Глава 25
Рея приоткрыла губы, судорожно втягивая воздух.
Она стояла между двумя Сумеречными Странниками на небольшом холме у самой кромки леса, уже в своей маске-черепе. Орфею пришлось нести её на изгибе локтя из-за этой маски, но он заверил, что так близко к деревне это безопасно. Демоны редко прятались в кронах так глубоко в Покрове. К тому же деревья здесь были намного выше, и до нижних ветвей ей было не дотянуться.
Перед самым выходом из чащи он поставил её на землю, объяснив, что дальше нести её нельзя. Ей было всё равно. Она слишком жаждала увидеть деревню издалека. Но того, что предстало её взору, она не ожидала. Её ноги приросли к земле, пока она впитывала эту картину.
Яркий солнечный свет заливал пространство диаметром не меньше мили. Лес и деревню разделяла небольшая полоса — своего рода травянистая поляна. Однако над самой деревней вздымались деревья выше любых, о которых она когда-либо слышала на Земле. Изгибаясь в спирали, напоминающие бутоны роз, деревянные шипы, похожие на терни, пробивали кроны и устремлялись в небо.
Даже с такого расстояния она поняла, что эти деревянные пики и кроны создают идеальный щит, не пропускающий солнце внутрь деревни, чтобы защитить Демонов. Они были настолько огромными, что, несмотря на дистанцию, Рея знала: эти исполины должны быть высотой в сотни метров.
— К-как такое возможно? — выдохнула она, уставившись на невероятное зрелище. Она сделала шаг вперед, и её глаза расширились. — Погодите… Это что, замок вдалеке?
Пока она указывала в ту сторону, Орфей быстро подошел к ней и положил руку на плечо.
— Ты должна держаться рядом с нами, Рея.
Она виновато посмотрела на него, а затем снова подняла взгляд к замку, что виднелся слева и на некотором отдалении за деревней.
— Король Демонов могущественен и полон магии. Он сильнее любого другого существа, кроме, пожалуй, Совы-Ведьмы. Он создал этот солнечный барьер для деревни, а его замок отмечает центр Покрова.
— Существует Король Демонов?! — закричала она, но тут же прикрыла рот рукой, осознав громкость своего вопля.
Да ладно, блин!
— Да. Считается, что именно он прорвал барьер между землей Демонов и Землей людей и привел их сюда. — Он указал на замок. — Портал находится в его землях, и Демоны вольны приходить и уходить.
— Но зачем? Зачем он привел их сюда?
Она не могла поверить своим ушам! Деревни разумных Демонов было бы достаточно, чтобы понять, что мир не таков, каким кажется. Но гребаный Король Демонов? Это уже звучало как бред сумасшедшего.
— Еда, — ответил он, и это было настолько очевидно, что она сама должна была догадаться.
Рея жестом указала на деревню и замок.
— Но как люди могут не знать об этом?
Он склонил голову, наклоняясь ниже, чтобы быть почти на одном уровне с её глазами.
— А с чего бы им знать? Демоны не считают людей чем-то большим, чем просто мясо. Даже Мавки обычно не говорят с ними. Кто бы им рассказал?
— Не знаю, — проворчала она. — Просто… Демоны здесь уже сотни лет. Мы знали, что однажды они пришли на Землю и что до этого мир был мирным, но узнать причину? Мне кажется, мы уже должны были об этом знать.
Если бы Демоны не явились на Землю, прогресс бы продолжался. Люди только начали создавать механические технологии, прежде чем миру пришлось уйти в подполье и влачить варварское существование. Никто не мог свободно добывать ископаемые во тьме, так что добыча руды для оружия и меди для зарождающегося электричества была заброшена. Всё это теперь стало историей.
Рея всегда гадала, каким стал бы мир, если бы Демоны никогда не пришли. Те, кто отваживался на дальние путешествия, шли пешком или ехали в конных экипажах. Дома строили из глиняных кирпичей или бревен, освещая их каминами и свечами. Насколько иным был бы мир, если бы ему позволили развиваться? Если бы в их домах горел свет из стекла и проводов, как они начинали делать?
— Я не знал, что у него есть такая магия, — сказал Мавка, указывая на деревню и присев на одну руку. — И что это выглядит так.
Орфей вздохнул, проводя ладонью по своему костяному лицу.
— Возможно, это была ужасная идея — привести вас обоих сюда. Внутри всё тоже будет не таким, как вы ожидаете, и вы не можете задавать подобные вопросы. Вас подслушают и это привлечет нежелательное внимание. — Она чувствовала, как он осматривает её маскировку. — И ты не можешь быть такой громкой, Рея. Твой голос очень женственный, очень человеческий. Тебе придется шептать, если захочешь что-то сказать, и прятать руки.
Рея опустила голову, глядя на свои голые ладони. Перчаток её размера не нашлось. Она сунула руки внутрь плаща и ухватилась за края ткани, затем пошевелила пальцами под ней, указывая на что-то невидимое. Ладно, так сойдет, если захочу на что-то показать.
