Когда Уоринер был спокоен и не проявлял признаков агрессивности, причинить ему зла Рей просто не могла. Сейчас она видела тихого молодого человека, который вежливо открыл бы перед ней дверь, уступил бы в автобусе место, а на коктейле подал бы бокал с шампанским. Нетрудно было догадаться, что этот воспитанный и образованный человек, будучи в нормальном состоянии, обидеть другого не способен. Тогда почему ей не попробовать найти к нему подход и убедить его, что он поступает плохо?
Возможно, что прежде она вела себя с ним не так, как следовало. Предпринимала попытки переубедить его, но делала это слишком грубо. Ведь она же сама была в истерике, кричала на него, явно давая ему понять, что он не в своем уме. Теперь Рей понимала, что допустила ошибку, исправить которую уже нельзя.
«Нет, все же я попробую еще раз, — подумала она. — Но на этот раз буду очень осторожна. Сначала мне надо установить с ним хоть какой-то дружеский контакт и только потом заговорить о главном. Так с чего же начать? Попросить Уоринера рассказать о себе? Нет, не годится. Он конечно же вспомнит о том, что произошло с ним на «Орфее», и снова станет невменяемым. Тогда, не касаясь всего, что связано с морем, расспросить о прошлом. Поговорить о живописи, хотя я в ней не очень-то и разбираюсь, рассказать ему о себе. Да, именно так я и сделаю», — решила Рей. Если все пойдет нормально, то Уоринер признает в ней прежде всего женщину, дружелюбно настроенную и способную к сопереживанию. Тогда, возможно, ей удастся проникнуть в его подсознание, понять, что движет его поступками, и направить их в нужном направлении. Боже, только бы найти с ним контакт, только бы найти…
— Это слишком затертое слово, но оно здесь вполне уместно, — донесся до нее голос Уоринера. — В этом я нисколько не сомневаюсь.
Рей, погруженная в свои мысли, не поняла, о чем это он. Может быть, продолжает говорить о ее лице?
— Простите, не поняла: вы это о чем? — спросила она.
— О сочувствии, — ответил Уоринер. — Бывает, что встречаются люди, с которыми можно говорить часами, хотя ты их до этого совсем не знал. Вы — одна из них. Это я понял, как только вас увидел. Поверьте, это не из-за вашей удивительной сексуальной привлекательности, которой вам не занимать.
Он улыбнулся, взглянул на компас и, наклонившись к штурвалу, снова посмотрел на нее.
— Я чувствовал, что мы понравимся друг другу, — продолжил Уоринер. — Я знал, что мы сможем говорить и понимать друг друга без переводчика. Кстати, я даже не знаю вашего имени.
— Меня зовут Рей, — сказала она и подумала: ну что ж, прекрасное начало. Уоринер сам взял инициативу в свои руки.
Рей достала из правого кармана «бермуд» пачку сигарет и зажигалку, вынула сигарету и попыталась прикурить. Однако сделать этого ей не удалось: яхта шла со скоростью в шесть узлов, и пламя зажигалки трижды задувало сильным ветром.
— Позвольте вам помочь, — предложил Уоринер.
Он достал из пачки две сигареты, прикурил одну, передал ее Рей, а вторую закурил сам.
«Боже, это же с его стороны шаг на сближение, за которым должны последовать и другие, — подумала она. — А может быть, я просто ничего не понимаю в современной психиатрии? Ведь психиатры всю свою жизнь тратят на то, чтобы разобраться, почему люди сходят с ума и как их снова вернуть в нормальное состояние». Как бы то ни было, но в общении с этим психически неустойчивым молодым человеком она вела себя правильно.
«Сарацин», взбираясь на длинную пологую волну, задрал нос и закачался.
Уоринер, в волосах которого играло яркое солнце, продолжал изучать лицо Рей. При этом его большие серые глаза смотрели на нее так доброжелательно, что ей захотелось забыть, что видела она в них, когда Уоринер душил ее.
— Спасибо, Хью, — приняв от него сигарету, поблагодарила она.
— Не стоит, мадам, — произнес он по-французски.
— Извините, но я по-французски не говорю, — сказала Рей и хотела добавить, что муж учил ее испанскому, но промолчала.
