о любви, о том, чтобы встречаться с кем-то. У нее не было времени, да и обрекать еще одного человека на постоянное беспокойство за нее было бы жестоко.

Однако Кеймрон всегда за нее волновался, как оказалось. Он о ней заботился. Поддерживал. Помогал.

— Да быть не может… — выдохнула она.

— Может. А может, и нет. Пропал же он на четыре года! — с возмущением повторила Фели.

— Так это я виновата. Кому будет приятно общаться с человеком, который только ругается? — покачала она головой.

— А теперь что? Перестала?

— Да. И не хочу больше ссор. Я хочу, чтобы мы, как и раньше, были вместе.

Фели вздохнула:

— Как раньше? И ничего другого? — Айри растерялась и не ответила. — А твой Кеймрон? Он-то что думает по поводу вашего перемирия? Может, ему уже не хочется, чтобы все было, как до вашей ссоры.

Айри застыла, руки сжались в кулаки, и ногти царапнули ладони.

— Нет… Он же ведет себя, точно как раньше!

— Ну, может, он не хочет снова ругаться, пока вы ищете лендейлского палача.

— Нет… — выдохнула Айри.

Слова Фели ранили. Но разве не может быть такого? Может, потому Кеймрон так добр, что боится очередной вспышки гнева с ее стороны?

«Да нет же! Это невозможно! Он бы тогда поступал по-другому», — и Айри сама не поняла, откуда в ее мыслях взялась эта уверенность.

— Нет, Фели. Я уверена, что дело не в этом.

А в чем тогда? Айри смотрела вниз, на смятую простыню. В чем же дело? Фели коснулась ее руки, сжала.

— Да, сестренка, кажется, теперь тебе будет очень сложно. Но ты справишься. Главное, будь честна сама с собой.

— Что? — Айри вскинула голову и увидела мягкую улыбку сестры.

Фели обняла ее еще раз, поднялась, пожелала спокойной ночи и ушла.

На Айри обрушились сотни мыслей, полных паники и удивления, но их все заглушила одна, самая главная. Мысль, что сначала они должны поймать убийцу, ведь дело прежде всего.

И поэтому утром ноги сами принесли Айри к заведению с белой лилией на вывеске. Но там еще было закрыто, а народ шумел неподалеку, и над толпой возвышалась парочка, которая забралась на прикаченные откуда-то бочки.

— Мы не желаем жить с бессильной властью! Они нас не спасут! Не защитят! Ночью монстр убил ребенка! — кричала девушка с растрепанной темной косой и яркими черными глазами.

— Кто же станет следующим? Любой из нас! Власть слаба! Они не могут ничего сделать с лендейлским палачом! А он может убить каждого из нас! Любого! — кричал мужчина средних лет, светловолосый, с глубокими морщинами на лице.

Они давили на бессилие власти, пугали случившимся и тем, что только может быть, и Айри уже хотела подойти к ним и разогнать, когда ее остановили, схватили за плечо.

— Айри, привет! Пойдем завтракать, — это был Нио, и он опять улыбался.

— Я должна разобраться с ними, — она указала на пару, которую толпа уже поддерживала выкриками.

— Да брось! Пошумят и разойдутся, — отмахнулся он. — А завтрак остынет.

— Нет, Нио. Это мой долг.

Он неожиданно легко отпустил ее.

— Раз долг, то иди, — его улыбка показалась Айри страшной.

Она поспешила к бочкам, уже добралась до края толпы, когда двое замолчали, оборвали свою речь на полуслове. И, как четыре года назад, Айри беспомощно наблюдала, потому что ничего не могла сделать. Она не успевала.

Двое с пустыми глазами достали из карманов ножи. Взмах — и на их шеях яркие горизонтальные порезы. Толпа закричала, началась давка, все побежали, и Айри чуть не снесли, а два тела упали на бочки, свесились с них.

Словно занавес в конце спектакля, с серого неба хлынул дождь, загрохотал по крышам и навесам. Подошел патрульный, увидел случившееся, и булькающий свист раздался над улицей.

— Да будь все проклято! — и Айри ударила кулаком стену.