— Вы оба должны быть осторожны. Не отходите от меня, ни один из вас. — Затем он присел перед ней на корточки. — Ты должна всё время оставаться под защитой моего плаща. Твоя маскировка поможет скрыть, кто ты есть. Ты права, ты похожа на коротышку-Мавку. Амулет, который ты носишь, не защитит тебя от этих Демонов, если только они не коснутся его напрямую. Они здесь одни из самых сильных. — Он потянулся и обхватил ладонью её шею, касаясь кожи в успокаивающем жесте. — Но если ты что-то захочешь, скажи мне, и я это добуду. Всё что угодно, Рея. Проси столько, сколько пожелает твое сердце. Я принес достаточно кристаллов для обмена и смогу унести всё обратно, каким бы большим или тяжелым оно ни было.
Жар прилил к её скулам, а в животе запорхали бабочки нежности. Она потянулась, чтобы потереться щекой о его костяную щеку, и случайно стукнула его маской.
— Ой, прости, — рассмеялась она.
Он тихо хохотнул в ответ.
— И будь осторожна с этим звуком. Демоны здесь более человечны, чем те, кого ты встречала раньше. Они тоже смеются, но не так, как ты. Они заметят это мгновенно.
— Мне что, всё время рычать?
На этот раз он рассмеялся чуть громче, открыв пасть так, что эхо разнеслось вокруг.
— Возможно, это сделает твою маскировку более убедительной.
После этого они двинулись через поляну, окружавшую деревню. Входов было множество — узкие щели между основаниями деревьев, которые вблизи казались куда более пугающими. Основание каждого ствола было размером по меньшей мере с их дом и двор вместе взятые. Она знала, что ушли бы минуты, чтобы обойти хотя бы одно дерево. Изогнутые корни вздымались выше её роста, поддерживая эти гигантские, перекрученные тела.
Но стоило им войти в деревню… У Реи глаза едва не выкатились из её чёртова черепа.
Здесь было полно красок.
Полосы крашеной ткани свисали с самого центра, где сплетался полог деревьев, образуя тупое остриё, прежде чем изогнуться вниз и снова подняться, чтобы прикрепиться к краям. Развевалась фиолетовая, красная, синяя и жёлтая материя.
Факелы горели так часто, что свет был повсюду, куда бы она ни глянула, освещая улицы, переулки, здания и даже входы в них. Вокруг царил полумрак, но света хватало, чтобы она могла всё отчётливо видеть.
Здания были из дерева и глины, высокие, некоторые в несколько этажей. На некоторых висели вывески: портной, кузнец, сапожник, даже, блядь, цветочник.
Казалось, это место создали люди. Здания, тележки с товарами, которые они пытались продать, дома, выкрашенные в яркие цвета — хотя, похоже, они отдавали предпочтение красному. Это выглядело как деревня, в которую она могла бы забрести где-то далеко от Покрова на поверхности.
Чем дальше люди жили от Покрова, тем больше были их города и тем более развитыми они могли быть. Она всегда хотела побывать в таком, где есть большие неприступные стены, и гадала, похожи ли они на это место.
Всё выглядело по-человечески, так что на первый взгляд она могла бы обознаться — если бы не все эти Демоны, разгуливающие вокруг. Но даже они были странными и чудными, такими непохожими на всё, что она видела раньше.
В основном они имели человеческие очертания. У кого-то были звериные лапы, у других слегка торчали шипы или мех, но их лица напоминали её собственное. У одного могли быть огромные клыки вокруг губ, а у другого — свиное рыло. Демон, выглядевший как человек, если не считать рогов, прошел мимо неё, и она видела многих других с разными крыльями. У большинства кожа была чёрной, как пустота, к которой она привыкла, словно на ней вот-вот, как на ночном небе, замерцают звёзды, но у некоторых виднелись пятна живой плоти. У кого-то коричневые, у других бледные, как у неё.
Никто не был полностью человеческого цвета, но казалось, что они начинают походить на людей. И вдруг она поняла — так и есть. Они сожрали достаточно её сородичей, чтобы начать выглядеть как они, вести себя как они. Человечность. Они поглощали человечность с каждой жертвой и менялись.
Они даже носили одежду, шляпы и обувь!
Срань господня. Это было настолько уму непостижимо, что она боялась, как бы её мозг не взорвался внутри черепа от переизбытка информации.
Мавка, которому велели как можно дольше стоять на задних ногах, заскулил, почёсывая морду.
— Здесь воняет. Слишком сладко.
— Это маскирующий аромат, чтобы перебить запах крови и свежего мяса, — объяснил Орфей, крепко обнимая Рею, скрытую под его плащом, кроме головы. — Он помогает сдержать тех, кто сходит с ума от запаха крови, чтобы они не впали в бешенство. Скоро ты привыкнешь и будешь благодарен, когда мы подойдём ближе к рынкам.
Чем дальше они шли, тем больше становилось странных Демонов вокруг. Они хрюкали, сопели и мычали, как коровы. Один рассмеялся, и это прозвучало как многократный птичий клекот.
— Это что, музыка? — прошептала Рея Орфею, чтобы он услышал её сквозь канонаду звуков.
— Да. Они имитируют всё подряд и научились играть на украденных инструментах.
У них на самом деле неплохо получается. Конечно, не идеально, но ей казалось, что они играют лучше, чем она когда-либо смогла бы.
Музыка доносилась отовсюду, и она подняла голову к крыше дома, когда услышала нарастающий бой барабана. Она увидела одинокого Демона, сидящего на наклонной крыше и бьющего по барабану руками.
