Между нами и Гуамом лежало две тысячи сто пятьдесят миль открытого океана. Шансов на то, что нас будут сопровождать, было немного — но Командир не собирался рисковать.
На следующий день после нашей близкой встречи с советскими мы беззвучно выползли из желоба, прижимаясь сначала к северной стене, потом ко дну — до тех пор, пока дно не провалилось под нами в бездонную пучину. Командир выставил гидроакустику на шестичасовые вахты по два борта. Всё гидроакустическое оборудование работало непрерывно, наши уши были вытянуты на максимум. Большинство экипажа было уверено, что мы провели хитрого советского подводника, но у некоторых из нас оставались сомнения.
Я лично относился к числу скептиков. «Виски» не задержался ни на минуту — вместо этого рванул на север, к Петропавловску. Как я рассуждал: он знает, что имеет над нами явное преимущество в скорости, и достаточно уверен, что мы идём на Гуам. Он может пополнить топливо и провизию и выйти вперёд, пока мы не покроем и двухсот миль.
— Смотри вот как, — сказал я Командиру, когда мы взяли курс по ортодромии на Гуам. — Он берёт нас за сто пятьдесят миль в день максимум. — Я указал точку на карте, где наш курс пересекал край континентального шельфа. — У него не меньше трёхсот миль в день. — Я прошёлся циркулем по триста миль от места нашей встречи на север до Петропавловска и оттуда обратно в нашу сторону. Итого примерно пять суток, считая полдня на снабжение. Мы прошли около ста миль и уже двое суток шли после столкновения.
— Думаю, «Виски» прямо сейчас заправляется. Часов через двенадцать выходит, — я провёл пальцем по маршруту от Петропавловска до пересечения с нашим расчётным курсом через десять суток, — и встречает нас вот здесь, дней через пять от Гуама — посреди чёртовой пустоты.
Командир немного поразмыслил над моим анализом. — Что посоветуешь, Мак?
Вот в чём была загвоздка. Если нам удастся добраться до Северных Марианских островов раньше него, мы растворимся в островной гряде — и он нас ни за что не найдёт. Я промерил расстояние до Северных Марианских островов.
— Семь-восемь дней до безопасного укрытия, — сказал я. — По этому курсу, во всяком случае. — Я сдвинул палец к гряде островов, протянувшейся дугой от юга Японии до Гуама. С тихоокеанской стороны гряду ограничивает глубоководный желоб, носящий разные названия в зависимости от места, но наиболее известный как «Бездна Челленджера» в Марианской впадине — самая глубокая точка Земли, тридцать пять тысяч восемьсот футов, или шесть и восемь десятых мили. — А если взять немного южнее — вот сюда? — Я указал на середину гряды.
— Там всё равно шесть-семь суток, — ответил Командир, — без каких-либо гарантий. — Он несколько секунд смотрел на меня. — А что если он рассчитывает именно на это? — спросил он.
Я задумался — задача усложнялась. Русский залезал в голову Командира, пытаясь предугадать его следующий ход. Командир знал об этих попытках и действовал с учётом этого знания — а значит, русскому пришлось бы принять во внимание и это знание Командира, а Командир знал и об этом тоже… всё это напоминало погружение во фракталы: чем глубже, тем сложнее.
— Мы при каждом удобном случае использовали прикрытие островов, — рассуждал вслух Командир. — Это наш modus operandi. Мы всегда так делаем. Он это ждёт. — Он ткнул карандашом в Гуам. — Значит, на этот раз пойдём напрямую. Штурман, курс прямо на Гуам — кратчайший маршрут. — Повернулся и вышел в свою каюту.
Двое суток спустя я стоял вахту, шли на всех парах, семьсот футов — целых шесть и три десятых узла. Уши наши были вытянуты до теоретического предела, но мы вернулись к трёхсменной гидроакустической вахте, к великому облегчению гидроакустиков. Определённо снова стало скучно.
Если Командир прав, «Виски» пересечёт наш путь в ближайшие часы — идя к центру островной дуги. Он не может позволить себе замедлиться для прослушивания: перед ним слишком большой океан. К тому же, если он прав, то находится у нас в мёртвой зоне за кормой и догоняет. Мы можем не успеть его услышать, прежде чем он нас достанет.
Много «если»… с обеих сторон.
