l6b И взяли Иисуса и повели. 17 И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по–еврейски Голгофа; 18 там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса. 19 Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус из Назарета, Царь Иудейский. 20 Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по–еврейски, по–гречески, по–римски.21 Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
22 Пилат отвечал: что я написал, то написал. 23 Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. 24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании:
разделили ризы Мои между собою
и об одежде Моей бросали жребий.
Так поступили воины.
На днях в газете появилась жуткая фотография: телега, едущая по улице одного из дальневосточных городов. В телеге стояло человек пятнадцать или двадцать приговоренных, на шее у каждого висела табличка с обозначением его преступления. Когда телега доехала до места казни — так рассказывалось в статье, — двоих приговоренных сняли с нее и публично обезглавили, а остальных посадили обратно в телегу и отвезли в тюрьму, где они будут дожидаться нового распоряжения властей.
Совершено очевидно, с какой целью на шею бедолагам повесили эти таблички: чтоб все зрители (а их собралось предостаточно) видели и сразу поняли — вот что будет со мной, если я приму участие в чем–то подобном. В данном случае страшным преступлением было словом и делом участвовать в чем–то таком, что правительство считало мятежом и подрывом своей власти.
Примерно так же действовали и римляне. Вот почему, распяв Иисуса, Пилат распорядился прибить к кресту соответствующую табличку. Хорошо еще, что он не повесил эту табличку ему на шею и не приказал ему в таком виде брести к месту казни — в Риме нередко поступали со своими преступниками именно так, чтобы как можно больше народа видело это и сделало соответствующие выводы.
Сама надпись двусмысленна до такой степени, что первосвященники не в силах сдержать негодования. Разумеется, Пилат не верил, что Иисус притязал на титул иудейского царя, как не верили и они сами, и позволил себе посмеяться над первосвященниками. Отплатить им за то, что они пугали его кесарем и заставили вынести такой приговор. Эта надпись – продуманная издевка.
«Вы непременно хотели распять его», — примерно так думал он. — «Ладно, я сделал по–вашему. Но что уж я там напишу на табличке — это сугубо мое дело. На мой вкус, это и есть «царь иудейский», единственный царь, какого заслуживают такие идиоты, как вы. Я распял его и с удовольствием отправил бы на крест всех вас».
И вновь прислушаемся к словам Иоанна, к тому, как он описывает крестный путь и смерть Иисуса. В свое время произнес Каиафа слова, имевшие гораздо более глубокий смысл, чем он сам вложил в них, когда цинично предложил, чтобы один человек умер за народ (11:49–50). Припомним, как эллины приходили к Иисусу и как, отвечая на их вопросы, он предсказал, что будет «вознесен от земли» и «привлечет к себе все народы» (12:32). Припомним, как Петр сулил положить свою жизнь за Иисуса, но Иисус мягко возразил ему: все произойдет с точностью до наоборот. Вспомните все эти намеки сейчас, когда вы стоите у подножья креста и читаете сделанную Пилатом надпись. Что это за надпись?
Во–первых, она сделана на трех основных языках, которыми пользовались в Палестине I века — на еврейском, латинском и греческом. Зная эти языки, можно было свободно путешествовать в тогдашнем мире. Так, в современном мире, владея английским, китайским и основным языком той страны, где вы оказались, вы, скорее всего, сумеете разобрать любое публичное объявление. В мире Иисуса еврейский (скорее всего, Иоанн имеет в виду арамейский) был местным языком, греческий был общим языком, на котором более–менее изъяснялись все, то есть он играл ту же роль, что сегодня английский, а латынь была официальным языком империи.
Таким образом Иоанн показывает нам — Иисус провозглашен Мессией Израиля, посланным всем народам. Иисус предсказал это. В ту пору мир не догадывался, что из пучин отчаяния его может спасти лишь Мессия, которого единый Бог обещал послать Израилю, но именно в это верил Иоанн. В конце концов Мессия Израиля воцарится от моря до моря, от одного края земли до другого. Все народы придут и поклонятся ему (Пс 2).
Но как это может произойти, если Мессия казнен подобно самому заурядному преступнику или неудачливому мятежнику? Иоанн недвусмысленно отвечает: именно посредством этой казни и начнется отныне его власть. На этом Царе сбылись поразительные библейские пророчества о страдающем праведнике, в котором страдания Израиля достигнут предела, чьей мукой и смертью будет преодолено зло и будет положено основание Царству Божьему на земле.
У ранних христиан особой популярностью пользовался пророческий псалом 21. Согласно Матфею (27:46) и Марку (15:34), этот псалом цитировал сам Иисус. Точнее — выкрикивал его слова в миг жесточайших мучений: «Боже мой, Боже мой, почему Ты меня оставил?» В этом псалме, ужасающей песни страданий, описаны все ужасы казни, в том числе и последнее унижение: страдальца не только раздевают догола, но и делят по жребию, в игре, его одежду.
Иоанну достаточно краткого упоминания игры у подножья креста, чтобы напомнить читателям строки псалма. Осмыслить этот намек он предоставляет нам самим. В Иисусе сбылось пророчество, раскрылся смысл священного песнопения: он — праведный страдалец, он — царь истинный, он — тот, чьей позорной смертью устраняется бремя греха с Израиля и всего мира. Царь Иудейский избран Богом не только представлять его на земле и править миром, но искупить мир.