Суббота, шестое апреля 1799
Мичману и слуге мистеру Паско обрили голову, поскольку он завшивел. Его затылок почти полностью покрыт коростой.
Воскресенье, седьмое апреля
В четыре дня внезапная тревога на корабле: впереди показалось перевернутое судно и люди стучали по его дну.
...о корабле, прошли с подветренной стороны мимо обломков, которые оказались хвостовой частью брига. Его верхняя доска фальшборта была красной. Это была только корма. Корабль разломило на части в середине. Ни единой живой души. Остаток мачты издалека показался человеком. Много дельфинов рядом с обломками, куски досок, дерева и пр.
Понедельник, восьмое апреля
В полдень — остров Барбуда на расстоянии в 49 лиг. В пять вечера переговаривались с французским картельным[1] бригом из Чарльстона в Америке, который направлялся к Гваделупе. Французский капитан был у нас на борту, но не рассказал никаких заслуживающих внимания новостей, кроме того, что он слышал, будто англичане снарядили посла встретить французского представителя в Амстердаме, чтобы вести переговоры о заключении мира.
Вторник, девятое апреля
Недовольство и вопросы о скором заключении мира. Всех позвали наверх. Джона Инглстона, старшину полубака, высекли за слова, что нет смысла стоять у бочонка со свининой, если его уже разбили на кусочки.
Среда, десятое апреля 1799
На рассвете увидели неизвестный корабль. Начали погоню. В десять утра к корме подошла американская шхуна, которую мы поприветствовали, но продолжили погоню за первым кораблем. Они выбросили за борт фальшивые деревянные пушки и проч., и ушли от нас.
В полдень широта — 100,32, долгота — 61-48. Барбуда на юго-западе, на расстоянии 14 лиг.
Продолжали погоню до ночи, затем потеряли корабль из виду. В четверть одиннадцатого увидели его в миле от нас под ветром. Подняли все паруса и в одиннадцать вечера оказались рядом с ним. Окликнули их, это оказалась французская шхуна с каперским свидетельством из Сен-Бартелеми, она шла к Гваделупе, снарядили лодки и взяли экипаж в плен.
Послали мистера Тилдерсли и десятерых человек на призовую шхуну, груженую мукой, рисом, ветчиной, шляпами. Десять тонн соленой рыбы. Галантерея. Женские туфли. Говядина, свинина и прочие товары. Шхуна зовется «La Amiable», и когда мы захватили ее, на ней было тридцать человек.
Четверг, одиннадцатое
Прошли Сен-Мартен и увидели Сен-Бартелеми. Взяли добычу на буксир.
Наш канонир так сильно напился прошлым вечером во время погони, что лишился речи. Капитан послал за ним этим утром, приказал больше не выдавать грог и пригрозил заковать в кандалы; однако этим вечером канонир снова был пьян.
Крейер помочился под халфдеком у якорного ворота, он был пьян до беспамятства.
[1]Корабль, который во время войны предназначался для обмена пленными.