После вахты я зашёл к водолазам — проведать, как они. Когда мы покинули район падения ракеты, мы с Хэмом начали декомпрессию. Это ещё скучнее длинного глубокого перехода. Медленный постепенный подъём, требующий сосредоточенного внимания вахтенного у пульта, но ничего выдающегося. К этому времени ребята прошли примерно две трети пути к поверхности — около двухсот футов.
Я сменил Хэма на пару часов, чтобы тот мог отдохнуть и вздремнуть. Водолазы были в фазе сна — вернее, Ски нёс вахту, остальные крепко спали. Я сообщил Ски, что снаружи на вахте теперь я.
— Привет, лейтенант. Слышал, вы там повеселились — покатали эту старую корыту. И с Иваном схлестнулись, говорят. — Пауза. — Я тоже, между прочим.
Через скремблер его голос звучал странно.
Я дежурил, пока он читал, а остальные спали. Удивительно, думал я: мы тащимся в семистах футах под поверхностью океана, а мои ребята спокойно отдыхают всего в двухстах футах под водой — на целых пятьсот футов выше нас. И где-то там советский «Виски» мчится опрометью навстречу своей судьбе — или нет.
Я усмехнулся и устроился поудобнее ещё на час вахты.
В следующие несколько часов ничего не произошло. Водолазы приближались к поверхности, мы приближались к Гуаму, а «Виски»… «Виски» был «Виски».
Я только что заступил на вахту со своей штатной сменой. Ребята меня знали и, наверное, подготовили что-нибудь интересное на ночные часы. Мы освоились, я допивал второй стакан кофе, когда гидроакустика объявила: — ЦП, гидроакустика. Контакт, пеленг три-четыре-ноль, присваиваю обозначение «Фокстрот-один».
Я принял доклад, после чего гидроакустика сообщила, что «Фокстрот-один» делает пятнадцать узлов — на глубине шноркелирования. Каковы шансы?
— ЦП, гидроакустика. Курс «Фокстрот-один» — два-два-ноль.
Я подошёл проверить карту. Это было уже сверх всякого: погружённая подводная лодка на шноркеле, пятнадцать узлов, курс два-два-ноль — прямо к центру островной дуги, именно туда, где мы бы оказались, прими Командир тот вариант. Это заставило меня задуматься. А что если советский командир принял решение, но не был на сто процентов в нём уверен? Его арифметические способности не хуже наших. Если он прав — мы где-то впереди него; если нет — мы примерно там, где на самом деле и находились. Я немного поразмыслил и сделал четыре вещи.
Первое — приказал «Стоп» и позвонил в Машинное с приказом заглушить турбогенераторы и перейти на аккумуляторную тягу. Затем разбудил Командира — доложить о своих действиях. Объявил «Боевая тревога», дал прозвучать сигналу секунд пятнадцать и наконец перевёл корабль в режим ультратишины.
Когда Командир вошёл в ЦП, гидроакустика доложила, что «Фокстрот-один» резко сбавил ход и прекратил шноркелирование. Мы шли на семистах футах, дрейфуя бесшумно, навострив уши.
Я полностью обрисовал Командиру обстановку, и, когда закончил, гидроакустика сообщила, что субмарина — определённо наш старый приятель, советский «Виски» — и он полностью заглушился.
— Это его версия «Сумасшедшего Ивана», — сказал я Командиру. Тот резко взглянул на меня.
— Что-то в этом есть, Мак, — произнёс он и прошёл в гидроакустику. Я последовал за ним, но остался у входа, чтобы не терять из виду ЦП.
Мы ждали пять минут… ещё пять… Ни звука… ничего. Полчаса… по-прежнему ничего…
И тут, наконец, из гидроакустики: — ЦП, гидроакустика. «Виски» запускается…
И это короткое сообщение разрядило накопившееся напряжение.
— Иди на аккумуляторе ещё пару часов, — сказал мне Командир. — Убедимся, что он не задумал ещё какой-нибудь номер.
Два часа спустя я приказал Машинному запустить турбины и перевёл движение на главную установку. Я держал семьсот футов и выжал полные шесть с половиной узлов, продолжая курс на Гуам. Ещё дней через десять командир «Виски» придёт к осознанию своего просчёта. Пока же нам было совершенно безразлично, что он с этим сделает. Мы будем надёжно пришвартованы у причала под защитой мощи Соединённых Штатов — и, как говаривала та южная красавица, «завтра — это другой день».