Глава 23

Джервис проснулся в кромешной тьме. Он с трудом поднялся на ноги, в голове покалывало. В отрывках звуков и изображений он вспомнил:

«Бессер. Виннифред. И молоток».

Джервис выпрямился. Всё это вернулось к нему, как прилив. Его изменили — для Властителя.

— ДЖЕРВИС. МОЙ НОВЫЙ СЫН. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ.

Сразу Джервис понял… всё. Он знал, кем он был сейчас и что ему нужно было делать.

— ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО, И ЭТО БУДЕТ ИСПОЛНЕНО ОЧЕНЬ СКОРО.

— Месть! — он лихорадочно взглянул в окно, где видел, как его любовь тёрлась об дерьмовое лицо того немца. — Да! Месть!

Он чувствовал улыбку своего нового хозяина, доверие к обещанию и правду. В любом случае это всё, чего он когда-либо хотел. Правда.

И вот она у него была. Властитель сделал его настоящим жнецом истины.

«О, и я пожну», — подумал он.

Он бросился в ванную, включил свет. Несмотря на новый дар знания и силы, было ещё несколько вещей, которых он не понимал. Его зеркальное отображение выглядело… ну, бледным. Под глазами появились тёмные синяки. На его шее висел амулет, и его трансцептрод можно было увидеть сразу за линией волос.

«Что? — он медленно подумал. — Я что…»

Он коснулся своего горла. Было холодно. Он зажал пальцами. Ничего. Потом его запястье…

«Ничего», — подумал он. — Нет тепла. Нет пульса».

Джервис смотрел. То, что стояло перед ним в зеркале, было трупом.

— Вот дерьмо, — пробормотал он. — Я покойник.

««-»»

— Но мы не собираемся есть тебя, Уэйд. Ты особенный!

— Кто ты? — Уэйд почти крикнул.

— Я твоя новая сестра, и… смотри! — она указала на извращённую поляну.

Из тумана возвышался голый холм, а на нём стоял чёрный продолговатый ящик, похожий на гроб.

— Твой новый дом, Уэйд! — сказала девушка в чёрном.

— Мой дом — Коннектикут, крошка, и именно туда я сейчас направляюсь.

Беспокойство смягчило яркость лица девушки.

— О, но ты не можешь уйти. Ты нужен Властителю. Мы должны отвести тебя к нему.

Теперь Уэйд понял, что эта маленькая уродка имела в виду под «нами». Его окружили ещё три фигуры. Все они выглядели одинаково, в одинаковых чёрных плащах и капюшонах, улыбались одинаковыми ухмылками на одинаковых ярких белых лицах. Единственное отличие заключалось в размере. Молодая была ростом менее пяти футов, вторая — пяти футов, третья — возможно, более пяти. Четвёртая была выше шести футов в высоту.

С одной из соплей, похожих на паутину, молодая девушка сорвала непослушного влажного паука размером с мяч для гольфа.

— О, Господи, — взмолился Уэйд. — Не делай этого…

Девушка сунула паука в рот и съела. Он хрустел, как сухари. Другая кусала подёргивающуюся тыкву, высасывая из внутренностей чёрную кашицу и семена. Самая высокая женщина выловила из тумана одну из жаберных змей и проглотила её целиком.

Уэйда вырвало. Затем он побежал.

Сёстры бросились за ним. Они хихикали, как сумасшедшие шлюхи. Вещи под ногами тоже смеялись и хрустели, когда Уэйд мчался через озеро тумана. Он бросился в извращённый лес, слизистая паутина растеклась по его лицу. Маленькие чудовища смеялись на него из скопившихся среди листвы гнёзд. Хихиканье четырёх женщин в плащах нарастало и стихало, и они следовали за ним через лес. Что будет, когда его поймают?

Уэйд споткнулся и упал. Его рука угодила в большой опухший гриб с лицом, которое плюнуло на него. Влажные жуки заползали по его рубашке, оставляя липкие следы.

— Ли-ди-я! — кричал он.

Шестифутовая женщина обогнала остальных. Её улыбающееся лицо возвышалось над ним, большое и яркое, как налобный фонарь. Её плащ разлетелся, обнажив идеально сформированные груди без сосков. Под её белым животом слабо прослеживались голубые, похожие на мел вены.

— Я поймала тебя! — она праздновала.

Уэйд шесть раз выстрелил револьвером Лидии в лицо чудовищной женщины. Она вздрогнула, замахав руками. Но ничего не случилось.

— Я бы хотела, чтобы мы занимались любовью, — сказала она ему.

— Я, чёрт возьми, в этом не уверен! — ответил он, отползая спиной к толстому, влажному дереву.

Белые ступни её ног двигались за ним, и лицо с капюшоном наклонилось ближе.

— Я тебя сейчас поцелую, Уэйд.

Уэйд дёрнулся в сторону. Что-то расплылось перед его ухом, и раздался плач. Что произошло? Он пополз по лесной навозной жиже и посветил фонариком.

Изо рта женщины вытянулся длинный розовый язык. Игольчатая поверхность на конце застряла в коре изгибающегося дерева. Она потянула, пытаясь высвободить его, пока свистящий вопль продолжался. Но плакала не женщина. Это было дерево.

«Убирайся отсюда», — подумал Уэйд.

Он побежал глубже в лес.

— Он уходит! — запротестовал крошечный голос за его спиной.

— Вот он! — крикнул другой.

Уэйд понял, что они увидели его свет. Он уронил его и продолжил путь сквозь удушающую тьму. Только остатки инстинкта вернули его на первую поляну.

Он врезался прямо в Лидию, повалив их обоих.

— Мы должны убираться отсюда! — проревел он. Он поднял её и потащил к Corvette. — Они прямо позади меня!

— Кто? — крикнула Лидия.

Он затолкал её в машину, запустил двигатель и включил фары.

— Вот кто! — проревел он, указывая.

Четыре фигуры смотрели на них с опушки леса. Все они улыбались, их рты были полны клыков.

— Не уходи, Уэйд! Мы можем дать тебе всё!

Уэйд вдавил педаль газа в пол и не оглядывался.

Загрузка...