«Пока мы не наведем с ним мосты, лучше о Джоне не упоминать», — подумала она.
— Я уловил в вашем голосе южный акцент. Откуда вы?
— Из Техаса, — ответила Рей.
— А… понятно. Нефтяной штат. Там все богачи.
Рей помотала головой.
— Нет, — сказала она. — В каждом штате есть свои бедняки. Далеко не все, кто живет в Техасе, имеют собственные скважины.
— Вот видите, я же говорил, что мы понравимся друг другу. А я из Миссисипи. Родился там, — сказал Уоринер и добавил, что школу он окончил в Швейцарии и большую часть своей жизни провел в Европе.
— А ваши родители? — спросила Рей. — Они все еще живут в Миссисипи?
— Нет, — ответил он. — Моя мать умерла шесть лет назад.
— Очень сожалею. А отец? Он жив?
Рей была потрясена, как быстро изменилось выражение его лица.
— Нет! То есть я хотел сказать, что не знаю! — сверкая от возбуждения глазами, воскликнул Уоринер и, тут же успокоившись, добавил: — Я не видел отца много лет. Он все еще живет в Миссисипи, но мы с ним не переписываемся.
Рей перевела дух. «Судя по всему, я задела его больное место, — подумала она. — Но как и чем? По крайней мере, теперь ясно, что отца Уоринера на борту «Орфея» нет. Надо сделать вид, что я не заметила его бурной реакции, и сменить тему разговора».
Но Уоринер был уже абсолютно безмятежен.
— Не обращайте на меня внимания, — улыбаясь, произнес он. — А вы мне про себя ничего еще не рассказали. Ничего о вас не знаю, кроме того, что вы из Техаса, который, как вы со мной согласитесь, весь изрыт нефтяными скважинами. Предприимчивые там люди. Когда астронавты высадятся на Луну, то наверняка обнаружат на ней техасца, который уже успел купить ее, полностью кондиционировать и открыть там нефтяное месторождение. Но для начала я мог бы сам кое-что о вас рассказать. Например, что вы не единственный ребенок у родителей, что либо у вас в детстве был прекрасный дантист, либо ваши прародители имели очень хорошие зубы. Кроме того, у вас добрая душа, и вы способны понять чужое горе. Вы импульсивны, а социальное положение вас волнует мало или же не значит ничего. Все это, конечно, легко по вам определить, но кое о чем я все же догадался. Вот так-то. А теперь скажите мне, что искал леопард на склонах Килиманджаро? — Уоринер широко расставил руки, словно хотел охватить все пространство над Тихим океаном. — Он искал место для парковки или же слушал музыку?
Леопард умер, подумала Рей, испуганная столь быстрым изменением в его сознании. Она и представить себе не могла, что он может уйти от реального мира настолько далеко. Надо ему подыграть, решила она и ответила:
— Он слушал музыку. Возможно, не очень хорошую, может быть, незатейливую, сентиментальную мелодию. Но при этом что-то там видел.
— Что? — спросил он. — Самарканд? Тропу, исчезающую в тумане? Не край же Вселенной видел леопард с горы, потому что краев у нее нет.
— Нет, он видел другого леопарда, который слушал ту же музыку, что и он, — ответила Рей. — Второй леопард был красивым, с густым мягким мехом. Он, как и первый леопард, обожал музыку из мультфильмов про Микки Мауса и слушал ее в самых неподходящих для этого местах.
Рассказывать о себе незнакомому человеку ей было неприятно — это все равно что заполнять анкету Кинсли с вопросами о личной жизни или раздеваться на публике. Тем не менее Рей ничего не оставалось, как пересилить себя и продолжить разговор. Ведь от этого зависела жизнь ее мужа.
Женщина затянулась сигаретой. «Как-никак, — но рассказ о себе позволит Уоринеру лучше меня узнать», — подумала она.
— Примерно год назад, вечером в гостиницу Майами, в которой я жила, пришел один мужчина, — начала Рей. — Сурового вида и очень самоуверенный. Он слегка прихрамывал. Мне он сразу не понравился, и я ему тоже. Это я поняла, потому что в общении со мной он вел себя надменно. Тем не менее я верила в его искренность, а в тот момент это было совсем немаловажно. А верила я ему, поскольку считала, что человек, который с тобой не соглашается и совершенно безразличен к тому, какое впечатление он производит на окружающих, почти всегда честен.