Они проходили здание за зданием, и она вжалась в Орфея, когда они оказались в небольшой толпе Демонов. Сладкий аромат, который она чувствовала, полностью заглушал привычный запах гниения. Она почти не ощущала вони. Судя по тому, что она видела наверху, они приближались к центру деревни, и она уловила витающий в воздухе запах выпечки, который помогал перебить всё неприятное.
Она не чуяла мяса, но чувствовала запахи любой другой еды, которую мог бы приготовить человек.
Вдалеке ей показалось, что она видит вращение огня, словно кто-то танцевал с огненными шарами или факелами.
Я этого не ожидала. Орфей был прав. Здесь были магазины, ларьки с едой и даже развлечения. Демоны болтали друг с другом, смеялись, издавая свои звериные звуки, перекрикивались в суете и возбуждении.
Отрывистое рычание рядом привлекло её утомлённое внимание.
Оно стало громче, перерастая в откровенный рёв, и она увидела, что глаза Мавки наливаются красным. Он шагнул к Демону, который только что задел его плечом, разинув пасть и обнажив клыки, а его руки напряжённо скрючились, угрожая когтями.
Орфей выбросил руку и схватил его за морду, притягивая ближе.
— Тебя просто толкнули. Они не враждебны. Они не ищут драки. Успокойся, иначе мне придётся бросить тебя, чтобы защитить Рею.
— Орфей, — предостерегла она, жалея, что он не видит её сжатых в неодобрении губ.
Он отпустил его морду и посмотрел на неё сверху вниз.
— Если он трансформируется и нападёт на кого-то, начнётся хаос. Он Мавка, они и так воспринимают нас как угрозу.
Она заметила странные красные взгляды то тут, то там и поняла, что Демоны уже смотрят на них с опаской. Она сглотнула тяжёлый ком, вставший в горле.
— Всё в порядке.
Она протянула руку, придерживая край плаща, чтобы скрыть ладони, и похлопала Мавку по плечу, видя, как он ошеломлён всем этим шумом и прикосновениями чужаков.
Он резко повернул голову к ней, а затем посмотрел на её руку на своём плече. Его напряжённые плечи расслабились, и он шумно выдохнул. Затем огляделся, быстро метнув взгляд в одну сторону, потом в другую, пока его глаза медленно не вернули себе привычный зелёный цвет.
— Прошу прощения, — извинился он. — Для меня это слишком. Я не привык к такому количеству существ и боюсь, что мне навредят.
Ей пришлось сдержать смех.
— Не волнуйся, я понимаю, — тихо сказала она. — Я чувствую то же самое. Это действительно перебор.
— Я не одинок в этом чувстве? — Он приложил руку к груди.
Она покачала головой, и его глаза на мгновение вспыхнули жёлтым.
— Спасибо. Я постараюсь сосредоточиться на спокойствии, чтобы не навредить вам.
Орфей повел их по узкой улочке, где было не так людно, направляясь к конкретной лавке. Казалось, он знал планировку деревни наизусть. Над дверью звякнул большой колокольчик, когда они вошли; обоим Сумеречным Странникам пришлось пригнуться в дверном проёме, чтобы не задеть косяк рогами.
— Орфей! — воскликнул грубый мужской голос, и высокий Демон с пятнами коричневой кожи на чёрной плоти выбежал из-за прилавка. — Ты вернулся.
Орфей и Рея вошли первыми, и она увидела, как красные глаза высокого Демона расширились, когда следом за ними вошёл второй Странник.
— И ты привел ещё одного Мавку? — Его взгляд переметнулся на неё. — И такого маленького?
Рея вцепилась в рубашку Орфея. Демон разговаривает… говорит как человек, как настоящий лавочник.
— Приветствую, Снаш, — спокойно ответил он, крепче обнимая Рею под пристальным взглядом Демона. — Я пришёл, чтобы добыть одежду для Мавки.
Снаш, с маленькими закрученными рожками, растущими прямо над висками и уходящими в стороны, издал писклявый смешок. Он был одет в идеально сшитую белую рубашку, чёрный жилет, брюки и модельные ботинки. Его пиджак в чёрно-белую полоску был даже с фалдами.
— Что ж, он и правда выглядит довольно раздетым. Посмотрите на него! На нём только штаны.
Глаза Мавки вспыхнули красновато-розовым от смущения, и он потянулся, чтобы прикрыть голую грудь.
Снаш метнулся за прилавок и скрылся в задней части магазина. На вешалках висела одежда, но даже Рея видела, что она слишком мала для семифутового Сумеречного Странника.
— Вам повезло, что я всегда шью одежду для таких, как вы, поскольку ты появляешься редко и слишком нетерпелив, чтобы ждать индивидуальный пошив. — Он вышел, держа целую стопку сложенной чёрной одежды. — Иногда заходят и Демоны, которые почти такие же высокие, как вы.
Рея стояла тихо и неподвижно рядом с Орфеем, двигаясь только тогда, когда двигался он, чтобы уступить дорогу Снашу, идущему к Мавке.
Тот вздрогнул и попятился, когда Снаш приложил рубашку к его телу, проверяя размер. Затем кивнул, видимо, не возражая против примерки.
