28 Два попадания

Романтический ужин при свечах продлился целую вечность. Из своей засады Мичовски наблюдал в неверно освещенном проеме окна дочку Пирсона и ее ухажера. Они обменивались многозначительными взглядами и улыбками, разговаривали и смеялись, ненароком соприкасались руками. Парочка собралась уходить только глубоко за полночь, когда ресторан закрывался.

Они неспешно дошли до машины, и Карилло отвез Лили прямо домой. Он был обескураживающе галантен: вновь открыл дверцу, проводил девушку до крыльца дома Пирсонов. Особняк был погружен во тьму, не считая лампы над входной дверью и огней безопасности, которые автоматически включились при появлении людей на подъездной дорожке. Лили и Эстебана это не беспокоило. Они брели рука об руку, всячески оттягивая момент прощания. Это выглядело несколько странно: ведь девушки и юноши в наши дни подчиняются сиюминутным желаниям и не слишком долго раздумывают, прежде чем оказаться вместе в постели. Не то что в юные годы Мичовски. Он ожидал, что вечер завершится в комнатке мотеля или у Карилло дома, но никак не на крыльце Пирсона.

Лили достала из сумочки ключ, но до того, как она смогла им воспользоваться, Эстебан схватил ее за руку и одарил знойным поцелуем. Девушка обвила его руками за шею, приподнялась на цыпочки и прижалась всем телом, страстно отвечая на мужское прикосновение. Мичовски поелозил на сиденье, чувствуя себя не в своей тарелке. Он желал, чтобы эта часть слежки закончилась быстрее, чем ему придется выйти из машины и объяснить парню, что придержать руки гораздо лучше, нежели потерять их.

Хотя что это он так напрягся, собственно? Он был таким же нетерпеливым лет эдак тридцать назад. С тех пор повзрослел, женился и обзавелся детьми: двумя мальчиками и девочкой-подростком. Конечно, хорошо, что там, на пороге, не его дочь, иначе дело приняло бы иной оборот. Вечер, скорее всего, окончился бы в травматологии. Что-то в этом Карилло не нравилось Гэри, хотя детектив и не мог понять, что именно.

Наконец Лили вырвалась из объятий ухажера и исчезла за дверью, а Эстебан уехал прочь. Счастливая улыбка сошла с его губ, едва он распрощался с подругой. Мичовски поехал за ним на большом расстоянии, поглядывая на сигнал GPS-трекера на своем телефоне. Карилло не собирался возвращаться на бульвар Меркьюри: он пролетел мимо нужного съезда на трассе. Затем, не превышая лимита скорости, продолжил путь на север и свернул к марине Палм-Харбор. Мичовски начал сокращать дистанцию, чтобы не упустить его из виду.

Белый «Лексус» вырулил на парковку близ марины, и детектив проглотил проклятие, поняв, что не сумеет подъехать, не привлекая внимания. Еще один автомобиль, красный «Шевроле Сильверадо», стоял посреди пустой парковки, похоже, ожидая Карилло. Водитель «Сильверадо», тощий высокий парень, курил, расслабленно опершись на капот. Каждый раз, когда он затягивался, это было видно издалека, настолько ярко загоралась оранжевая точка.

Лишенный выбора Мичовски припарковался у здания городской управы напротив и подобрался к Карилло и его собеседнику насколько мог близко, прячась за кустами и машинами. По счастью, парень не беспокоился об осторожности и говорил громко.

— Лодочка должна быть готова к понедельнику, мать твою, понял? — пояснял он. — Заправь ее по полной, залей свежую воду, закинь мне какой-нибудь приманки и удочек и забей холодильник каким-нибудь хорошим говном. Шампанское, икра, вся фигня.

— Понял, босс, — ответил тощий. — Ты хочешь взять «Эрмосу», да?

— Ага, — подтвердил Карилло и повернулся к своему «Лексусу». Вспомнив что-то, он остановился. — Да, Лоренцо, я надеюсь, ты уберешь гадюшник, компрендес?[8] — Не дожидаясь ответа, он запрыгнул в тачку и испарился, оставив собеседника тонуть в клубах пыли.