Причиной, по которой мы оба оказались в Майами, послужила моя яхта. Большая двухмачтовая шхуна под названием «Драгун». Она принадлежала мне. Дружеские отношения у нас с ним не сложились с самого начала. Скорее всего, из-за серьезных разногласий по поводу шхуны. Для меня она была всего лишь частью моей собственности. Как земельный надел или акции. Владелицей ее я стала в результате несчастного случая и за два года побывала на ее борту всего лишь раз. Для него же судно, хорошее судно, было чем-то другим. Но самым важным на тот момент являлось то, что шхуна моя была украдена, а в ее краже полиция заподозрила этого мужчину. Его вызвали в полицейский участок, допросили, а потом отпустили, так как никаких доказательств вины не нашли. Как мне потом сообщили полицейские, он доставил им много неприятных минут: мужчина оказался не из тех, кто мог спокойно слушать, когда его называют вором.
Но будет, наверное, правильнее сразу рассказать вам, как мне досталась эта яхта. Тогда о подобных вещах я ничего не знала. Я была вдовой. Не столько богатой, сколько одинокой. У нас с мужем оказался долгий и счастливый брак. Муж был спокойным, мягким человеком. Обладал завидным хладнокровием и обожал рисковать. Звали его Крис Осборн, а занимался он торговлей недвижимостью. За свои сорок пять он несколько раз то богател, то разорялся. Перед тем как нам пожениться, я служила у него секретарем. Пока длился наш брак, я так толком и не могла понять, богаты мы или погрязли в долгах. Но не это меня тревожило. Без детей…
Рей не хотела упоминать о своем умершем сыне, поскольку для столь молодого человека, каким был Уоринер, дети вряд ли что-либо значили.
— Без детей, — продолжила она, — которым можно было бы оставить наследство, я не хотела копить деньги, которые мне были совсем не нужны. Мы с мужем были счастливы, а это я считала главным в жизни. Единственное, что меня огорчало, так это его частые командировки. Я очень скучала, не знала, чем себя занять, а участвовать в разного рода социальных мероприятиях не хотела. Я до того, как выйти замуж, работала, а членами благотворительных обществ были женщины из богатых семей. Они получили образование в дорогих школах и всегда могли дать понять, кто я такая. Унижения я бы не потерпела. Поэтому я открыла свое дело. Решилась на это только для того, чтобы на время отсутствия мужа чем-то себя занять.
Три года назад Крис погиб. Он летел в Лаббок, чтобы осмотреть заинтересовавшую его ферму, на которой разводили крупный рогатый скот. Во время сильной грозы самолет потерял управление и разбился. Я не буду утомлять вас разговорами о том, как тяжело быть вдовой, у которой одна радость в жизни — телефон. Думаю, вы и без того поймете, в каком положении я оказалась. На то, чтобы поправить дела погибшего мужа, у меня ушло два года. Мне самой пришлось разбираться в вопросах финансирования начатых им проектов, решать проблемы с Управлением по налогообложению. Это было очень сложно, но я сделала все, что могла.
Да, но вернемся все же к «Драгуну». Крис, как и я, в яхтах не разбирался. Он получил ее в качестве частичного платежа за контракт, заключенный во Флориде, и намеревался позже продать. После гибели мужа я два года решала финансовые проблемы, а яхта со сторожем на борту все это время стояла на якоре в Ки-Весте. Едва я подала объявление о ее продаже, как ее украли. Выяснилось, что какие-то люди, встретив сторожа на берегу, напоили его до бесчувствия и ночью угнали яхту. Мне позвонили в Хьюстон, и я тут же вылетела на место кражи. У полицейских оказались только две зацепки, позволившие заниматься расследованием. Первая — это шлюпка с «Драгуна», подобранная в море рыбаками неподалеку от местечка Грейт-Багама-Бэнк, расположенного к юго-востоку от Майами, а вторая — тот, на кого в первую очередь пало подозрение.