— Он немного более долговязый, чем ты, но на первое время сойдёт. — Он указал на его штаны. — Это единственные, что у тебя есть? — Когда Мавка, медленно расслабляясь, кивнул, Снаш покачал головой. — Украдены у человека, без сомнения? Они даже верёвкой подвязаны! Дай мне быстро пришить пуговицу к другой паре, чтобы они не падали, и будешь в порядке. Плащ нужен?
Мавка вопросительно посмотрел на Орфея. Тот кивнул в ответ.
— Да. Плащ — это хорошо.
Снаш помахал руками, прося его опустить голову, и осмотрел рога.
— Придётся перешить и один из плащей, так как ты не сможешь продеть свои рога в отверстия, как он свои. — Он повернулся к Орфею. — Дай мне пару минут, и я закончу.
Когда он ушел, Рея просунула руки под маску и обхватила щёки в неверии.
— О боже мой, — выдохнула она. — Я не могу в это поверить.
— Я тоже был очень удивлён, когда впервые пришёл сюда, — сказал Орфей, глядя на неё сверху вниз и легонько похлопывая по спине, словно пытаясь утешить или успокоить. — Это место не было таким развитым, как сейчас. Оно выросло за столетия, но я пережил то же, что чувствуете вы оба.
Сильно сомневаюсь. Он был Сумеречным Странником; он не мог понять тот вихрь эмоций и шок за шоком, которые она испытывала. Здесь не было страха, не было нужды бояться этого места.
Оно было живым и на удивление гостеприимным. Ей стало интересно, каково это — гулять здесь без маскировки. Было бы всё иначе? Чувствовала бы она миллион угроз вместо этих в основном безразличных взглядов?
Прежде чем она успела что-то сказать, Снаш вернулся с переделанными вещами, уложенными в заплечный мешок, оставив только одну пару штанов, рубашку и плащ.
— Вот, я положил внутрь ещё две рубашки и двое штанов, но эти ты можешь надеть прямо сейчас, чтобы не выглядеть на улице так неуместно. — Он рассмеялся: — Хотя три Мавки, разгуливающие вместе, — это уже само по себе странное зрелище.
— Обернись, — прорычал Орфей Рее, когда Мавка начал развязывать верёвку, удерживающую его штаны.
Она послушалась, повернувшись внутри его плаща так, чтобы ничего не видеть, и стала ждать, пока тот переоденется. Она слышала голос Снаша, объясняющего, как пользоваться пуговицами, а затем вздох и предложение показать, как это делается.
Орфей легонько постучал по ней, давая понять, что можно повернуться, и она моргнула, глядя на Мавку, который был полностью одет, включая плащ.
Снаш указал на его ноги.
— С обувью будет сложнее, так как у тебя копыта, но через пару лавок есть магазин, где продают тапочки с отверстием на мыске специально для таких случаев. — Затем он хлопнул в ладоши и широко улыбнулся, показав острые зубы. Она почти забыла, что он смертоносный хищник, пока не увидела этот белый блеск. — Обмен?
Орфей порылся в мешочке с кристаллами, достал небольшую горсть и протянул кулак. Снаш подпрыгнул, дрыгая ногами от восторга, и подбежал, подставив сложенные лодочкой ладони.
— Ты всегда их приносишь. Клиенты в восторге, когда я украшаю ими одежду, и я могу просить за неё цену повыше. — Он сунул их в карман, прежде чем перевести взгляд на неё и шагнуть вперёд. — Я никогда не видел самку Мавки. Она такая крошечная. У меня может найтись платье или два, которые ей подойдут.
Орфей затянул её глубже под свой плащ, чтобы спрятать, оставив лишь крошечную щель, чтобы она могла смотреть одним глазом.
— Не приближайся к ней, — громко рявкнул он.
— А я думал, ты предпочитаешь людей, — хохотнул Снаш; его голос звучал уже не так пискляво, а гораздо ниже. — Бросил эту безнадёжную затею и нашёл кого-то своего вида?
Орфей лишь зарычал в ответ.
— Какой нервный. — Он погрозил ему пальцем, ничуть не испугавшись, словно привык к его агрессивному поведению. — Если она похожа на тебя и предпочитает чёрное, у меня кое-что для неё есть.
— Хочешь? — спросил он её, прекратив рычать и сменив тон на взволнованное «м-м?».
Любопытство пересилило всё, и идея носить вещь, сделанную существом, которое обычно съело бы её, казалась слишком заманчивой. Рея молча кивнула.
Волнение захлестнуло её, когда он вытащил с вешалки короткое чёрное платье с V-образным узором из бисера на талии. Она ожидала увидеть какой-нибудь мусор, но перед ней была довольно милая вещица.
Орфей взял его, поднял обеими руками в воздух, а затем кивнул.
— Ей подойдёт.
Рея залилась краской. Он знал, что оно подойдёт, потому что хорошо знал её тело. Это так неловко!
Он протянул ему ещё один осколок кристалла, и они тут же ушли. Он отдал платье ей, чтобы она подержала его, пока он не раздобудет собственную сумку. Оно было лёгким, а её сумка была почти пуста — там почти не осталось еды, только наполовину заполненный мех с водой.
Они направились в обувную лавку, о которой говорил Снаш, и Рея с Мавкой смогли подобрать подходящую обувь. Лавка была большой; она выбрала две пары мягких туфель — чёрные и тёмно-синие — и пару коричневых кожаных ботинок. Лавочник оказался не таким разговорчивым и не мешал им выбирать.
