Глава 16

По мигавшим в темноте огонькам Рей поняла, что Джон уже недалеко, максимум в четверти мили от «Сарацина». Предположив, что он может оказаться не в шлюпке, а в воде, она оставила на время штурвал и спустила за борт лестницу. На обратном пути у нее подкосились ноги и она чуть не упала. Ей было трудно дышать, сердце в груди стучало, словно молот.

Рей так пристально глядела на два маленьких огонька, как если бы хотела своим взглядом рассеять вокруг них темноту.

Осталось не более двухсот ярдов, подумала Рей и зажгла фонари на перекладинах мачт. Море вокруг яхты осветилось в радиусе ярдов тридцати. Заметив, что огоньки пропали, она в панике заметалась по палубе. Неожиданно огоньки вспыхнули вновь. Но уже в пятидесяти ярдах от яхты, прямо на ее траверзе. Вскоре послышался скрип уключин. Джон на шлюпке, подумала Рей.

Перегнувшись через борт, она разглядела на воде лодку и двух сидевших в ней людей. Того, кто греб веслами, Рей приняла за мужа. А на корме, судя по хрупкому силуэту, сидела женщина. Нет, на веслах вовсе не Джон. Этот мужчина крупнее его и совсем незнакомый. А где же тогда Джон?

И тут за кормой шлюпки в воде она увидела голову мужчины. Мужчина поднял руку и помахал ей. Ощутив боль в диафрагме, Рей вцепилась руками в спасательный трос и медленно осела. Она не могла ни поднять головы, ни выдохнуть.

— Я поднимусь на яхту первым, — сказал Ингрэм миссис Уоринер, видя, что произошло с женой.

А Лилиан тем временем с тревогой вглядывалась в «Сарацин». Ей казалось, что в кокпите за миссис Ингрэм кто-то лежит.

— Да, конечно, — дрогнувшим голосом произнесла она. — Спасибо.

Ингрэм подплыл к борту яхты и по спущенной в воду лестнице поднялся на нее.

Рей уже сидела прямо и, если не считать на ее лице огромного синяка, выглядела вполне нормально. Рядом с ней лежало тело Уоринера. Если бы Ингрэм не заметил, что руки и ноги Хью связаны веревками, он бы решил, что тот мертв.

— Он все здесь раскурочил. Он разбил… Он разбил… — пролепетала Рей и подняла руку, чтобы указать мужу на то, что натворил Уоринер.

Но Ингрэм уже заметил, что крышка с нактоуза сорвана, а вместо него зияет дыра. Выходит, что Рей сумела разыскать их, не пользуясь навигационными приборами. Ингрэм хотел что-то сказать, но у него неожиданно защипало в глазах и запершило в горле. Не поворачиваясь к сидевшим в шлюпке Лилиан и Белью, он, приглашая их подняться на яхту, махнул рукой и помог жене подняться. Рей в сопровождении Джона спустилась по лестнице в темную каюту. Она не могла ни говорить, ни даже расплакаться. Она чувствовала себя до предела опустошенной. Единственное, на что у нее хватило сил, — это обхватить обеими руками шею мужа и прижаться к его груди. Ингрэм, крепко обняв жену, закачался с ней из стороны в сторону.

— Боже мой… Боже мой, — уткнувшись лбом ему в шею, дрожащим голосом прошептала она.

От физического и нервного напряжения Рей настолько устала, что уже не понимала, что с ней происходит. Сладкая дремота волной накатила на нее. Закрыв глаза, она почувствовала, как сильные руки подняли ее, плавно понесли и положили на койку. Перед тем как забыться во сне, она услышала откуда-то издалека чей-то тихий шепот:

— Ты сегодня обедал?

— Нет, — ответил Ингрэм, проглотил подступивший к горлу комок и вытер глаза. — Как-то вылетело из головы.

Он снова поцеловал ее и понял, что она уже спит. Ингрэм вытащил из-под Рей руки и осторожно, едва касаясь ее шеи, проверил пульс. Даже убедившись, что пульс у нее ровный, руки своей он, не зная почему, не убрал. Наверное, потому, что ему очень нравилось чувствовать, что его жена жива и невредима.

Ингрэм поднялся и включил в каюте свет. Он хотел взять салфетку, чтобы вытереть Рей лицо, и тут его взгляд упал на валявшийся у лестницы искореженный ствол ружья. Увидев, что стало с его двустволкой, Ингрэм тяжело вздохнул и сокрушенно покачал головой.