Сторож яхты сообщил, что за несколько дней до угона «Драгуна» на его борту побывал мужчина, который внимательно осмотрел яхту и сказал, что хотел бы ее купить. Сторож вспомнил его имя и фамилию. Полицейские незамедлительно предприняли поиски и взяли мужчину в гостинице. Они выяснили у него, кто он такой. Оказалось, что он долгое время был капитаном чартерной яхты на Багамах, проработал на судоверфи в Пуэрто-Рико, пока там не произошел мощный взрыв. В результате этого взрыва судоверфь почти полностью сгорела, а мужчина получил серьезные ожоги. Он объяснил, почему интересовался яхтой. Сказал, что его, специалиста по яхтам, в качестве консультанта нанял некий бизнесмен, президент крупной фармацевтической фирмы, пожелавшей приобрести судно для своих сотрудников. Отпустив мужчину, полицейские вскоре выяснили, что ни фармацевтической фирмы, ни ее президента, на которых он ссылался, не существует. Более того, сам «специалист», вернувшись из полицейского участка, тут же выписался из гостиницы. Словом, все говорило о том, что он один из тех, кто участвовал в краже «Драгуна». Единственное, в чем не была уверена полиция, — так это то, является ли он членом воровской шайки или же сам стал жертвой бандитов.
Удивительно, но сразу после допроса в полиции этот мужчина пришел ко мне в гостиницу, назвал свое имя, Джон Ингрэм, и сказал, что намерен разыскать мою яхту. Я пообещала ему заплатить, но он от денег отказался. И довольно резко. Сказал, что разыщет «Драгун» бесплатно. Я была рада принять его помощь, хотя он был мне весьма несимпатичен. Я тоже упрямая и не люблю, когда мне предлагают услуги в такой неуважительной форме.
Но я поняла, что он обязательно разыщет «Драгун», пусть даже для этого ему придется процедить ситечком весь Атлантический океан. Ошибка воров заключалась в том, что в качестве специалиста по яхтам они привлекли именно его, Джона Ингрэма, а не кого-то другого.
У него было подозрение, что яхта находится неподалеку от того места, где обнаружили шлюпку. Тогда мы взяли в Нассау напрокат гидроплан, обследовали район с воздуха и в конце концов нашли «Драгун» на песчаном перекате возле Грейт-Багама-Бэнк, в ста пятидесяти милях юго-восточнее Майами. Пилот посадил гидроплан возле яхты, мы поднялись на нее и застали там двух похитителей. Они пытались перевезти на «Драгуне» оружие в одну из стран Центральной Америки, но из-за шторма были вынуждены укрыться на побережье.
Джон отобрал у них яхту, один без буксира провел ее по мелководью, вывел в море и доставил в Майами. Если бы я все это время не была рядом с ним, то ни за что не поверила бы, что это сделал он. Я смотрела на него широко открытыми глазами и удивлялась его мастерству и сноровке. Задолго до того, как мы приплыли во Флориду, я поняла, что Джон мне далеко не безразличен. Я с ужасом смотрела, как Джон, причалив к берегу, сошел на пристань и сказал: «Ну вот, миссис Осборн, получайте свою проклятую яхту». Затем он повернулся и зашагал прочь. Я не отрываясь смотрела ему в спину, но он так и не обернулся. Тогда я точно знала, что, если он обернется, я не выдержу и брошусь к нему.
Понимаю, что нельзя вот так влюбиться в человека, с которым знакома всего пять дней. Но тем не менее это случилось. Наверное, это стало возможным благодаря необычной ситуации, в которую мы оба попали. Возможно, также и потому, что я каждую минуту была с ним, наблюдала за его действиями. А он оказался совсем не высокомерным и не упрямым. Просто очень гордым и очень одиноким. Он же понимал, что похитители яхты его хитро использовали. Из-за своей хромоты и одиночества Джон чувствовал себя ущербным и пытался это скрыть.