Затем Орфей повёл их глубже в рынок. Теперь на них пялились куда меньше, когда Мавка был одет. Он выглядел опрятнее и не так походил на дикаря.
К ним подошёл торговец едой, протягивая поднос с выпечкой и широко ухмыляясь полным клыков ртом. Рея указала на них из-под плаща, показывая Орфею, что голодна.
Он накрыл её руку своей и покачал головой, уводя их прочь. Но я же голодна! Он говорил, что даст ей всё, что она захочет. Она не могла поверить, что он отказывает ей в еде — в том, что ей реально было нужно!
Она указала на другую палатку, где продавали мясо на палочках, политое каким-то соусом. Она не чувствовала запаха самого мяса, только аромат выпечки и бульонов, так как маскирующий запах скрывал их. Несмотря на это, пахло восхитительно.
В воздухе витали ароматы разных специй и трав. Какая-то еда пахла кислым, другая сладким, и ей хотелось всего, что обещало пикантный вкус.
Он снова отказал ей, а затем наклонился и произнёс очень тихо:
— Это в основном человеческое мясо.
Твою ж мать. Сердце загрохотало, Рея отшатнулась и врезалась в Мавку. Она высунулась из его плаща. Я почти съела себе подобного! Как грёбаный каннибал.
Орфей метнулся к ней, снова закрывая собой и крутя головой, чтобы убедиться, что её не заметили.
— Прости, — прошептала она, прежде чем он успел сделать ей выговор.
Он кивнул, показывая, что принимает извинения.
В конце концов он привёл её к другой лавке с едой и выбрал что-то из меню. Это было похоже на конвертик из теста; он отвёл их в сторону от потока пешеходов, и она отвернулась внутри его плаща, чтобы приподнять маску и поесть.
На вкус как грибы… с говядиной и какой-то странной подливкой. Она заглянула внутрь и увидела кусочки моркови. Они даже овощи едят? Очевидно, что всё было с мясом, ни кусочка без него, но она не думала, что они добавляют к нему гарнир.
Когда они покинули ту часть рынка, где продавали готовую еду, он повёл её в ряды с ингредиентами. Её глаза округлились, губы приоткрылись. Она начала указывать повсюду. Мешок муки. Ещё один — с овсом. Пшеница и дрожжи. Там были маленькие мешочки со специями, и она попросила все виды, что были в наличии. Затем травы, которых не было у него в саду.
К тому времени, как они закончили, спина Орфея была увешана мешками с продуктами, из которых она могла приготовить почти всё, что умела, за исключением совсем уж сложных блюд.
Ей пришлось самой учиться готовить, так как никто из деревенских не помогал ей и не кормил, и теперь Рея могла приготовить что угодно. Не терпится съесть печенье. Орфею предстоит научиться готовить столько разных блюд, и она сгорала от нетерпения показать ему всё это. Она ухмыльнулась под маской.
Интересно, смогу ли я уговорить его попробовать?
Также они взяли по мешку соли.
Казалось, вся эта ноша ничуть его не тяготит; он повёл их в другое место, где можно было купить украшения или материалы для их изготовления. Это место вызвало у неё меньше энтузиазма, но он велел Мавке выбрать что-то для рукоделия.
Затем они пошли по улице, где продавали стройматериалы.
Никто не пытался открыто заговорить с ними, и у Реи кружилась голова от того, как быстро Орфей пытался протащить их через всё это, чтобы уйти поскорее. Ей хотелось лишь исследовать это странное место, но она знала, что это невозможно.
Два Сумеречных Странника были поглощены обсуждением того, что нужно Мавке для постройки хижины, когда она заметила белую вспышку.
Она выглянула из-за плаща, чтобы рассмотреть, что это было; этот цвет здесь не так бросался в глаза, но легко привлёк её внимание. Всё исчезло, и она снова погрузилась в их разговор, помогая принимать решения, чтобы быть полезной.
— Чёрные кошки, — тихо произнёс кто-то прямо у её уха.
У Реи перехватило дыхание.
Она резко обернулась, оттягивая плащ Орфея в сторону, чтобы увидеть того, кто с ней заговорил.
Там никого не было.
— Ты в порядке? — спросил он из-за её резкого движения, плотнее укрывая её плащом и крепче сжимая за бок. Ей всегда казалось странным, как его огромная ладонь может обхватить её почти целиком.
— Да. Мне показалось, я услышала чей-то голос.
Он склонил голову набок, глядя на нее, прежде чем поднять взгляд и осмотреться. Казалось, это его не обеспокоило, и он продолжил вести их по улице.
— Тебе понадобится много верёвки, — сказал Орфей Мавке. — И порошковая глина, чтобы сделать твердое основание. Тебе нужно будет много глины, чтобы засыпать ямы, когда начнешь вбивать сваи для дома.
Рея улыбнулась под маской, слушая Орфея, который всё доходчиво объяснял. Из него вышел отличный учитель. Она чувствовала то же самое, когда он учил её делать амулеты.
— Чёрные кошки приносят удачу, — произнес женский голос прямо у её уха, когда Орфей был занят торгом за мотки веревки.