При звуке голосов, раздавшихся над его головой, Рей едва шевельнулась.

— Оставь его в покое! — услышал он раздраженный шепот.

Следом раздался звонкий шлепок. Но и он не разбудил Рей. После того, что Рей пережила, она имеет право хоть на несколько минут забыться, подумал Ингрэм. Он представил себе, что происходит на палубе, и сразу же почувствовал себя старым и очень уставшим. Но другого выхода для него не было. Он должен был вмешаться.

Взбежав на палубу, Ингрэм увидел поднимающуюся на ноги миссис Уоринер. За ней на узкой полоске палубы стоял Белью. Мыском ботинка он пытался повернуть голову Уоринера лицом вверх и при этом приговаривал:

— Просыпайся, просыпайся, наш старый мальчик Хью. Посмотри, кто к тебе пришел. Ну проснись же.

— Все, хватит! Оставь его в покое! — приказал Белью Ингрэм.

Белью обернулся и вызывающе посмотрел на него.

— Полегче, сорвиголова, — сквозь зубы процедил он. — Ты получил назад свою яхту. Так что умерь-ка пыл. Теперь Уоринер мой.

— Да, ты прав. Я вернул себе яхту, и мне командовать на ней. Ты слышал, что я тебе сказал? Оставь Уоринера в покое!

Ингрэму было ясно, что Белью его приказа ни за что не исполнит. Назревала драка. Но в этот момент миссис Уоринер, на щеке которой после пощечины Белью розовело пятно, ледяным голосом угрожающе произнесла:

— Предупреждаю тебя. Не трогай его.

Белью сел на буртик кокпита и постучал пальцем по коленке Лилиан.

— Только не дави на меня, — сказал он. — Я уже рассчитался. С тобой и твоим школьным медалистом.

Веселенькое приключение — оказаться в тысяче двухстах милях от берега на сорокафутовой яхте с тремя психопатами, подумал Ингрэм.

— С меня хватит, — вдруг фыркнул Белью.

Ингрэм понял, что обстановка разрядилась. По крайней мере на то время, пока Уоринер спит или находится без сознания.

— Скажите, как миссис Ингрэм? — спросила женщина. — Она ранена?

— Как я понял, нет, — ответил Ингрэм. — Но она за этот день столько пережила, что очень ослабла. Она сюда сейчас выйдет.

Он уже повернулся, чтобы спуститься в каюту и взглянуть на жену, как Белью остановил его своим вопросом:

— Как же ей удалось связать этого мерзавца?

— Откуда мне знать? — резко ответил ему Ингрэм. — Надеюсь, что, не видев жену целый день, я имею право хоть немного побыть с ней!

Ингрэм замолчал, так как понял, что выходит из себя.

— Конечно, конечно, — ехидно произнес Белью. — Я понимаю, что вы, возможно, озабочены самочувствием своей супруги. А мне о своей заботиться теперь не надо. Я знаю, где она.

Ингрэм готов был вцепиться ему в глотку. «А как бы я себя повел, если бы на месте его жены оказалась Рей?» — подумал он. В такой ситуации злиться на Белью — это все равно что злиться на океан за то, что она в нем утонула.

— Слушай, Белью, — сказал Ингрэм. — Неужели я не понимаю, как тебе тяжело? Но Эстель уже не вернуть. Ты же делаешь себе только хуже…

— Что вы имеете в виду? — прервав его, настороженно спросила миссис Уоринер.

Она все поняла, но признаться в этом не хочет, подумал Ингрэм.

В этот момент над люком показалась голова Рей. Ингрэму так и не удалось побыть с ней наедине, рассказать, кто эти люди и что им предстоит дальше делать. Получалось, что в течение следующих двадцати — двадцати пяти дней они с Рей побыть вдвоем, без посторонних, уже не смогут. Понимая, что изменить ничего нельзя, он подавил в себе гнев. Ситуация на яхте сложилась слишком взрывоопасная, чтобы плакаться об испорченном медовом месяце.

Ингрэм бросился к Рей, помог ей подняться на палубу и усадил возле рубки.

— Дорогая, с тобой все в порядке? — спросил он.

Рей устало улыбнулась.