Оказалось, что и он полюбил меня. Приплыв в Майами, Джон не уехал. Ему потребовалось некоторое время, чтобы окончательно разобраться во мне, убедиться, что я не какая-то там богачка, вознамерившаяся подцепить себя очередного любовника, а просто женщина, у которой денег не больше, чем у него самого. Джон тогда заметил, что я видела его только в привычных для него условиях, а потому в других, то есть живя и работая на суше, он покажется мне малопримечательной личностью. Я понимала, что без меня он будет несчастлив. Еще до того, как он признался мне в любви, я уже была готова бросить все и бежать за ним на край света. Ничто в прежней жизни меня не связывало. Я влюбилась в него так же сильно, как и он в меня. Что же до нашей совместной жизни, то я смотрела на нее проще, чем он. Я знала, что с Джоном мне будет хорошо везде. Такова история моего знакомства с Джоном. Как «мыльная опера», сентиментальная и, наверное, очень банальная. Но я вас об этом предупреждала.
Через полгода после того, как я закончила дела в Хьюстоне и распродала все вещи, которые не хотела брать с собой в новую жизнь, мы поженились. Я также продала «Драгун», поскольку яхта была слишком большая для двоих, а потом мы купили «Сарапин». Со временем мы собирались заняться чартерными перевозками на Багамах или в Вест-Индии. Но это что касается будущего, а сейчас у нас с Джоном медовый месяц. Мы плыли с ним на Таити. Конечно, можно было бы лететь самолетом, но мы предпочли добираться туда морем. Мы не знаем, сколько продлится наше плавание и куда мы отправимся после Таити. Возможно, повернем обратно. Меня это вовсе не волнует. Для меня наш океанский вояж, можно сказать, осуществившиеся девичьи сны или бегство от бренного мира. Ведь кому же хочется все время слушать один и тот же барабан? А я люблю слушать свои. Те, которые впервые услышала вечером на своей яхте возле Грейт-Багама-Бэнк. Тогда я поняла, что и Джон слушает их. С той минуты их удары звучат в моих ушах. Я услышала их и сегодня на рассвете, за тысячу миль от земли, когда муж разбудил меня, заводя хронометр. Слышала я их в сотнях других мест, в разное время и в любую погоду. И всегда вместе с ним. Если же я больше их не услышу, то не захочу жить.
Женщина замолкла и, чтобы успокоиться, глубоко вздохнула. Если Уоринер не откликнется сейчас на ее рассказ, то не сделает этого уже никогда, подумала она и спокойным голосом произнесла:
— Хью, не пора ли повернуть назад?
У Уоринера, все это время с интересом наблюдавшего за ее лицом, дрогнули ресницы.
— Назад? — тихо переспросил он.
— Да. Чтобы подобрать Джона.
— То есть вернуться на то место?
— Да. Хью, мы должны это сделать. Вы же это понимаете не хуже меня…
Уоринер помотал головой.
— Нет, мы не можем вернуться назад, — твердо сказал он.
Рей почувствовала, что внутри у нее все напряглось. Только не кричать на него. Только бы не потерять голову, твердила она себе.
— Хью, пожалуйста…
Но можно ли, видя, что тебя не понимают, удержаться и не повысить голос? Как убедить этого идиота повернуть обратно?
— Хью, мы должны это сделать. И немедленно, иначе будет слишком поздно.
— Нет, — ответил Хью с нарастающим раздражением в голосе.
Рей с ужасом заметила, как поменялась его интонация.
— Хью, там мой муж. Я люблю его. Неужели вы думаете, что я смогла бы оставить его на тонущем судне? Да и вы тоже его не оставите. Вы на такое не способны. Если вы это сделаете, то как после этого сможете жить?
— Когда вам что-то нужно, вы всегда впадаете в истерику? Успокойтесь, ваш муж не утонет.
— Но ваша яхта тонет!
— Почему вы это все время повторяете?
— Вы сами сказали, что она тонет. Вы же сами это сказали.
— Я? — с искренним удивлением произнес Уоринер и, словно для него ничего более важного не существовало, посмотрел на нактоуз. — Не знаю, как я мог это сказать.
— Но если она не тонет, то почему вы покинули ее и приплыли к нам?.
— Почему? — резко спросил он и зло посмотрел на Рей. — Да потому, что они пытались меня убить.
Рей поняла, что стоит на краю пропасти, а отступать некуда. Пока она не выяснит причину нежелания Уоринера повернуть обратно, умолять его бесполезно.
— Кто пытался вас убить? — спросила она.
— Они оба, — ответил Уоринер, и тут его лицо стало как у воина, только что одержавшего победу. — Но я их перехитрил. Теперь им меня ни за что не поймать. Даже с помощью вашего мужа.
