ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

Две недели спустя я стоял у пирса подводного флота на верфи Мэр-Айленд. Можно весь день рассказывать об этом месте — и не весь день даже, а целую неделю. Это невероятное место.

Мэр-Айленд лежит через гавань от Вальехо (произносится «ва-лей-хо»), в нескольких милях к северу от Сан-Франциско. Большинство пирсов параллельны берегу, и когда флот стоит на базе, зрелище великолепное — особенно ночью. От пирсов набережная тянется ровно примерно на четверть мили. Потом изумрудно-зелёные холмы поднимаются на несколько сотен футов, усыпанные строениями — одни новые, другие ещё довоенные. А на холмах — деревья повсюду, прекрасные, пышные, зелёные.

Я то и дело возвращаюсь к зелёному, потому что за исключением пары зимних месяцев окрестности Вальехо приобретают золотистый цвет, а деревья встречаются редко. Но Мэр-Айленд — Зелёный, с большой буквы.

Вокруг стоял шум деятельной верфи. Жужжание быстрых пил, сверлильных машин и прочих вращающихся инструментов наполняло воздух. Случайные вспышки сварочных дуг ненадолго отвлекали взгляд от открывавшегося пейзажа.

В общем, как я и сказал, я стоял на пирсе. Вещевой мешок — у ног, приказ в конверте — в руках. У выхода с базы я купил в автомате местную газету. Решил немного передохнуть — незачем появляться на борту взмокшим. Упёрся ногой в мешок и развернул газету к заголовку на второй странице: ПАЛТУС — БАЗОВЫЙ КОРАБЛЬ ДЛЯ ПЕРВОГО ГЛУБОКОВОДНОГО СПАСАТЕЛЬНОГО АППАРАТА ВМС.

Я ухмыльнулся, просматривая статью. Надо отдать должное пиарщикам Группы разработки подводного оружия. Они хорошо поработали. Базовый корабль для ГСА... люблю это!

Поскольку я только что прибыл с «USS Pigeon», ГСА и всю его систему поддержки я знал до последнего болта, клапана, переключателя и такелажной снасти. После катастрофы атомной ударной подводной лодки «USS Thresher» в 1963 году общество настоятельно требовало повышения безопасности субмарин. Старые корабли-спасатели подводных лодок ВМС получили широкую огласку, а их устаревшие спасательные колокола Мак-Канна не сходили со страниц газет по всей стране. Конечно, они были бесполезны глубже трёхсот футов и вообще применимы лишь при сохранности корпуса подводной лодки — но это не мешало им мелькать в прессе.

ВМС разработали программу «СабСейф», призванную ограничить количество прорезей в прочном корпусе субмарины и повысить безопасность во многих других отношениях. Тем временем некий Джон Крейвен — доктор Джон Крейвен — выдвинул фантастическую идею. Джон был непосредственно вовлечён в поиски «Thresher» и «Scorpion». Именно он лично нашёл «Scorpion». Это был Человек. Он имел выход на Вашингтонский Олимп. Он знал, что Советы проложили подводные кабели связи от своих сибирских ракетных испытательных полигонов через Охотское море к западу от Алеутских островов до крупной военно-морской базы в Петропавловске-Камчатском, и далее на юг — к Владивостоку. Кабели лежали на глубинах от 400 до 1000 футов.

Идея Крейвена была дерзкой, мягко говоря. Поскольку Конгресс и общественность живо заинтересовались спасением подводников, потерпевших аварию, он предложил создать современную программу спасения подводных лодок — с парой новейших катамаранных судов-носителей, несущих маленькие ГСА, способные состыковываться с аварийной субмариной и спасать запертых внутри. Кроме того, он предложил переоборудовать несколько атомных подводных лодок в альтернативные носители для этих мини-субмарин. Неважно, что большинство атомных субмарин действуют в водах глубже предельной глубины их разрушения. Если подлодка тонет — это как «Scorpion»: кормовой отсек проламывается насквозь до отсека реактора в средней части. Неважно, что ГСА в принципе не могут работать на глубинах, где обычно действуют атомные субмарины.

Вот в чём гениальность замысла Крейвена. Всё это было тщательно выстроенным прикрытием. И я имею в виду — тщательно. Люди, командовавшие «Pigeon» и «Ortolan», а также подводными лодками-носителями, понятия не имели о том, что происходит на самом деле. Они проглотили легенду — с потрохами. Впрочем, и я в том числе — до судьбоносного разговора с Дэном.