— Да, милый, — ответила она. — Только небольшая слабость.

— Познакомься, — сказал ей Ингрэм. — Это миссис Уоринер и мистер Белью.

— Привет, — произнес Белью.

Миссис Уоринер наклонилась и пожала руку Рей.

— Спасибо вам, — сказала она. — И примите мои извинения.

— Не стоит извиняться, — ответила Рей. — Все уже позади, и… Джон! Запасной компас! Он ведь и его разбил! Теперь мы остались без компаса.

— Да, я так и понял, — кивнул Ингрэм. — Но ничего страшного, у нас в лодке лежит один.

Пока он доставал компас, Лилиан и Белью отключили на мачтах фонари и вынули из свертка свои документы. Затем Ингрэм отвязал фалинь шлюпки, оттолкнул ее от борта «Сарацина» и, спустившись вниз, положил компас в ящик. Теперь все их надежды были связаны с этим прибором, и его следовало беречь как зеницу ока. Без него они бы навсегда исчезли в океане.

Поднявшись на палубу, Ингрэм присел возле жены.

— Дорогая, — обратился он к ней, — если можешь, расскажи нам, что здесь произошло. Как тебе удалось связать Уоринера?

— С помощью кодеина, — ответила Рей. — Я дала ему три таблетки из нашей аптечки. Подмешала в лимонад. Думаю, что часов шесть он проспит.

Ингрэм подошел к Уоринеру и, хотя был уверен, что Лилиан это уже сделала, прощупал у него пульс. Он хотел сам убедиться, что Хью жив. Остальные молча смотрели за его действиями. Пульс у спавшего Уоринера был ровным.

— С ним все в порядке, — сказал Ингрэм и вернулся к жене.

Завершив свой рассказ, Рей посмотрела на миссис Уоринер:

— Не знаю, что бы с нами произошло, если бы ваш муж не искорежил ружье, а я не дала бы ему кодеин.

Миссис Уоринер коснулась ее руки:

— Я все понимаю, дорогая. Забудьте об этом и давайте благодарить Бога, что все так благополучно закончилось.

— Девочки, — обратился к ним Белью, — не распускайте нюни. А нашей драгоценной мамочке печалиться не о чем — ее маленький сынок даже не ранен. Так что завтра посмотрим, кого он первой из вас убьет.

Рей вздрогнула и испуганно посмотрела на мужа.

— Что произошло с Хью? — тревожно спросила она. — Я никак не могла понять, о чем он говорил. Все время вспоминал какую-то акулу.

Ингрэм открыл было рот, но Белью опередил его:

— Ничего особенного мальчик не сделал, — разведя руки, ответил он. — Просто убил мою жену, а сегодня утром ударил меня по голове и, чтобы мы пошли на дно вместе с яхтой, запер нас с Лилиан в каюте. Потом он удрал. Но кто же будет возражать против таких маленьких шалостей мальчугана, если они делают его счастливым?

— Хью Эстель не убивал! — хлестко выпалила миссис Уоринер. — Лучше расскажи Ингрэмам, почему он нас запер?

— Минутку, минутку! Подождите! — прервав их словесную перепалку, воскликнул Ингрэм. — Рей многое выстрадала по вине Хью и имеет право знать, что между вами произошло.

Изложив вкратце всю предысторию жене, он снова обратился к Лилиан и Белью:

— Итак, послушайте меня. После того что с вами произошло на «Орфее», я не думаю, что сейчас самое время выяснять отношения. Мы находимся от ближайшего берега более чем в тысяче милях, и еще неизвестно, доплывем мы до Трейдов или нет. Если нам, конечно, повезет, мы доберемся до них только дней через двадцать, а то и больше. Нас на яхте пятеро, а условия проживания на ней рассчитаны только на двоих. Так что мы на нашем «Сарацине» как сельди в бочке. Я уж не говорю о том, что один из нас психопат, и очень опасный. Его придется держать связанным и постоянно следить, чтобы он никого из нас не убил или не наложил на себя руки.

— Да-а, — произнес Белью. — Ну и ситуация! Тогда нам ничего другого не остается, как держать Хью в клетке.

— Думаю, ты хочешь его убить, — продолжал Ингрэм. — В присутствии трех свидетелей… А что сделаешь потом? Убьешь и нас?

