В Трайзмауер четри дена • тя цели пребивава.
По друми непрестанно • пушилка пепелява
се вдигаше в туй време, • тъй както при пожари:
през Австрия войската • не спираше да шари.
Понеже той — овреме • добре осведомен
(вестта отвя скръбта, на • която беше в плен) —
следеше как Кримхилда • пътуваше, Атила
нетърпеливо тръгна • да срещне свойта мила.
В многоезична общност • изпитани ездачи
препускаха пред царя, • от всекиго тъй тачен:
покръстен, непокръстен — • насреща й на чети
прииждаха неспирно • юнаците напети.
Край гърците руснаци • се носеха в екстаз и
в неспирна надпревара • с поляци или власи,
възседнали коне от • порода буйна, здрава.
Те бяха тъй различни, • показвайки си нрава.
От Киевското царство • пък идваха онези
сърцати богатири • и диви печенези.
Умерваше стрелата • им птица полетяла,
опъне ли ръката • лъка със сила цяла.
По Дунава надолу, • в австрийската земя,
град Тулн бе разположен. • Кримхилда онемя
пред толкоз непознати • ней нрави отпреди.
На колко посрещачи • докара тя беди!
На кон пред цар Атила • придвижваше се свита
разкошна, благородна, • богата, силовита
от княжески особи • комай че две дузини,
копнеещи да видят • там новата царкиня.
От Влахия войвода • на име Рамунг смело
на седемстотин воини • препускаше начело.
Летящи подир него • подобно ято птици,
крал Гибеке бе следван • от своите воиници.
За Хорнбог, предводител • на рицари хиляда,
царицата да срещне • бе също тъй награда.
До Бога шум се вдигна • по местен обичай,
щом и велможи хунски • явиха се накрай.
Ведно с храбреца датски • на име Хавард там
дойдоха още Иринг, • витяз открит и прям,
и гиздавият Ирнфрид, • тюрингският ландграф.
Кримхилда да посрещнат — • каква бе чест за тях,
задали се с хиляда • и двеста воини свои!
С три хиляди пристигна • от хунско потекло и
сам братът на Атила: • княз Бледа появи се
с царицата да може • подир да се здрависа.
Дойде и цар Атила • с Теодерих юнака
и с вярната дружина — • възторжена и яка —
изпитани и честни • витязи цяла орда.
Кримхилда при вида им • почувства се възгорда.
Граф Рюдигер към нея • обърна се така:
„Царице, господарят • посреща ви сега.
С целувка поздравете • когото вам покажа —
не е таз чест за всеки • от свита и от стража.“
От коня си да слезе • веднага тя понечи.
Владетеля Атила • не сдържаше го вече,
та скочи от жребеца • до своите другари
и с бодри стъпки мигом • към нея се отправи.
От свитата й двама • велможи се заеха
любезно да придържат • изящната й дреха,
дордето цар Атила • пред нея се яви
и тя го най-пристойно • с целувка поздрави.
Пребрадката си вдигна, • ликът й засия
сред златото и всеки • юнак тогаз съзря:
по-хубава и Хелка • не е била самата.
Наблизо беше Бледа, • на цар Атила брата.
И него да целуне • ней Рюдигер подсказа,
подир Теодерих, а • и Гибеке витяза.
Дванадесет целуна • жената на Атила
и воините приветства • с усмивката си мила.
Атила неотлъчно • до нея все стоеше,
а рицарите млади • напираха май вече
конете да пришпорят • в турнирна надпревара
на хуни, християни • в традиция прастара.
Как копия с замах на • Теодерих момците
замятаха, така че • се пръскаха треските
над всеки щит високо, • що рицарите брани!
Но не един пробит бе • на гостите германи.
От копийния сблъсък • се вдигна грозен шум
край сетните юнаци, • дошли по прашен друм,
и царевите гости • с великолепна свита.
Кримхилда той поведе • с отрада неприкрита.
Съзряха близо шатра • разкошна в белота.
Осеяна бе с хижи • навред околността,
уютни за отмора • след прехода голям.
Юнаци придружиха • девиците натам,
царицата където • те седнала видяха
на везано възглаве. • За всичко туй маркграфа
се бе погрижил лично. • Че бе се настанила
удобно там Кримхилда, • възрадва и Атила.
Какво й е нашепвал — • не мога да река.
В десница той държеше • ней бялата ръка,
седейки благочинно, • че Рюдигер против
бе царят към Кримхилда • да бъде натраплив.
Разпоредено беше • двубоите да спрат
и с чест тогаз заглъхна • възторгът и шумът.
Момците на Атила, • доволни от успеха,
да отпочинат малко • към хижите поеха.
Подириха подслон, че • преваляше денят,
дордето пак небето • зари поруменят,
а сутринта отново • възседнаха конете.
Борбата, що подеха • пред царя и князете,
той хуните помоли • да бъде най-почтена.
Подир от Тулн направо • те стигнаха Виена,
где дами пременени • и дворцова прислуга
посрещнаха Атила • и царската съпруга.
