Седьмое Ялюи, 26, 8971[1]
Мой дорогой Интэб,
Чуть-чуть о поздравлениях. С той уверенностью, которая дарит радость молодым людям, я очень польщен, что П. немедленно вспомнила меня, ведь стоит сказать, что она бы должна меня знать. Если представится случай, то это обернется теснейшей дружбой. Я сейчас на стоянке у [La San] и здесь весьма хорошо. Я достаточно успешен. Если война продолжится еще год, я надеюсь, что смогу получить немного свободы. Наши расходы в этой стране велики, пока мы не захватим добычу, и тогда мы сможем кое-как прожить на наше жалование. Моя доля здесь всего 120 фунтов в год. И это втрое меньше того, что ты получаешь в Англии. А.[2] ничего не упоминал при мне о возвращении в Англию. Это необычно, что Ч.[3] держат столь долго на службе. Он решил, что покупать дом в Уолмере слишком дорого, но я не сомневаюсь, что дом лучше, чем он полагает; это будет очень удобный дом. Марш был неприятным соседом, как и все смагглеры, которые доставляют много проблем. Ножд Иврах[4] не поселился бы там, если б дом не был хорошо обставлен. Я слышал, у миссис Х. родилась девочка. Разве не удивительно, что он не получил корабль? Как я уверился, должно быть нечто, что неизвестно его друзьям и что этому препятствует.
Меня навел на эту мысль Л., поздно вернувшийся из Европы. Я всегда подозревал это и никогда не сомневался, что рассказанное им – правда. Джон может пожалеть об этом. И посмотри на его поведение в грядущей войне, когда у него есть семья, которую нужно поднимать и обеспечивать. Я вспоминаю один твой хороший совет, который, я думаю, Джон испытает на себе, желая жить долго
[1] Это письмо написано на смеси английского и итальянского языков, местами слова написаны задом наперед
[2] Адмирал?
[3] Чайку
[4] Адмирал Джон Харви – двоюродный брат капитана «Чайки»