Она ахнула; голос был гораздо громче, чем раньше. Она обернулась и вышагнула из-под его плаща как раз вовремя, чтобы увидеть белое перо, порхающее к земле позади неё. Белое пятно растворилось в толпе, и Рея поспешно отступила назад, чуть не врезавшись в какого-то Демона.
Тот недовольно хрюкнул в её сторону.
Сердце колотилось как бешеное, когда она вернулась под защиту Орфея, ловя на себе покрасневшее свечение его сфер.
— Оставайся со мной, — предупредил он. — Ты маленькая. Тебя легко потерять, и ты даже не представляешь, что я сделаю, если обнаружу, что ты пропала.
О, она вполне могла представить, но не могла игнорировать тот факт, что кто-то говорит с ней, шепча прямо в ухо.
Её глаза метались по сторонам в поисках белого пятна, которое явно принадлежало тому, кто подкрадывался сзади. Долгое время она не видела ничего, кроме тел разного роста и формы, толпившихся вокруг.
Там! Она увидела вихрь белых перьев, надетых на фигуру, которая выглядела совершенно и абсолютно как смуглая человеческая женщина. Перья были накинуты как плащ, скрывая лицо и безупречно белое платье.
В тот момент, когда Рея увидела её, их глаза встретились на мгновение. Незнакомка нырнула за угол здания, маняще махнув рукой в свою сторону.
Рея схватила Орфея за рубашку и потянула. Она хочет, чтобы я шла за ней. И Рея хотела знать зачем. А еще она хотела знать, почему здесь находится человек.
Дернув его, она вывалилась из-под плаща в спешке, чтобы последовать за женщиной в перьях. Он споткнулся, пытаясь укрыть её своим плащом, когда она уже заворачивала за угол.
Рея успела заметить её перед тем, как та скрылась за другим поворотом, словно просто уходила прочь.
— Рея, что ты делаешь? — Он схватил её за руку и притянул к себе. — Мы не можем бросить Мавку.
— Пожалуйста, нам нужно туда.
Она указала в переулок, и он накрыл её голую руку своей.
— Нет. Мы должны вернуться.
Черт, мы теряем время. Что если женщина исчезнет, пока Рея будет объяснять ему, что видела?
У неё было два варианта. Вернуться с Орфеем и надеяться, что она не потеряет эту странную женщину, или заставить его следовать за ней.
— Следуй за мной, Рея, — прошептал голос ей в ухо. — Я не могу оставаться здесь долго.
Она резко обернулась, но позади было пусто. Она знает мое имя. Что значили её слова?
Она подняла взгляд на Орфея. Что-то внутри говорило ей, что она обязана пойти, что это важно, что это имеет значение.
— Прости.
Рея рванула с места, побежав по улице, прежде чем он успел её остановить.
— Рея!
Она проигнорировала его крик, придерживая маску, чтобы та не слетела. Её новые туфли стучали по твердой утоптанной земле, пока она неслась в погоню, высматривая белое мелькание через глазницы черепа.
Рея свернула на улочку, больше похожую на проход между домами, куда нырнула незнакомка. Та исчезла, а впереди был тупик. Она крутанулась на месте. Куда она делась?!
Орфей оказался рядом меньше чем через секунду, и она врезалась в него, когда повернулась. Его глаза горели яростным алым огнем, и из груди вырывалось ужасающее рычание.
— Ты обещала оставаться со мной! — Он схватил её за плечи и сжал от гнева. — Я бы не привел тебя сюда, если бы знал, что ты выкинешь такое.
— Женщина говорила со мной, — выпалила она, забыв о тишине в панике от того, что упустила её. Она продолжала озираться по сторонам. — Она знала мое имя, Орфей.
— И ты сочла мудрым пойти за ней? — Он наклонился ближе, и рокот в его груди стал мрачнее. — Если она знает твое имя, значит, она знает, кто ты.
— Она выглядела как человек.
Она проигнорировала его слова, отчаянно озираясь в поисках женщины. Её глаза расширились, когда она наконец заметила вывеску лавки в конце переулка. Книжная лавка «Черный Кот».
— Там! — Она указала на неё и схватила его за руку, пытаясь потянуть в ту сторону. — Нам нужно туда зайти.
— Ты снова убежишь от меня, если я откажусь?
— Да, — отрезала она.
С рычанием он зашагал в том направлении, вынуждая её местами переходить на бег, чтобы поспевать за его яростными шагами. Он толкнул дверь так, что она ударилась о стену, и одновременно звякнул колокольчик над головой.
Он начал обыскивать проходы между книжными полками, высматривая женщину, о которой она говорила. Вид у него был враждебный, словно тому человеку не поздоровится, если он его найдет.
— Здесь никого нет, — сказал он ей, закончив осмотр. — Никого, кроме лавочника.
Сердце упало. Она перевела взгляд на Демона, который смотрел на них широко раскрытыми глазами; кошачьи уши торчали на макушке, усы подергивались на лице. Она заметила длинный хвост, хлещущий позади него, когда он попятился за прилавок, прячась от Орфея, который, очевидно, кипел от ярости.
— Но…
Её слова оборвались, когда она увидела белое перо на земле у своих ног. Она наклонилась и подняла его, задумчиво вертя в пальцах, когда поднесла к лицу.