— Я не собираюсь его убивать. Вы что, думаете, я такой дурак? Нет, я хочу лишить его возможности двигаться и…

— Может быть, ты все-таки подождешь, когда я закончу? — разозлился Ингрэм. — Возможно, что после этого ты придумаешь еще что-нибудь веселенькое. Только имей в виду, что в этом случае мы вряд ли доберемся до берега. Еды у нас достаточно, а вот питьевую воду нам придется экономить. Но это еще не все. Я единственный из вас, кто может довести яхту до берега. Единственный, кто знает, как обращаться с навигационными приборами и ориентироваться по звездам. А еще я хочу сказать, что не собираюсь смотреть, как ты будешь выбивать дурь из ненормального, который сам не знает, что делает.

— Боже, и вы за него? — усмехнувшись, произнес Белью.

— Я просил меня не перебивать, — осадил его Ингрэм. — Для того чтобы бить больного, надо быть самому ненормальным. Я уже сказал, что мы этого не потерпим. Ты, конечно, можешь зверски избить и меня, но тогда я не смогу управлять яхтой. Но ты не такой дурак, чтобы сделать это. Во всяком случае, до того, как свихнешься и решишь, что сам способен вести «Сарацин».

И вот еще что. Об этом ты наверняка не подумал. Хью до смерти боится тебя, и, если ты его хоть пальцем тронешь, он окончательно сдвинется. А тебе вряд ли захочется все эти двадцать пять дней пробыть на одной яхте с умалишенным. Кроме того, «Сарацин» — не плавучий госпиталь, поэтому, если ты изувечишь Хью, он едва ли выживет. А ты хотел бы, совершив убийство, отвечать перед законом? Сомневаюсь. На несчастный случай такое не спишешь.

— А вы считаете убийство моей жены несчастным случаем?

— Боже мой, Белью! Хью же был смертельно напуган! И ты хочешь забить его до смерти только потому, что он испугался?

— Капитан Ингрэм!

На этот раз это была миссис Уоринер. Ингрэм повернулся к ней лицом.

— Белью прав, — с горечью в голосе произнес он. — И вам это известно. Не знаю почему, но вину за все произошедшее с вашим мужем вы почему-то берете на себя. Но Хью сдвинулся вовсе не из-за того, что решил, что вы с Белью задумали от него избавиться. Это вы придумали, чтобы скрыть истинную причину его помешательства. Не спорю, он боялся Белью, и сейчас его страх перед ним станет в сто крат сильнее. Но кто из нормальных людей, пообщавшись с вами хотя бы час, мог бы поверить в эту дурацкую историю? Поэтому вот что я вам скажу: ваш муж испытал шок еще до того, как ему в голову пришла эта бредовая…

— Подождите! — прервала его миссис Уоринер. — Вы же всего не знаете. Как вы думаете, почему мы с Белью оказались в одной каюте? Так вот, Хью ударил его и запер нас потому что, спустившись вниз, увидел омерзительную сцену: эта гнусная свинья пыталась забраться ко мне в постель. Что мог при этом подумать Хью? Если у него и были в отношении нас какие-то сомнения, то они моментально развеялись. А я шума не подняла. Посчитала, что лучше быть изнасилованной. Если бы Хью прибежал мне на помощь, то Белью до смерти избил бы его.

Ингрэм презрительно посмотрел на Белью и подумал: не надо его провоцировать, а то он и так уже как разъяренный зверь. Пусть они оба выпустят пар.

— Ее пытались изнасиловать! — выкрикнул Белью. — Ха! Может быть, ты еще скажешь, что я пришел к тебе за своим долгом? Да я вовсе не собирался тебя насиловать! Мальчик Хью вбежал в каюту с дубинкой! Ее он подобрал на палубе, когда увидел другую яхту.

«Вот сукин сын! — подумал Ингрэм. — Какой же он все-таки грязный подонок!»

— А почему вы решили, что Хью убил вашу жену? — спросила Рей. — Ведь вы же не видели, как это произошло.

Ингрэм схватил ее за руку и осуждающе покачал головой. Однако ее слова Белью пропустил мимо ушей.

По крайней мере теперь Ингрэм понял, почему женщина взяла всю вину на себя.

— Послушайте, — сказал он, — это ничего не меняет. Хью запер вас потому, что уже был невменяемым. А стал он таким, потому что не мог согласиться с тем, что по его вине погибла Эстель.