Итак, подлинная цель всей операции заключалась в том, чтобы создать законный повод для выхода подводной лодки в море с ГСА на кормовой палубе. И это действительно происходило регулярно, под тщательно срежиссированные PR-фанфары. Параллельно, однако, в море периодически выходила другая подводная лодка — тоже оснащённая ГСА, только этот «ГСА» на самом деле был барокамерой насыщенных погружений, замаскированной под спасательный аппарат.

Задача этих людей состояла ни в чём ином, как в том, чтобы поднимать со дна фрагменты советских ракетных боеголовок в зоне падения на испытательном полигоне в Охотском море и подключаться к советским подводным кабелям связи, пролегавшим по дну в этом районе.

Это было сверхсекретно. Никто об этом не знал, за исключением весьма узкого круга: Президент, министр обороны, министр ВМС, один адмирал, Крейвен, крошечный контингент при СУБДЕВГРУВАН, часть экипажа подводной лодки и водолазы. Скажу вам — такой степени секретности я никогда в жизни не сталкивался.

Неудивительно, что мне пришлось прождать год на «Pigeon», пока они проверяли каждый день моей жизни перед принятием в программу. Неудивительно, что Дэн заставил меня подписать жизнь, прежде чем рассказать об этом. Вот это аферa, подумал я!

Я поднял взгляд от газеты. У пирса, притиснутые к нему, виднелись две субмарины — «USS Halibut» и современная быстроходная ударная атомная подлодка.

Ударная субмарина была ошвартована у пирса прямо перед «Halibut». Она низко сидела в воде — округлый нос уходил под поверхность в нескольких ярдах перед рубкой. Горизонтальные рули выступали из рубки, образуя два временных мостика с леерным ограждением. Гладкая кормовая палуба уходила под воду в паре десятков ярдов позади рубки, а руль направления и кормовые плоскости торчали из зеркальной воды ещё дальше. Никаких отличительных особенностей на палубе. Очевидно, она была создана, чтобы скользить сквозь пространство океана. Вид у неё был смертоносный — именно таким и должен быть убийца.

Среди подводных лодок «Halibut» красотой не отличалась. Носовая палуба была плоской — в противовес обтекаемой изогнутой палубе ударной субмарины, стоявшей впереди. Форштевень у неё был чётко выражен — как у эсминца, но чуть мягче и округлее, скорее как у субмарин Второй мировой. Нос был создан резать воду, а не расталкивать её. Ряд жалюзей чуть выше ватерлинии тянулся по обоим бортам от форштевня на две трети длины корпуса до места, где кормовая палуба круто уходила под воду. Горизонтальные рули были сложены у форштевня — прямо перед жалюзями. Рубка вырастала из палубы в средней части корпуса — узкая, без каких-либо особенностей пластина. Примерно в трети длины от носа на палубе вздымался горб, напоминавший огромную акулью пасть, — двустворчатый проём в прочный корпус снизу, достаточно большой для крупных объектов вроде устаревших крылатых ракет «Регулус» с воздушно-реактивным двигателем, под которые она и была изначально спроектирована как пусковая платформа.

Матрос в парадной белой форме с табельным пистолетом.45 нёс вахту у трапа, перекинутого через пространство между субмариной и пирсом. Он стоял у небольшой стойки с вахтенным журналом. Второй вооружённый матрос патрулировал палубу. Они заметили моё появление на пирсе, однако оба значительно внимательнее следили за водой с наружного борта субмарины.

Далеко в кормовой части палубы, прямо перед местом её погружения в воду, к палубе был прикреплён предмет, выглядевший как ГСА, однако на самом деле являвшийся двухкамерной барокамерой насыщенных погружений. Казалось, его удерживают хомуты — в действительности же он был жёстко приварен к палубе «Halibut». На борту красовалась крупная надпись: DSRV-1. Эта барокамера, которую все называли Банкой, была сорока девяти футов длиной и восьми футов шириной. Передние тридцать футов — внутренний отсек — содержали двухъярусные нары на четыре спальных места, стол для еды и отдыха — карт, шахмат, — а также люк давления в шестифутовый переходной коридор, ведущий к субмарине. На конце переходного коридора был ещё один люк давления. Он использовался для входа в барокамеру и выхода из неё через субмарину. Внутренний отсек отделялся от наружного переборкой с люком давления. Наружный отсек содержал туалет, умывальник и люк давления в палубе для выхода наружу. Там же хранились гидрокостюмы с горячей водой и другое снаряжение водолазов, а также смотанные пуповины на крюках.

Я свернул газету и засунул под мышку, перекинул вещевой мешок через плечо и направился к «Halibut». При приближении к трапу вахтенный отдал честь.

— Разрешите подняться на борт. Лейтенант МакДауэлл. — Я козырнул в ответ.