Она подошла к мертвым. Столовые ножи лежали на камнях, и с них стекали струйки крови. Толпа разбежалась, и теперь никого не найти. Вернее, кого-то они найдут, но вряд ли это окажется убийца.

Нио.

Он опять оказался рядом с местом убийства! Айри сжала руки в кулаки и, дождавшись двух патрульных, оставила их у тел, сказала, что ей нужно допросить свидетеля.

Лорд уже сидел за столиком и читал газету, попивая кофе, невозмутимый и спокойный.

— Как давно ты пришел? — спросила Айри, встав рядом с ним так, чтобы ему пришлось запрокинуть голову.

Капли воды с ее шинели упали на газету, и свежие чернила расползлись кляксой.

— Вот прямо в тот момент, когда тебя позвал. А что такое? Ты думаешь, я мог что-нибудь увидеть? — с интересом спросил Нио. — О, неужели я могу помочь с поисками убийцы⁈ — с восторгом продолжил он. — Хм, но, кажется, я бесполезен, увы! Этих двоих я никогда не видел и не знаю, по пути не встретил никого подозрительного, — и он пожал плечами, зашелестели газетные страницы. — Кстати, тут пишут, что монстр убил ребенка.

Айри круто развернулась и вышла под дождь.

Она ничего не могла сделать лорду. Ничего. Простых людей можно было допрашивать и даже задерживать, а лордов — мягко опрашивать в их особняках, когда появлялись явные свидетельства преступлений.

Прибыл Кеймрон с людьми, прибыла и повозка для тел, которые доставят доктору Отсону, хотя в том не было никакого смысла. Причина смерти очевидна, а магическое принуждение вскрытие не покажет.

Вскоре опросили владельцев всех соседних магазинов, их посетителей, нашли некоторых из тех, кто слушал убитых, допросили — все они оказались случайными прохожими, привлеченными шумом.

С резким щелчком над Айри распахнулся черный зонт, накрыл ее.

— Да уже не нужно, — отмахнулась она.

— Нужно, Айри, — ответил Кеймрон и вложил зонт ей в руку.

Шинель, впитавшая воду, тяжелела с каждой минутой, и Айри казалось, что вскоре она не сможет и шагу ступить из-за нее и останется здесь, где она допустила очередное убийство, как памятник бессилию.

В голове стучали мысли. Нио. Фея. Палач. Жертвы. Беспомощность. Назойливый шум ливня поддерживал каждое слово, усиливал, раздражал.

— Айри, здесь закончили, — и под зонт к ней забежал Кеймрон. — Не вини себя. Никто не смог бы предотвратить убийство.

Айри молчала.

— Отвезти тебя домой? — сменил тему Кеймрон.

— Нет. Сегодня ведь придут на допрос посетители «Либери». Идем, — и она повернула в сторону работы, однако Кеймрон остановил ее.

— Ты промокла. Давай хотя бы зайдем в магазин за одеждой. Если не переоденешься, то точно заболеешь и ничего не сможешь сделать.

Она посмотрела под ноги. В сапоги, прикрытые шинелью, вода не натекла, и ноги остались более-менее сухими, но вот в остальном… Холодная одежда противно липла к телу. Только вот была причина, почему она не могла пойти в магазин.

Кеймрон опять все угадал:

— Идем, я заплачу.

— Но!.. — вскинулась она.

— Не верю, что у тебя в кармане денег больше, чем на две порции еды в недорогой таверне, — и ей нечего было возразить, потому что эта привычка осталась неизменной с юности. — Айри, я все-таки сын барона, и одно платье меня не разорит. Идем.

Так они и оказались в одном из маленьких магазинчиков, где серая от усталости женщина продавала готовые платья.

— Формой, брюками не торгую, — нахмурилась она.

— Нам и платье подойдет. Лишь бы сухое было, — мирно сказал ей Кеймрон. — Одежда нужна ей, — он указал на Айри.

А она чихнула — в помещении навязчиво пахло мылом. Женщина отыскала подходящее платье, позволила Айри переодеться в тесной комнатке. Платье было немного велико, а его подол чуть-чуть не доставал до пола.