Орфей накрыл её пальцы своей ладонью, чтобы скрыть их, но позволил перу оставаться на виду над их руками. Он наклонился и принюхался к нему.
— Ты видела Сову-Ведьму, — тихо сказал он; его глаза вернули свой нормальный синий цвет. Он снова огляделся по сторонам. — Должно быть, она хочет, чтобы ты что-то здесь нашла.
— Книгу? — спросила она, окинув взглядом сотни томов, аккуратно расставленных на полках.
— Скорее всего. — Он повернул голову к двери. — По какой-то причине она привела тебя сюда. — В его взгляде читалась борьба, пока он смотрел на улицу. — Она помогала мне много раз, как ты видела с садом, но мы должны вернуться к Мавке. Он не может оставаться один.
— Можно я побуду здесь, пока ты заберёшь его? — Когда он покачал головой, она поспешно добавила: — Я никуда не уйду, и здесь нет никого, кроме лавочника. — Она указала на него жестом. — И у меня есть меч.
Его глаза вспыхнули белым от беспокойства, и она увидела, как в его теле нарастает напряжение.
— Рея, я не могу оставить тебя одну.
— Пожалуйста, Орфей? Я спрячусь, если кто-то войдёт, а лавочник уже видел тебя и знает, что я с тобой.
Она посмотрела на торговца и увидела, что тот всё ещё испуганно жмётся за прилавком. Он был маленьким, возможно, даже ниже самой Реи, и совсем не выглядел сильным.
Орфей нерешительно кивнул и ткнулся носом в бок её маски.
— Да, нам не стоит игнорировать Сову-Ведьму. Ожидай здесь, не выходи, даже если она позовёт тебя куда-то ещё. Я скоро вернусь. — Затем он повернулся к коту-Демону, издал громкое рычание и намеренно заставил глаза полыхнуть красным. — Подойдёшь к ней — и я убью тебя.
Ему потребовалось мгновение, чтобы уйти; он смотрел на неё так, словно его ноги приросли к земле. Казалось, он не желал расставаться с ней. Затем он тяжело выдохнул, сжав кулаки, и рванул из лавки. Она не сомневалась, что он будет бежать всю дорогу, если понадобится.
Рея повернулась к Демону-коту.
— Ты видел кого-то, покрытого белыми перьями?
— Да, — ответил он дрожащим голосом, указывая тонким когтем в определённом направлении.
Она поняла, что ей вовсе не нужно было просить его о помощи, так как на полу валялись новые перья. Она пошла по следу, подбирая их одно за другим; они вели к трём разным полкам.
Она не знала, какую книгу выбрать из множества. Они явно были украдены у людей: некоторые были о танцевальных техниках, другие о том, как строить дом — она взяла такую для Мавки, решив, что именно её должна была найти.
Только когда она собралась отходить, она заметила что-то торчащее сверху из одной книги. Она вытащила её и обнаружила белое перо, заложенное между страницами.
Пособие по боевым искусствам? Она пролистала её, находя страницу за страницей с различными техниками и стойками для обучения бою на мечах. Там были тексты, объясняющие, как выполнять движения правильно, и рисунки, наглядно показывающие нужные позы.
Это будет так полезно для обучения владению мечом! Её грудь наполнилась волнением, и она побежала к следующей полке, перед которой на полу лежало перо.
Она игнорировала всё вокруг, выискивая только книгу с пером внутри.
Разочарование захлестнуло её.
Детская книжка? Зачем она показывает мне детскую книжку? В ней было много сказок: некоторые она знала, большинство — нет.
Она открыла её на странице с пером и рассмеялась так громко, что испугалась, не услышала ли её вся деревня Демонов. Закладка лежала на конкретной сказке. «Красавица и Чудовище». Очень, блядь, смешно, Сова-Ведьма. Скорее уж «Рея и Монстр». Только вот она знала, что её зверь не превратится в прекрасного принца, чтобы она ни делала.
Она захлопнула книгу и повернулась, чтобы снова пойти по следу перьев. Она замерла на месте, увидев лавочника, который уставился на неё из конца прохода, прячась за центральным стеллажом.
— Ты человек, — тихо произнёс он, ныряя глубже за полку, так что виден остался лишь один кошачьего вида глаз.
Она съёжилась за своей маской, а её нутро скрутило от дурного предчувствия.
— Н-нет, я не человек. Я Мавка.
Он указал на неё изогнутым когтем.
— Твои руки. — Она поморщилась, опустив взгляд: ладони были голыми и открытыми, так как она прижимала к себе три уже найденные книги. — И я вижу плоть на твоей шее, когда ты поворачиваешь голову. Твой смех тоже был странным.
Рея поспешно натянула капюшон глубже на лицо. Платье доходило до горла, и пока она держала голову опущенной, оно скрывало кожу.
— И что с того? — спросила она, потянувшись назад к рукояти меча за спиной, чтобы показать готовность к бою. — Если подойдёшь ко мне, я нападу. А если он вернётся и найдёт тебя поедающим меня, он убьет тебя.
Он сжался, пригибаясь ниже и вцепившись в полку.
— Я никогда раньше не говорил с человеком, только ел. Я всегда хотел поговорить.
— Зачем? — Она не убрала руку с меча, но ослабила хватку.
Он потянулся за край отдельно стоящего стеллажа, за которым прятался, и зацепил когтем верхнюю часть книги, чтобы наклонить её.
