Глава 2. Отвращение

Море Дедфайра, неизвестно

Шум шторма, нещадно треплющего корабль, больше не был слышен. Открыв дверь каюты, Кьелл вышел наружу и был встречен неприятным сюрпризом - плещущейся на дне трюма и стремительно прибывающей водой, которую лихорадочно вычерпывали матросы, выплескивая кожаные ведра в ближайший пушечный порт. Ещё несколько фигур валялись кто где в живописных позах, вымотанные до предела.

Эльф моментально преодолел расстояние до самой глубокой точки натекшей в трюм воды. “Пробоина - вот она, темнеет,” рассуждал он, стоя по пояс в мутной жидкости. “Если приложить достаточно силы, воду должно вытолкнуть обратно. Энергии хватит.” И он, ничтоже сумняшеся, ударил, выпуская на выдохе волну ци.

Раздавшийся звук до абсурдного напомнил шум слива унитаза. В небольшом водовороте вода хлынула наружу, и, назло физике, застыла ниже краев рваной дыры в днище. Кьелл подхватил некую лежащую рядом грязную тряпку, и спешно навел пластырь - пропихнул её наружу и растянул поверх дыры. К счастью, площади тряпки хватило - в следующий момент вода вспомнила закон Архимеда и упруго толкнулась в корпус корабля. Матросы устало осели наземь, встретив победу над стихией негромкими возгласами радости.

- Рубашку жалко, - с некоторым сомнением произнёс лежащий неподалеку Эдер, сверкающий волосатой грудью. - Мне ее подарила одна девушка…

- Найдёшь новую подружку, она подарит тебе новую рубашку, - отозвался Кьелл. Двигать несколько тонн воды в один присест оказалось утомительнее, чем он ожидал, и эльф сел, где стоял, начав регулировать взбудораженные сверхусилием потоки ци. - Или дать тебе отпуск и шлюпку, сплавать до Дирвуда? Найдёшь там свою милую, подаришь ей букетик, попросишь обогреть, приодеть…

- Это можно, но кто все это время будет принимать на грудь колотушки, предназначенные тебе? - Эдер устало махнул рукой. - Боги с ней, у меня запасная есть.

- Подружка? - Дурацкие шуточки не отвлекали Кьелла от регуляции энергии. После встряски, его меридианы чувствовали себя даже лучше.

Блондин только хмыкнул, явно отдав всю выносливость и немного сверху отчаянной борьбе за живучесть. На некоторое время в трюме воцарилось усталое молчание.

- Что будем делать, касита[1]? - нарушил его несомненно женский голос. Эльф с некоторым удивлением нашёл глазами говорившую. Лохматая и изможденная, в затрепанной и мешковатой моряцкой одежде, она выглядела скорее неким усредненным “матросом”, чем женщиной.

Кьелл не успел ответить ей. Корпус корабля внезапно сотрясли гулкие удары. Они раздавались от люка, ведущего на палубу - кто-то без малейшего пиетета ломился к ним в трюм. Очередной удар пробил дерево насквозь, впустив солнечные лучи в полумрак трюма, а следующие сбили деревянные крепления, и люк широко распахнулся.

- На палубу, вы, трюмные крысы, - раздался грубый голос. - Или мне вас выкурить?

- Что ж, не будем заставлять этого назойливого гостя ждать, - иронично усмехнулся Кьелл и встал.

Матросы, явно не в восторге от происходящего, понуро потянулись к лестнице на палубу. Раздалось несколько встревоженных шепотков о пиратах.

- Если у кого есть оружие, живо бросайте его на палубу, девочки! Любой, кто хотя бы подумает о геройстве, получит пулю!

“...Сейчас я выбью из тебя все это рыцарственное дерьмо[2], ага,” внутренне посмеиваясь, подумал Кьелл. “Давайте же посмотрим на этих поборников несправедливости.”

На палубе истрепанного яростью стихии корабля собралось порядочное количество разнообразнейших бандитских рож, а самая гнусная из них стояла, ухмыляясь, чуть впереди остальных. Этого человека можно было принять за изрядно опустившегося нищего - помятый и залитый вином и бог знает чем ещё камзол, исцарапанная и засаленная треуголка, обрамленное неровной бородой лицо… Впечатление портили глаза расчетливого и кровожадного хищника. Ну, и оружие, которым сей персонаж был щедро увешан. Кьелл с удивлением заметил на его поясе самый настоящий макуауитль, деревянный меч, блестящий обсидиановыми лезвиями. “Злостное нарушение образа,” подумал эльф. "Если косплеишь Эдварда Тича, не вооружайся, как Куаутемок, последний царь Южной Америки.”

Пират заметил его интерес и с притворным дружелюбием осклабился:

- Понравилась моя Капана Тага, парень? Не беспокойся, дойдёт очередь и до неё. - в глазах пирата мелькнула безуминка. - Сначала мне нужно узнать, кто капитан этого корыта.