«Так вот оно что, — подумала Рей. — Мы сделали с Уоринером полный круг, и нас вновь разделяет та же пропасть. Слава Богу, что он не стал агрессивным. Если остаться с ним и продолжить разговор, может быть, удастся узнать, что произошло на «Орфее».
Свайка, спрятанная под одеждой, все еще была угрожающе холодной.
— Хью, вас никто не собирается убивать, — мягко сказала Рей.
— Что?
— Я сказала, что никто не хочет причинить вам зло.
Глаза Уоринера стали злыми.
— Вы хотите сказать, что это я вообразил?
Она поняла, в какую ловушку попала, и постаралась из нее выбраться:
— Совсем нет. Я хотела сказать, что вы, должно быть, ошиблись, что-то не поняли.
— Нет! Я знаю, что вы имели в виду. Вы думаете, что у меня с головой не все в порядке. Не так ли?
— Ну конечно же нет.
— Да-да, вы это имели в виду. Вы такая же, как и они. Сначала ваш муж решил, что я ненормальный, а теперь и вы! Бедняжка Хью подвержен галлюцинациям! — Должно быть, имитируя кого-то, Уоринер перешел на фальцет: — Хью, дорогой, тебе это просто показалось. Да-да, любимый мой, показалось.
— Хью! Перестаньте! — крикнула Рей.
Она надеялась, что командный тон ее голоса сможет вывести Уоринера из его состояния.
Уоринер крепче сжал в руках штурвал. По его глазам было видно, что он начинает злиться.
— А я-то уже подумал, что вам можно верить. Мне казалось, что вы такая же, как и Эстель.
Рей с ужасом наблюдала за ним. Это женское имя, Эстель, что-то для него значило и явно приводило в состояние повышенной возбудимости. Уоринер вцепился руками в штурвал, словно хотел его встряхнуть. На его горле выступили сухожилия, мускулы на руках и плечах напряглись. Он издал вопль, будто у него внутри что-то оборвалось. У Рей по спине пробежали мурашки. Прижавшись грудью к штурвалу, Уоринер закричал:
— Они убили ее! Они пытались убить нас обоих! А вы хотите им в этом помочь? О, я знал, что вы с ними заодно!
Он приподнялся с сиденья.
Сейчас ударить Уоринера свайкой для Рей было бы равноценно самоубийству: удар пришелся бы по его вытянутой руке. Если бы она бросилась бежать, то он наверняка кинулся бы за ней и догнал.
Рей, боясь пошевелиться, смотрела на парня и с ужасом ждала, что будет дальше. Ей казалось, что время остановилось. Наконец Уоринер плюхнулся на сиденье.
— Они ее убили! Они ее убили! — пронзительно прокричал он и уставился глазами на штурвал.
Рей поняла, что он совершенно забыл про нее. Губы его продолжали безмолвно шевелиться, а под глазом задергался нерв. Она не знала, что будет дальше, но решила подождать еще полминуты. Когда полминуты истекли, Рей медленно поднялась. Ноги ее дрожали. Уоринер на нее даже не посмотрел. Прижимая рукой свайку, она подошла к люку и стала спускаться по лестнице. Как только она оказалась в каюте, у нее подкосились ноги, и она упала на койку. Перевернувшись на спину, она тревожно посмотрела на люк. В него падал ровный свет, и при покачивании «Сарацина» солнечные лучи лизали ступеньки лестницы. Сквозь рокот двигателя Рей слышала, а может быть, просто чувствовала, как громко бьется ее сердце.
Она лежала на своей, правой, койке, на которой они с Джоном занимались любовью. Над ней висел радиотелефон. Дозвониться до мужа и попросить его о помощи Рей не могла. Под койкой в одном из стоявших там ящиков лежало ружье. На этот раз она вспомнила о нем уже без содрогания.
Рей спрыгнула на пол, пробежала по каюте и, влетев в кладовку, заперлась на задвижку.
На ее часах было одиннадцать десять. Подняв глаза, она обвела взглядом носовой отсек «Сарацина». Теперь эта каюта, приспособленная под кладовку, казалась уже не ее убежищем, а обыкновенным чуланом. Да она и выглядела как чулан.