Я ступил на трап и повернулся, чтобы отдать честь флагу на корме.

— Ваши документы, сэр.

Он сделал запись в журнале, затем подошёл к переговорному устройству, временно установленному на борту рубки.

— Контроль... палуба.

— Контроль... слушаю.

— У меня лейтенант МакДауэлл, старший главный старшина.

— Принял. Старшина боцманской команды сейчас поднимется. — Имелся в виду Старшина боцманской команды — старший унтер-офицер на борту.

Над носовой частью рубки показалась голова в фуражке с козырьком «вперёд-назад», украшенная аккуратными рыжими усами с подкрученными концами, — следом поднялся одетый в хаки главный старшина, перелезший через край рубки и спустившийся по трапу на палубу. Его обветренное, испещрённое морщинами лицо расплылось в дружелюбной ухмылке. Он козырнул, потом протянул руку.

— Доброе утро, лейтенант. Джо Торнтон.

Я козырнул, мы пожали руки.

— Доброе утро, старшина боцманской команды.

— За мной, сэр. Командир ждёт. — Он взял мой вещевой мешок.

Он посторонился, пока я карабкался по трапу наверх рубки. Я спустился к крышке люка, шагнул в горизонтальный люк на трап, ухватился за гладкие поручни и позволил силе тяжести опустить меня по трапу в центральный пост. Отошёл в сторону — следом с грохотом приземлился вещевой мешок. Потом старшина боцманской команды — с изяществом долгой привычки.

Вахтенный центрального поста стоял у трапа. Он козырнул.

— Добро пожаловать на борт, сэр. Сэм Ганти. Ждал встречи с вами.

Я козырнул в ответ, мы пожали руки. Я снял фуражку.

— Это ещё почему, главный старшина?

— Слышали о вашем подвиге на «Elk River», сэр. Вот это была история!

— Всё это враньё, главный старшина. — Я подмигнул ему и последовал за старшиной боцманской команды по трапу, фактически узкой лестнице, и вперёд — к каюте командира. Мы прошли мимо кают-компании справа — уютного помещения, отделанного имитацией деревянных панелей из ламината, с встроенными диванчиками бордовой искусственной кожи вокруг стационарного журнального столика и обеденным столом, который при необходимости можно было превратить в операционный стол на время автономного плавания. Каюта командира располагалась сразу впереди слева. На маленькой табличке на двери значилось: «Коммандер Джордж Джексон», по обе стороны от имени красовались золотые «дельфины» подводника.

Старшина вошёл и доложил чётким голосом: — Командир, сэр, лейтенант МакДауэлл.

Я вошёл в тесную каюту и встал по стойке «смирно». На флоте не козыряют без головного убора.

— Лейтенант Дж. Р. МакДауэлл, командир. Меня зовут Мак.

Командир поднялся и пошёл мне навстречу с протянутой рукой. Среднего роста, чуть плотный, с густой медно-рыжей шевелюрой и такой же бородой, подстриженной по уставу.

— Добро пожаловать, Мак.

Мы пожали руки.

— Садитесь. — Он указал на обтянутый кожей диван у дальней переборки.

Я передал документы и опустился на диван. Он кивнул старшине боцманской команды — тот вышел, прикрыв дверь.

— Итак... вы — герой часа.

Он окинул меня взглядом, и я, наверное, слегка покраснел.

— На «Halibut» нам геройство ни к чему.

Я открыл рот, но он меня прервал.

— Никаких объяснений не требуется. Я получил полный доклад от Дэна... знаю, что вы сделали... и должным образом впечатлён. — Лицо его осветилось тёплой улыбкой.

Я было замолчал, но он продолжил: — Нет... серьёзно. Я имею в виду это. Знаю, чего стоило ваше быстрое мышление. Отчасти именно поэтому вы здесь.

Он открыл хьюмидор на маленьком встроенном столе и достал большую сигару без бандероли. Подождал, вдыхая аромат и ощупывая её, прежде чем поднести огонь. Демонстративно мне ничего не предложил, и я терпеливо ждал, пока он раскуривал сигару.

— Вас, конечно, ввели в курс дела?

Я кивнул.

— Ваши люди?

— В пути. Я хотел осмотреть систему до их прибытия.

Командир поднялся — я последовал его примеру. Не стоило начинать с плохой ноги. Джон Крейвен лично отобрал его для этой работы. Явно крепкий орешек.

— Выходим через три недели. Держите меня в курсе.

Я встал по стойке «смирно».

— Есть, сэр!

«Лошадь и Корова» — она же «Винни и Му»
Загрузка...