- Я капитан, - безразлично ответил эльф. - меня зовут Кьелл Лофгрен. С кем имею честь?

“Крайне сомнительную, надо сказать,” мысленно добавил он. “Примерно как в гальюн нырнуть.” Пират оскалил неожиданно белые зубы, и шутовски изобразил поклон.

- Фиргист, капитан “Шальной Шлюхи”[3]. Скажи-ка мне, Кьелл, мальчик мой, вы ценность или развлечение?

“Шальная Шлюха? Плохие каламбуры для плохих пиратов, Гайбраш Трипвуд одобряет. Но этот потрепанный стендапер, похоже, собирается порадовать нас ещё одним скетчем.”

- Не знаю. А как это определить? - ответил бледный эльф, даже не пытаясь изображать эмоции. Этот морской гоп-стоп был бессмысленной тратой его времени, и он начинал терять терпение.

- Просто, очень просто! Погоди-ка, - Фиргист отвернулся и проорал в сторону своего корабля - огромной джонки, надёжно прикреплённой к шлюпу Кьелла абордажными крюками. Между бортами были даже переброшены мостки, для пущего удобства.

- Смитти! Где тебя носит, ленивый ты червяк?! Ты должен был быть здесь уже четверть склянки[4] назад!

К Фиргисту заспешил немолодой, жилистый пират с сединой в бороде. Его маленькие глазки глядели на мир с тупым равнодушием психопата. В руках он сжимал огромный и поразительно грязный мешок. Без слов подойдя к Фиргисту, он принялся освобождать горловину мешка от завязок. Воздух наполнил запах разложения. Пиратский капитан запустил в мешок руку, извлек оттуда подгнивший кусок мяса, и печально его осмотрел.

- Как видишь, мой мальчик, остатки нашего предыдущего развлечения потеряли товарный вид, теперь оно только и годно, что на прикорм рыбок, - пират небрежным броском отправил мясо за борт. - Смитти, дальше сам. Что до того, развлечение вы или ценность, зависит, в основном, от содержимого ваших трюмов. Если ты думаешь утаить что-нибудь от меня и моей команды, то заруби себе на носу: с ценностями мы обращаемся бережно, даже уважительно. А развлечения…

Фиргист говорил что-то ещё, явно наслаждаясь звуками своего голоса, но Кьелл не слушал - его внимание приковал к себе Смитти, аккуратно вынимающий из вонючего мешка один предмет за другим и бросающий их за борт. Глаза эльфа заледенели, внимательно наблюдая за престарелым пиратом. Тот делал свою работу в полном безразличии, только струйка слюны стекала из угла его обрамленного сединой рта.

- А скажи-ка мне, Фиргист, - резким голосом прервал пирата Кьелл. - Есть ли на твоём корабле запасы пищи? Галеты, солонина, вода, фрукты, ром?

Неожиданность и напористость вопроса застали Фиргиста врасплох, и он ответил раньше, чем понял это:

- Да, недавно заходили в порт… Но, мальчик мой, это совсем не то, о чем…

- Я дам тебе и твоей команде один шанс, - прервал его Кьелл. Его голос, тяжёлый и отрывистый, ничуть не походил его недавное безразличие. - Сейчас мы обменяемся кораблями. Мы забираем все свои вещи, и переходим на ваш, а вы, наоборот, оставляете все, кроме надетой на вас одежды, и загружаетесь на наш. Потом мы разойдемся в разные стороны, и никогда больше друг друга не увидим. Ты согласен?

Пират явно оторопел от этого внезапного вымогательства. Некоторое время он молча хлопал глазами, пытаясь оправиться от когнитивного диссонанса, потом крякнул и рассмеялся - слегка неуверенно, глядя на сверлящего его жёстким взглядом эльфа.

- Ты, видимо, ума решился от долгих дней в море! Мы ничего такого делать не будем, но вот вы…

- Отлично, - снова прервал его гламфеллен, - Я надеялся, что ты не согласишься.

Одним неуловимо быстрым движением он оказался рядом с Фиргистом, сорвал с его пояса макуауитль, и, крутанув оружие, всадил его пирату в череп. Тот обмяк и рухнул на доски палубы, так и не успев понять, что его убило. Выпустив деревянную рукоять из рук, эльф развернулся к начавшим шевелиться пиратам и резко выбросил пустые ладони в их сторону. С ладоней сорвался град искажений, едва видимых, словно марево горячего воздуха над асфальтом, но разящих быстро и неотвратимо. Следуя за движением его рук, на палубу сыпались безжизненные тела.

Кьелл, не мелочась, атаковал пиратов всей мощью техники Божественного Меча Шести Меридианов.