Среди вещей нашлось и темно-изумрудное пальто, которое оказалось Айри по размеру. Завернувшись в него, она нахохлилась, как птичка. Появилась надежда вскоре согреться.

— Ты ведь тоже промок, — заметила Айри, когда они вышли из магазинчика, при этом все ее мокрые вещи как-то сами собой оказались в руках Кеймрона.

— У моего отца в кабинете есть шкаф, и в нем я храню запасной комплект одежды. Так что идем скорее к автомобилю.

И Айри с щелчком раскрыла зонт, подняла над ними.

Ливень не прекращался, к нему добавился ветер, лужи постепенно превращали дороги в озеро, в водах которого отражался город — расплывчатый и угрюмый двойник Лендейла, по которому шли не люди, а непонятные силуэты.

Кеймрон держался в стороне, и дождь промочил еще сильнее его левый рукав.

— Иди ближе, Кеймрон, я не кусаюсь.

И он прижался к ее плечу, а Айри в последний момент приподняла зонт еще выше, чтобы его волосы не зацепились за спицы.

— Зачем надо было расти таким высоким? — неловко возмутилась она.

— Будет удобнее, если возьмешь меня под руку, — отозвался он.

— И что, мы будем идти, как парочка какая-то? — усмехнулась Айри и… тут же замолчала.

Сразу вспомнился разговор с Фели, и она почувствовала странную неловкость, от которой мигом стало горячо. Кеймрон молчал.

— Спасибо за одежду. Я верну тебе деньги, — и это единственное, что смогла сказать Айри.

— Не нужно. Или тебе противна моя помощь?

— Что? Нет!

Порыв ветра чуть не вырвал у Айри зонт, Кеймрон обхватил ее руку своей, помог удержать, и она впервые заметила, насколько его ладонь крупнее, насколько длиннее пальцы.

Но на работе все мысли пропали. Кеймрон ушел переодеться, а Айри доложили о первом человеке, прибывшем на допрос. Бледная женщина, которую проводили в допросную, только и говорила о том, что она, мать троих детей, не должна находиться в подобных учреждениях.

Она тряслась, путалась в собственных словах и, казалось, была готова забыть собственное имя, но все же Айри справилась с ней, и показания были записаны сидевшим в углу юношей в черной форме.

Следующим ей достался мужчина, молчаливый, каждое слово из которого надо было вырывать. Каждую мелкую деталь требовалось уточнять минимум пять раз и через разные вопросы, чтобы окончательно установить, что он видел и что слышал.

Третьей зашла девушка, и ее больше интересовала сама Айри, чем ее вопросы.

— Скажите, а это что, новая мода? — указала она на сапоги под платьем.

— Нет, это я с утра обувь перепутала! Отвечайте на заданный вопрос! — и Айри подтянула сползшую повязку детектива.

— А что вы спросили?.. — захлопала глазами девушка.

Айри вздохнула, досчитала до десяти и повторила вопрос.

Девушка была последней, и Айри покинула допросную, узнала, что в соседней в это время мучил распорядителя «Либери» Кеймрон. Она ненадолго задумалась, а потом все же поднялась в кабинет в одиночестве, села за стол.

Вскоре вернулся Кеймрон с двумя чашами кипятка, над которыми поднимался парок. Откуда-то из стола он извлек два ситечка и жестяную банку. Еще пара движений, и вода в чашках окрасилась в приятный янтарный оттенок, а по кабинету полетел цветочно-пряный запах.

«Так вот чем все время пахло», — поняла Айри и подошла к его столу.

— Это травяной сбор для укрепления здоровья, — Кеймрон подвинул к ней чашку. — Меда у меня нет.

— А что это за сбор? Необычный запах, — Айри обхватила кружку руками, но не спешила поднимать ее со стола, грела пальцы.

— Не знаю. Новое увлечение моей мамы — она изучает травы и сушит их. Надо признать, это удается ей намного лучше, чем стихосложение. И окружающие не страдают.

Она рассмеялась и покачала головой. Кеймрон тоже устал — было видно по глазам, он немного охрип, но все же оставался спокоен, и от него это передалось Айри.