«Не слишком ли я резко это сказал? — мелькнуло в его голове. — Не взорвется ли Белью? Едва ли. Он же все прекрасно понимает. Если он и готов разорвать Уоринера на части, то на меня он не накинется. Я же здесь ни при чем. Так что единственно, в ком бы следовало разобраться, — так это в Лилиан».

Хоть Ингрэм и не являлся психоаналитиком и выступать в этой роли ему было не совсем приятно, он все же понимал, что ее одержимость в отстаивании своей виновности не менее опасна, чем желание Белью отомстить. Особенно она была опасна для самой миссис Уоринер. Она, не думая о себе, могла в любую минуту сорваться, схватить первое, что попадется ей под руку, наброситься на Белью и убить его.

«Впрочем, что мне за дело до их душевных тонкостей? — подумал Ингрэм. — Оставлю их, и пусть они перебьют друг друга. Почему я должен защищать Уоринера? Только потому, что он слабак? Ведь это он заставил страдать Рей. Более того, она из-за него могла погибнуть. Ну а как же миссис Уоринер? Она-то ни в чем не виновата. Зачем ей страдать из-за подонка Белью и неуравновешенного мужа? Нет, в таком состоянии оставить ее нельзя».

— Миссис Уоринер, послушайте меня, — вялым голосом начал Ингрэм. — Вы ни в чем не виноваты. Взяв всю вину на себя, вы мужу своему не поможете. У меня с головой пока все в порядке. Поэтому вот что я вам скажу. Думаю, что, если мы правильно поведем себя с Хью, он поймет, что никакая опасность от нас не исходит, и снова станет нормальным. Я совсем не уверен, что причиной сдвига в его сознании послужило чувство вины. Полагаю, что он стал таким только потому, что ему не верят. А такое может случиться с каждым. И ты, Белью, об этом знаешь. Ты…

— Нет, добрячок, не знаю, — прервал его Белью. — Я просто говорю, что такой, как этот мальчик Хью, с легкостью мог убить мою жену. Вот так-то. А с тобой, добрячок, на эту тему не хочу больше спорить! Лучше напиши об этом книгу!

Белью явно выходил из себя. Все попытки Ингрэма образумить его оказались напрасными. Он, как злая собака, с цепи мог сорваться в любую минуту.

«Пока Уоринер спит, надо убрать его с палубы. И сделать это как можно быстрее, — думал Ингрэм. — Пока он спит, проблем с ним не будет. Если удастся перетащить его вниз, то, возможно, эту ночь мы еще как-то переживем. А там, глядишь, к утру Белью успокоится. Но вытащить Уоринера из-за штурвала и спустить в каюту — задача не из легких».

Ингрэм уже хотел попросить Белью помочь ему, но тут вспомнил золотое правило: не отдавай приказов, если знаешь, что их не выполнят.

— Думаю, что лучшее место для Хью в передней каюте, — обратился он к миссис Уоринер. — Мы же, сменяя друг друга, можем спать на двух койках в большой каюте. Или, кто желает, в люльке на палубе. Так что, если вы возьмете вашего мужа за ноги, мы сможем отнести его вниз.

— Да-да, конечно, — ответила Лилиан.

— Нет, — рявкнул Белью. — Ни с места.

— Что? — удивленно произнесла миссис Уоринер.

— Твой лютик золотистый останется здесь, — сказал Белью и толкнул ее ногой в живот.

Лилиан упала.

«Да, тут словами не поможешь, — смерив Белью холодным взглядом, подумал Ингрэм. — Есть только один выход».

Он вскочил и, вложив в кулак всю свою силу, ударил наглеца в скулу. У Ингрэма был только один шанс нанести удар, и этот удар должен был быть сокрушающим. Но, уже коснувшись костяшками пальцев скулы Белью, он понял, что проиграл. Белью, уходя от удара, с поразительной для его габаритов легкостью отскочил в сторону и ударил его своим огромным кулаком в солнечное сплетение. Ингрэма пронзила страшная боль, и тут он получил второй удар, но уже в область сердца. Его отбросило на бизань-мачту, и, пока он стоял, вжавшись в нее спиной, Белью успел дважды ударить его в живот. Перед глазами у Ингрэма поплыли круги. Его затошнило. Он услышал, как за его спиной закричала Рей. Вскочив на ноги, миссис Уоринер кинулась к Белью. Но Ингрэм опередил ее. Оттолкнувшись от бизань-мачты, он левой рукой отразил очередной удар Белью и нанес ему удар справа. «Сарацин» качнуло на воде, Белью зашатался, и Ингрэм нанес ему третий удар. Белью начал падать спиной на сиденье кокпита. Ингрэм в этот момент продемонстрировал неплохой свинг, но, не удержавшись на ногах, завалился на Белью. Падая, он задел локтем лицо Уоринера. Тот зашевелился и захрипел.