Мичовски вернулся к своей машине, сел и положил руку на ключ зажигания. Он заколебался: Карилло всегда можно найти по GPS, и не исключено, что сейчас полезнее окажется Лоренцо.

Детектив поехал за красным «Сильверадо» и на первом светофоре сумел разглядеть номерной знак. Сам Мичовски сегодня был в старом гражданском автомобиле, иногда использовавшемся для таких оказий и не оснащенном полицейским оборудованием, кроме пары проблесковых маячков, спрятанных в решетке радиатора. Детектив мог только позвонить в Центр мониторинга криминальной обстановки и продиктовать номер машины преследуемого. Оператор сообщил, что принадлежит к округу города Майами, но помочь соседям всегда готов.

— Авто принадлежит некоему Лоренцо Эррере, двадцати семи лет, на испытательном сроке, — сообщил он.

— А за что?

— Хранение, с целью и без. У него уже два попадания, детектив!

Вот и все, что Мичовски требовалось узнать. Он врубил мигалку и догнал «Сильверадо». Через несколько секунд Эррера замедлил ход и прижался к обочине.

Детектив проверил пистолет, достал фонарик из бардачка и подошел к «Шевроле».

— Водительское, регистрацию, страховку, — скомандовал он, и Лоренцо покорно предъявил документы, хотя и пробормотал себе под нос какое-то испанское ругательство.

— Выйдите из машины! — велел Мичовски. — Руки на капот.

Лоренцо подчинился тихо и без возражений. Он побледнел. Видно, было что скрывать.

— Я напорюсь на иглу, если стану тебя обыскивать? — поинтересовался Мичовски.

— Н-нет, — промычал Эррера. — У меня нет ни хрена, сэр, клянусь.

— Угу, — понимающе ответил детектив, начав его обыскивать.

Сперва он наткнулся на оружие и вытащил у Лоренцо из-за пояса маленький девятимиллимитровый револьвер.

— Это нарушение условий испытательного срока, от трех до пяти колонии, — заметил он, положив пистолет вне досягаемости Эрреры. Затем выудил из кармана джинсов обыскиваемого пакетик с белым порошком и помахал им, держа двумя пальцами.

— А вот это уже от восьми до десяти, прямо не сходя с места. Я думаю, если порыскать у тебя в машине, можно будет поднять ставку до четвертака.

— Да ладно, мужик, — взмолился Лоренцо, пытаясь повернуться к детективу. Мичовски жестко развернул его и приложил об машину.

— Руки на капот, — напомнил он. Затем схватил парня за руку и выкрутил что есть мочи, заглядывая тому в лицо. — Если ты, конечно, не желаешь мне помочь.

— Все, что угодно, мужик, все, что угодно! — закивал головой Эррера. — Хочешь еще коки? Я хоть килограмм достану!

— Давай сделаем вид, что я этого не слышал! — засмеялся Мичовски. — Ну и сказочный же ты идиот!

— Да, офицер, я большой идиот. Я не хотел…

— Заткни варежку наконец! — рявкнул Мичовски. — Что там в понедельник, а?

Лоренцо сконфузился:

— В каком смысле?

— Лодка, которую тебе надо приготовить для Карилло в понедельник. Что за дела он там собрался обделывать?

Искорка неподдельного страха промелькнула во взгляде Эрреры.

— Я не знаю, сэр! Клянусь!

— Ну ладно, — спокойно ответил Мичовски, изображая безразличие. Он достал из кармана пару кабельных стяжек, выполнявших роль наручников.

Лоренцо побледнел еще больше и снова затряс головой:

— Нет, мужик, Ну пожалуйста! Я все скажу, все, что надо!

— Ты уже два раза продалбывался, и если ты наконец не выдавишь из себя что-то полезное, окажешься в жопе, ты меня понял?

Парень энергично закивал, тряся сальными патлами, будто марионетка со сломанной шеей.

— Но если заговоришь, еще погуляешь.

Лоренцо взглянул на него с подозрением:

— Обещаете?