Когда труп последнего пирата осел на исцарапанные доски палубы шлюпа, команда воззрилась на своего капитана с непониманием и лёгким страхом.

- Это какие-то сайферские штучки? Или, может, боги для разнообразия одарили тебя чем-то полезным во время твоего отдыха За Гранью? - необычайно спокойный голос Эдера словно разбил всеобщий транс. Матросы зашумели, переговариваясь между собой. Некоторые начали громко выражать одобрение боевым навыкам капитана.

- Соберите их оружие, - велел гламфеллен. - Нужно очистить их корабль от крыс в человеческом обличье, что могут на нем прятаться. Эдер, держи, - Кьелл вырвал Капана Тагу из черепа Фиргиста и протянул человеку.

- В один момент ты спокоен, как скала, а в следующий - раз, и положил всю их команду, - тихо произнёс блондин, принимая оружие. - Что случилось? Тебе так не понравились шуточки Фиргиста?

- Мешок с гнилым мясом, - ровно ответил эльф. - Смитти достал из него кисть руки, кусок грудины, и часть скальпа вместе с ухом. Это была эльфийская девочка-подросток, Эдер. Совсем молодая.

Глаза блондина сузились.

- Пойду, почищу трюм… От крыс, прикидывающихся разумными, - тяжело произнёс он, и, ловко пробежав по мосткам, исчез в кормовой надстройке джонки.

Больше пиратов на джонке Фиргиста не было - вся её команда вышла поглазеть на “развлечения” их капитана, и полегла под смертоносным шквалом лезвий из ци. Приз был богатым - осматривая корабль, бледный эльф обнаружил заполненные под завязку кладовые, изрядный запас пороха и ядер для корабельных орудий, полностью укомплектованное плотницкое хозяйство, и полный холодного и огнестрельного оружия арсенал - все орудия убийства были простыми, но в отличном состоянии. А еще навигатор джонки вел подробный вахтенный журнал, и не ленился с отметками ее местонахождения на карте, так что Кьелл и команда теперь знали, где находились. Какой бы безумной мразью не был Фиргист, он заботился о своём корабле и его боеспособности. Беда была в том, что некоторые каюты просто смердели муками и смертью. В них, внешне чистых, сверхьестественные чувства Видящего сходили с ума, показывая ему обрывки призраков, несуществующие пятна крови, и отзвуки жутких криков. Он обнаружил одну такую каюту, зайдя туда после хмурого Эдера, вышедшего оттуда с большим мешком. Позже, он узнал, что Эдер выкинул этот мешок за борт, ответив “мусор” на вопрос о его содержимом. В каюте обнаружились свежие сколы на стенах, явно от выдранных с мясом болтов и клиньев. Хозяйство судового врача тоже было пропитано кровью и смертью, и явно не благодарных пациентов - дыба в углу и множество шипастых, заточенных, и ржавых от крови приспособлений ясно говорили о хобби его хозяина.

Очистка джонки обещала продлиться долго, но другого выхода, кроме как перейти на неё всей командой, не было - после беглого осмотра выяснилось, что кроме кое-как закрытой течи в днище, шлюп может “похвастаться” вырванными с корнем мачтами, почти отсутствующим фальшбортом[5], парой пробоин выше ватерлинии[6] - выстрелы из пушек так и не увиденных Кьеллом пиратов, и пушечными портами, изрядно расширенными вывалившимися из них орудиями. Кораблик был пустой скорлупой, дотащить которую до порта можно было разве что божественным провидением. Так что, поставив паруса и взяв курс на Порт Маже - место, находящееся на линии движения Эотаса, - матросы направили свои немногочисленные силы на скобление, драенье, и вышвыривание за борт лишнего. Кьелл лично, свесившись с борта на веревочной петле, не жалея краски замазывал крупные буквы “Шальная Шлюха”.

Примечания

[1] Каситá/casitá (вайл.): капитан.

[2] "...Сейчас я выбью из тебя все это рыцарственное дерьмо": фраза, произнесенная бандитом Цитадели Черного Ветра, незадолго до того, как его жизнь трагически оборвалась. Это событие происходит сразу же после вступительной катсцены игры Tale of Wuxia.

[3] О названии джонки Фиргиста: оно, The Heaving Harlot, является адовейшим плохим пиратским каламбуром. Игра его неприличных слов подразумевает коллоквиализм "heave-ho", означающий что-то вроде "раз-два-взяли". "Heave" в нем обозначает некое движение, а "ho" - побудительный возглас. Также "ho", как и "harlot", означает "проститутка". То есть, The Heaving Harlot - это "находящаяся в возвратно-поступательном движении женщина легкого поведения".

[4] Склянки: мореманский способ измерения времени.

[5] Фальшборт: ограждение по краям наружной палубы корабля.

[6] Ватерлиния: линия соприкосновения спокойной поверхности воды с корпусом корабля.

Загрузка...