Белью одной рукой зажал шею Ингрэма в замок, а пальцами другой попытался надавить ему на глаза. Но Ингрэм сумел увернуться. Он прижался лицом к его горлу, высвободил правую руку и, сдавив ладонью нос Белью, задрал его так, что он стал плоским. Оттолкнув от себя Ингрэма, Белью обеими ногами ударил его в грудь. Отлетев, Ингрэм ударился головой о бизань-мачту и опустился на колени. Краем глаза он увидел появившуюся из люка Рей. В поднятой руке она держала искореженный ствол его ружья. Подбежав к Белью, Рей замахнулась. Но он с ловкостью кошки извернулся, схватил ее за руку и резко дернул. Рей стала падать. Вырвав у нее ствол, Белью бросил его за борт и, оттолкнув от себя Рей, двинулся на поднявшегося с колен Ингрэма. Глаза у него были злыми, как у волка, а на губах, по которым текла кровь, играла надменная улыбка. Ингрэм попытался применить очередной свинг, но получил в голову сильнейший удар и завалился в кокпит.

Хотя сознание Ингрэм и не потерял, но подняться не мог. Его страшно мутило, а перед глазами все плыло. Он оттолкнулся руками от пола, но тут яхту качнуло, и Ингрэм вновь упал и устало закрыл глаза. Когда он их снова открыл, то в нескольких дюймах от себя увидел две ноги в белых брезентовых тапочках. Ингрэм смотрел на них с таким же интересом, с каким маленький ребенок разглядывает свой пупок. Затем откуда-то издалека за его спиной раздался крик. Тапочки исчезли. Ингрэм этому нисколько не удивился.

Наконец в голове у него окончательно прояснилось. Он попытался подняться, но снова упал. На этот раз на спину. Повернув голову в сторону штурвала, Ингрэм увидел сидевшего на полу Хью, а рядом с ним зловеще улыбающегося Белью.

— Нет, папочка! Папочка! Нет! Нет! Нет! — закричал Уоринер.

Ингрэма вырвало. Чувствуя тепло своей блевотины, он уперся руками в пол и снова попытался подняться. Неожиданно откуда-то появилась миссис Уоринер. Бросившись на Белью, она вцепилась ему в плечи. Тот легким поворотом корпуса сбросил женщину с плеч и, развернувшись, нанес ей пощечину. Миссис Уоринер закачалась и упала на ноги Ингрэма.

— Давай вставай, мальчик Хью, гроза акул, — произнес Белью и, схватив Уоринера за плечи, рывком поднял его с пола.

Судя по шевелению его губ, он что-то добавил, но Ингрэм этого не услышал: слова Белью заглушил душераздирающий крик миссис Уоринер. От ее крика у Ингрэма по спине пробежали мурашки, а на голове зашевелились волосы. Хью, скакнув вперед, сбросил со своих ног перерезанную Белью веревку. Затем он оборвал веревку, которой был привязан к пиллерсу, и напряг мускулы рук. Путы на его запястьях лопнули. В этот момент Белью обхватил Хью за талию и, оторвав его от палубы, встал на узкую полоску между кокпитом и бортовым поручнем.

Миссис Уоринер бросилась к Белью. Ингрэм перевернулся и встал на колени. Увидев под собой воду, Хью истошно закричал и обвил Белью руками и ногами. Глаза его от страха стали стеклянными. Ингрэм сумел подняться, но тут же упал на сиденье. Правый борт «Сарацина» наклонился, и Белью вместе с Хью стали заваливаться. Они уже были почти в горизонтальном положении, когда подбежавшая к ним миссис Уоринер обхватила одной рукой шею Белью. Через секунду этот клубок из трех человеческих тел перевалился за борт и рухнул в море.

Загрузка...