За гостите подготвен • бе толкоз пищен прием,
че всичко нужно всеки • можа сам да открие.
Таз пъстрота допадна • на воините напети
и царственият празник • се тутакси усети.
Не стигнаха за всички • уютните квартири,
та Рюдигер накара • тозчас да се подири
за много хунски воини • подслон извън града.
Наблизо до Кримхилда • (туй смея да твърдя)
Теодерих и други • витязи често бяха —
в усърдие голямо • те сили не щадяха
на гостите им всичко • да бъде по сърце.
Сам Рюдигер с родата • не скръстваше ръце.
По Петдесетница бе, • кога вестта добра
разчу се как Атила • с Кримхилда се събра
след сватба в град Виена. • При Зигфрид тя едва ли
могла би с толкоз свои • бойци да се похвали.
А за мнозина стана • с подаръци известна,
та не един дошлите • с почудата си стресна:
„Съкровище, разправят, • било й уж отнето,
пък с дарове тя тука • ни покори сърцето!“
Не стихна веселбата • дор седемнайсет дена.
Женитба по-разкошна • и пищно уредена
не ще да е празнувал • владетел друг, изглежда.
Там всеки издокаран • бе с гиздава одежда.
На Долен Рейн тя нивга • преди не бе седяла
сред толкова витязи • в тържествената зала.
Макар богат, при Зигфрид • не беше се дивила
на рицари, каквито • стояха пред Атила.
На сватбата си никой • владетел на света
не бе дарявал скъпи • наметки досега
и всякакви премени • примамливи и леки,
каквито на Кримхилда • по волята взе всеки.
Приятели и близки • единодушни бяха
да не пестят от нищо • и всекиго даряха.
Раздаваха тъй щедро • каквото би могло,
че най-накрая бяха • сами без облекло.
При спомена с мъжа си • на Рейн как бе живяла
избликваше сълза от • душата наболяла,
но бързаше от взора • на други да я скрие,
след мъката щом почит • оказвана тук й е.
Дори и в щедростта си • човек не би успял
Теодерих да следва: • каквото бе му дал
Атила, син на Ботлунг, • отиде за тълпата.
Великодушна бе и • на Рюдигер ръката.
Княз Бледа от Маджарско • разпореди се сам
да раздадат от ракли, • превозени дотам,
сребро и злато, тъй че • наскоро ги опразни.
Не сещаха момците • тук дни еднообразни.
И Вербел, Швемел — всеки • от шпилманите взе за
изкусните си песни • край царската трапеза
хиляда мерки злато, • но все се там въртеше,
Кримхилда до Атила • с корона где седеше.
Отново на ранина • след осемнайсет дена
подир турнирни схватки • напуснаха Виена,
где с копие юнак не • един щит поломи.
Атила тъй прибра се • пак в хунските земи.
На Хайнбург в твърдината • прекараха нощта.
Не бе известно вече • с каква на брой войска
се движеха обратно • витязите отбрани,
очаквани в дома му • от най-чаровни дами.
Край Мизенбург, догдето • простираше се взора,
реката отведнъж се • покри с коне и хора,
отвъд като по суша • на кораби поели.
Отдъхваха си дами • от път изнемощели,
на корабите, плътно • един о друг скачени,
вода да ги не пръска, • вълна да се не пени.
По палубите шатри • опънаха мъжете,
като че по земята • им стъпваха нозете.
В палата на Атила • по друмища, пътеки
пристигаха тез вести • и радваше се всеки.
Придворните на Хелка, • обгрижвани от нея,
можаха и с Кримхилда • добро да преживеят.
Очакваха Кримхилда • за кой ли път пореден
девици благородни • и царски щерки седем.
Красяха тез принцеси • страната на Атила,
макар смъртта на Хелка • да бе ги покрусила.
Над всички Херат бдеше — • на Хелка сестриница,
Теодерих бе взел я • за своя годеница.
Принцеса добронравна, • на Нентвин дъщеря,
в живота тя за слава • и чест подир съзря.
Изпълваше я трепет • как гости ще посреща
след пищните тъкмежи • с изкусността си веща.
За чувствата на царя • не бих намерил думи,
но с таз царица бяха • честити всички хуни.
Атила щом пристигна • с Кримхилда от брега,
представиха й всяка • принцеса по реда,
та още по-вежливо • приветстваха я те.
На Хелка сетне властно • тя мястото зае.
И служеха й всички • тук с преданост голяма.
Раздаваше им злато, • освен това премяна
и камъни безценни. • От Рейн туй, що донесе,
на хуните дари го • и до последно взе се.
Роднините на царя • и цялата му свита
вмениха се в услуга • на своята царица:
доколкото на Хелка • не са били подвластни,
останаха докрай на • Кримхилда съпричастни.
И дворът, и страната • навред на почит бяха.
Които към забава • и радост се стремяха,
намираха ги лесно • в палата чрез една
гореща обич царска • и щедра добрина.