— Начинай уже, — велел Мичовски, и Эррера кивнул еще несколько раз. — Итак, что произойдет через два дня, когда Карилло отправится куда-то на лодке?

— День поминовения, кажется, — ответил парень и съежился, увидев реакцию детектива.

— Ты меня за идиота держишь? — прохрипел Мичовски прямо ему в лицо. А потом схватил парня за рубашку и приложил об капот.

— Нет, клянусь! — запричитал Лоренцо. — Он задумал горяченькое свидание на воде, он про него уже неделю талдычит.

— А почему через два дня? — настаивал детектив, не удовлетворившись ответом. Карилло не выглядел заядлым рыболовом, и даже идея пригласить девушку не куда-нибудь, а на рыбалку в его случае казалась странной.

— Все празднуют День поминовения на воде, — пожал плечами Лоренцо. — Так он сказал, слово в слово.

— Хорошо, ты отправляешься в тюрьму, — констатировал Мичовски, затягивая стяжку на запястье парня. — Ты не даешь мне ничего ценного.

— Мужик, так нечего давать, клянусь. Он мне ни хрена не рассказывает, я у него просто мальчик на побегушках.

— А кокаин?

— Я его продаю иногда, — ответил Эррера, потупив глаза, и тут же энергично добавил: — Но не часто! Раз в год максимум. Только если они меня заставляют, иначе нет, ни за что.

— Ладно, пойдем! — Мичовски схватил его за второе запястье.

— Погоди! — запротестовал Лоренцо. — Я ничего не знаю, но знаю, кто знает. Они с Карилло партнеры, мужик.

— Имя! — потребовал детектив.

— Пако Локо, так мы его зовем.

— Имя! — повторил Мичовски тем же тоном, лишь слегка повысив голос.

Эррера пугливо огляделся по сторонам.

— Педро Рамон, — сообщил он почти шепотом. — Но вы его не поймаете.

Гэри засмеялся и затянул стяжку.

— Он хоть существует?

Лоренцо вновь с энтузиазмом закивал:

— Клянусь могилой моей матери! Но вы его не поймаете, потому что он живет на воде, на полпути к Большим Багамам.

Детектив затянул стяжку на втором запястье.

— Но! Но его телка гоняет на сушу каждую ночь, чтобы запастись стаффом, — выдал парень, чьи зрачки сузились от ужаса. — Ее уже дважды ловили, прямо как меня, и она сидит на героине.

— Имя! — потребовал Мичовски.

— Люсинда, или Люси, — ответил Эррера, уже не противясь. Какой бы страх его ни сдерживал, он уже пересек черту и теперь не пытался что-то скрыть.

— Где я могу повидать эту выдающуюся гражданку?

— Каждую ночь, около полуночи или чуть позже, она швартуется возле «Мохито Фрио», это бар рядом с мариной, на воде. Она подгребает на желтом катерке, реально быстром. Если поторопитесь…

Детектив поощрительно кивнул:

— Давай-давай. Как я ее узнаю?

— Она высокая брюнетка с широченной задницей, полный отпад, если вы понимаете, о чем я, — Лоренцо мечтательно облизнулся и выдавил улыбку, демонстрируя отсутствие пары зубов и сколотый резец.

— Еще у нее длинные волосы и татушка с розой на шее, вот здесь, — он вывернулся, пытаясь показать место татуировки, что сложновато сделать с руками, связанными за спиной. — Не пропустите. Она любит побрякушки, с ног до головы увешана. Во что бы Карилло ни ввязался, Пако Локо и его телочка точно будут знать. Теперь отпустишь меня, мужик?

Но вместо того чтобы разрезать стяжки, детектив достал телефон и вызвал подкрепление.

— Что за черт, мужик?! Ты обещал, — горько сказал Лоренцо, глотая слезы. — Я не хочу в кутузку.

— Посидишь в обезьяннике сорок восемь часов, ни минутой больше, — улыбнулся Мичовски. — Это чтоб ты не надумал чего лишнего и не начал названивать кому не надо.

— А потом меня отпустят? — спросил парень, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Да. Честно.

Загрузка...