Они обсудили проведенные допросы. Им сообщили то же самое, что и раньше. Поиски сведений о семьях всех, кто присутствовал в ресторане, ничего не дали: никто не проговорился о фее среди своих родственников и предков.

— В Хейзер любому легче признаться в жестоком убийстве, чем в наличии фей среди родственников, — и Кеймрон, подняв чашку, в несколько глотков выпил ее содержимое.

— Мы должны были попробовать, — пожала плечами Айри.

Но она чувствовала, что с ее стороны это была лишь формальная попытка отыскать какую-нибудь зацепку. А вот виконт Нойтарг, который и в этот раз был рядом с местом убийства…

— Кеймрон, а с виконтом Нойтаргом мы не можем даже побеседовать по этому делу?

— Только если виконт согласится. И то он не обязан отвечать на наши вопросы, он ведь не подозреваемый и не свидетель. Почему ты о нем вспомнила?

Айри отвела взгляд. Рассказывать о Нио ей пока не хотелось, слишком все было запутанно с ним и непонятно, но все же она не имела права скрыть его присутствие возле места убийства. Карета! Айри вспомнила, что видела ее у одного из домов.

— Я видела карету с гербом Нойтаргов. Она стояла недалеко от места убийства.

— Но приехать на ней мог не только виконт, — заметил Кеймрон, и Айри прикусила язык. — Так что карета не дает нам повода запросить у него встречу.

Она допила остывший отвар.

— Айри, отец сообщил, что вернулся посол с ответом герцога Монмери.

— И? Какой результат? — нетерпеливо спросила она.

Кеймрон молчал.

— Неужели не вышло?..

— Наоборот! — и Кеймрон улыбнулся. — Через две недели мы едем в путешествие.

И мысль, что она покинет Лендейл, слегка испугала Айри. Что там, за чертой города, в другой стране? Такие же там люди? Другое ли солнце светит им? Или там все, как и здесь?

Но в то же время занозой засела и другая мысль.

— А как же все здесь? Ведь дела…

— Оставим поручения. Если нам придется изучать литературу, то вдвоем мы справимся быстрее. Герцог разрешил приехать только мне и еще одному человеку, обязательно не магу, и я не собираюсь ехать с кем-то другим.

Айри кивнула.

А вечером, зная привычку старика Люса засиживаться на работе допоздна, она пришла в участок. Ночная смена уже вышла в патруль, и в темном здании ее встретил только дежурный.

— Добрый вечер, детектив.

— Инспектор у себя? — он кивнул ей, и Айри поднялась в кабинет Люса.

Старик сидел за столом и через лупу рассматривал какой-то комок земли.

— Добрый вечер, — поздоровалась она, и Люс поднял голову.

— Айри! Здравствуй, здравствуй, — улыбнулся он. — Я как чувствовал, что ты сегодня придешь. Ну, что случилось? — и он отложил лупу, завернул комок земли в ткань, убрал его в стол. — Садись, рассказывай.

Айри села на стул, стоявший перед столом.

— Инспектор, что вы думаете об интуиции?

— Ха! У опытного сыщика интуиция — основной рабочий инструмент. Но я бы назвал это чутьем. Мозг еще не осознал, а ты уже чуешь, в какой стороне нужно искать, куда двигаться. Но, конечно, чутье может и ошибаться. Опыт сыщику нужен, чтобы быстро понять, где путь заблуждений, а где — след из реальных предпосылок, которые мозг еще не оформил в четкую мысленную цепочку.

Айри выслушала инспектора, забросила ногу на ногу. Он говорил об этом не раз. Но у него был колоссальный опыт расследований, не сопоставимый с ее! Там, где для инспектора все было очевидно, Айри долго и упорно выискивала связь.

Однако фею должны поймать они с Кеймроном, а не старик Люс. Это ее дело, ее долг, а значит, она не может просить помощи. И поэтому Айри спросила:

— Стоит ли мне доверять чутью? Достаточно ли я опытна или еще нет?

Инспектор посмотрел на нее и хитро прищурился:

— Если есть факты, от которых отталкивается твое чутье, то стоит ему верить. Если это просто предположение, взятое из твоих собственных размышлений и ощущений, то тут надо быть осторожнее. Ты несколько раз ошибалась, когда сосредотачивалась на одной версии в ущерб другим.