— Они пишут книги, и мне они нравятся. Я выменял многие из них, и ходил на поверхность только ради того, чтобы найти ещё. Ваш род удивителен, способен создавать истории, имея лишь перо, бумагу и ваш чудесный разум. — Его губы изогнулись в улыбке, обнажившей кошачьи клыки. — Как я могу убивать существ, которые создают то, что приносит мне столько радости? Я всегда гадаю, не съел ли я человека, который мог бы написать мою любимую книгу.
Рея опустила руку; её тревога быстро рассеялась.
— Значит, тебе нравятся люди?
— Нравятся? — рассмеялся он, мяукнув в конце. — Я люблю людей. Можно мне подойти?
— Ладно. Но держи свои лапы при себе.
Его глаза загорелись, и он подбежал к ней, заставив её попятиться. Он проигнорировал её требование и схватил за запястье свободной руки, чтобы погладить её тыльную сторону. Теперь, когда он был ближе, он казался ещё меньше. Он едва доставал ей до подбородка.
— Ты когда-нибудь писала книгу? — спросил он, переворачивая её руку, чтобы нежно коснуться ладони.
— Нет. И я не особо люблю читать.
Он цокнул языком, глядя на неё снизу вверх.
— Можно мне увидеть твоё лицо? В книгах описано так много выражений, а я видел лишь немногие из них. Я хочу знать, как они выглядят, чтобы лучше их представлять.
Она не смогла сдержать улыбки, находя его довольно странным, но безопасным. Возможно, Рея была слишком доверчива. Она приподняла маску, чтобы показать ему лицо, и он расплылся в ответной сияющей улыбке.
— Посмотри на свои глаза! Такие зелёные, точно как в историях. — Он потянулся, словно хотел коснуться их, но не стал; его пальцы и опасные когти затрепетали перед её лицом. — Говорят, некоторые похожи на изумруды, другие — на листья. Твои — сверкают! Это человеческая улыбка? А что значит, когда твои губы сжимаются в тонкую линию?
Она показала ему, и его глаза загорелись.
— Ты выглядишь такой сердитой и раздражённой! Ещё, покажи мне другое выражение!
Рея рассмеялась над ним; казалось, он готов запрыгать от явного восторга.
— Как насчёт надутых губ? — предложила она, утрированно выпячивая нижнюю губу вперёд.
Его рот широко раскрылся, словно от шока, а затем он попытался подражать ей. Его кошачьи клыки цеплялись за нижнюю губу, пока он выпячивал её вперёд.
— Мне это нравится. А ты умеешь плакать? Демоны не плачут слезами, а судя по книгам, с лицом человека в этот момент происходит многое. Твоё лицо становится красным и сопливым, как в книгах?
Рея открыла рот, чтобы сказать, что это слишком сложная эмоция, чтобы изобразить её без причины. Однако дверь в лавку открылась, и она быстро опустила маску. Демон отступил, стоило услышать её имя, он мгновенно снова приняв трусливый и настороженный вид.
— Я здесь! — отозвалась Рея, и Орфей появился в проходе, ведя за собой Мавку. — Видишь? Цела и невредима.
Он подошёл и обхватил её руками, потираясь щекой о её маску.
— Больше никогда так не делай.
Она закатила глаза и вздохнула, прежде чем отстраниться от него, чтобы подойти к последней полке, к которой вели перья. Это была книга о монстрах — реальных и мифологических.
В ней были подробные описания Демонов, Сумеречных Странников и Призраков — все они были реальны. Но были и мифические существа: Кентавры — полулюди-полулошади. Оборотни — люди, проклятые превращаться в чудовищных волкоподобных гуманоидов. Даже Фантомы — существа, живущие на грани жизни и смерти, ни живые, ни мёртвые. Они могли быть призрачными или из плоти, как люди.
Зачем она хотела, чтобы у меня было это? Несмотря на вопросы, Рея взяла её.
Она показала все четыре книги Орфею.
— Можно мне взять всё это?
— Можешь брать всё, что захочешь, — ответил он, и она подошла к прилавку.
Радостный Демон-кот, что был здесь ранее, теперь выглядел испуганным, когда за её спиной возвышались Сумеречные Странники.
— Она хочет эти, — сказал ему Орфей, не зная, что Рея и этот Демон уже разговаривали.
Он порылся в своём мешочке с кристаллами и предложил их ему. Демон взял книги в твёрдом переплёте, завернул каждую в коричневую бумагу и сложил в сумку для неё, всё время косясь на перья, торчащие из её руки.
Она отдала половину ему, так как казалось, что он их хочет.
— Но я уже расплатился, — сказал Орфей, в замешательстве склонив голову.
— Мне не нужны все они, а он выглядел заинтересованным.
Демон улыбнулся, принимая их, и с радостью крепко сжал обеими руками. Он был весьма эмоционален для Демона.
Затем они направились к выходу.
В последний момент Рея обернулась через плечо, выглянув из-под плаща Орфея. Она приподняла маску ровно настолько, чтобы подмигнуть ему одним глазом.
— Подмигивание! — закричал он как раз вовремя, чтобы она успела услышать перед тем, как дверь закрылась. — Потрясающе!
Она крепко сжала губы, чтобы сдержать хихиканье. Он мне понравился.