Она скрестила руки на груди.

— То есть мне нельзя верить чутью?

— Я этого не говорил! — строго возразил он. — Просто не останавливайся на одной версии. Этого достаточно, Айри. Тогда ты не разочаруешься и не упустишь время, если чутье поведет тебя по ошибочному следу.

Айри повторила про себя эти слова. Именно их она и хотела услышать. Ей нельзя подозревать одного виконта Нойтарга, но можно подозревать его и в то же время искать того, кто еще мог совершить убийство.

Но был у нее и другой повод посетить инспектора.

— Ворфа похоронили? Извините, что не уберегла его, — повинилась она перед стариком.

— Да, похоронили, — вздохнул инспектор. — Это жизнь, Айри, и никто из нас не знает, когда его глаза закроются навсегда, так что не вини себя излишне.

Из участка Айри вышла под мелкий, противный дождь, что назойливо стучал по лицу, мешал, раздражал.

А вот дома Айри встретила Фели с сияющими глазами.

— Только посмотри, что тебе прислали! — и она повела ее на второй этаж, в комнату, где на кровати лежала большая картонная коробка, перевязанная широкой синей лентой.

— Что это? — удивилась Айри.

— Вот. Принесли с письмом, — и Фели достала из кармана платья конверт, отдала ей.

Конверт был заклеен воском с оттиском печати в виде раскинувшей крылья птицы.

'Моему дорогому другу.

Айри, мои друзья, кому я рассказал, как ты меня спасла, хотят с тобой познакомиться. А я, в свою очередь, хочу показать тебе одно очень красивое место! Поэтому, моя героиня, прошу тебя, прими приглашение и не занимай вечер шестнадцатого числа! И прими подарок. С ним ты можешь не переживать о собственном внешнем виде в высоких кругах, которым я хочу тебя представить!

Восхищенный тобой, Нио', — прочитала Айри письмо и посмотрела на сестру.

— И кто этот Нио? — с горящими глазами поинтересовалась Фели. — Твой поклонник? А не он ли подарил тебе тот букет? Айри! Что ты думаешь о нем? — вопросы сыпались из сестры, и Айри не знала, на какой ответить первым.

Она подошла к коробке, развязала ленту и подняла крышку.

— Какая красота! Очень дорогое платье! — сразу же оценила подарок Фели. — Ну же, доставай!

И Айри, осторожно взяв платье кончиками пальцев, подняла его. Ткань мягко заблестела в свете лампы. Глубокий вырез закрывало густое, тонкой работы кружево, оно же украшало объемные рукава. По юбке шла изящная вышивка металлизированной нитью.

— Ну-ка, надевай! — приказала Фели. — Посмотрим, не нужно ли его подшивать! Надо же, это ведь шелк! — с восторгом протянула она, коснувшись прохладной оранжево-персиковой ткани.

С помощью Фели Айри переоделась.

— Ты смотри, и размер подошел, только подол надо слегка подшить, — оценила вид сестры Фели. — И в талии, пожалуй, надо сделать пару защипов по бокам, их будет совершенно не видно, а сядет лучше. Я займусь! Ты же не собираешься отказаться от приглашения? — и Фели прищурилась.

— Нет, я не откажу ему.

Шелк на теле быстро нагрелся, перестал холодить, и ткань оказалась очень приятной, необыкновенной — Айри никогда не носила ничего подобного. Однако это был подарок виконта Нойтарга.

Она посмотрела в зеркало на стене, куда поместилось отражение только шеи и плеч, и Айри не могла узнать в этом кусочке себя.

— Так кто этот Нио? — повторила нетерпеливо Фели.

— Лорд, который приглашал меня в «Либери». Видимо, он все еще считает себя обязанным, — обтекаемо ответила Айри.

Волновать семью лишними подробностями она не хотела. А ей необходимо узнать о виконте и его семье. Кто расскажет о человеке больше, чем друзья?

Фели помогла Айри снять платье и унесла к себе, пообещав сделать все в лучшем виде.

Загрузка...