«25 ноября 1994 г.
Международное сотрудничество: миф или реальность?
Вчера, 24 ноября, состоялись первые выступления участников Турнира трех волшебников, проходящего в этом году в школе чародейства и волшебства Хогвартс — представителям трех волшебных школ выпал шанс помериться силами с драконами, которым все они блестяще воспользовались, однако и на сей раз не обошлось без скандала.
Редакции стало достоверно известно об искусных манипуляциях директора Дамблдора, который с этого года начал вести новый предмет под названием «Продвинутая техника волшебства», на котором чемпион Хогвартса заполучил неоспоримое преимущество, заранее ознакомившись с основными методами и способами борьбы с драконами, что и привело Седрика Диггори к скандальному триумфу.
Также хотим поставить вас в известность, о дорогие наши читатели, что вопреки условиям победы в состязании и принебрегая всеми писанными и неписанными правилами, чемпион Хогвартса решил покрасоваться перед оголтелой толпой зевак, уничтожив дракона особо кровавым способом, с показательной жестокостью — буквально разорвав его на куски, с использованием множества порталов. Со стороны Министерства Магии на данный момент ведётся проверка и устанавливаются все значимые факты. Будет ли привлечен малолетний преступник-убийца-дракона, к ответственности?
Более того, сведущие волшебники подозревают в череде складывающихся обстоятельств беспрецедентный заговор, так как останки дракона были обнаружены на территории, принадлежащей соседям семейства Диггори — семейству Уизли. В ходе журналистского расследования мы узнали, что именно Чилл Уизли, один из сыновей Артура и Молли Уизли, занимался транспортировкой и обслуживанием драконов, специально привезенных в Великобританию для проведения Турнира трёх волшебников. Уж не кроется ли за этой напускной якобы "случайностью" тщательно продуманный план, по присвоению дорогостоящих материалов, которые изымаются из драконов? Какой откат за эту махинацию получит Альбус Дамблдор, и сколько заработают Уизли с Диггори?
Кроме того, по поводу изначально неравных условий проведения испытания, нам удалось заполучить комментарий известного игрока в квиддич за сборную Болгарии и участника Турнира от школы Дурмстранг — Виктора Крама, а также его наставника — Игоря Каркарова:
— «Ну разумеется это нечестно! Вопиющая несправедливость! Прямо у всех на глазах одной рукой Альбус Дамблдор играет в честность и непредвзятость, а другой фактически проводит тренинги «как победить в турнире» и дает своим протеже неоспоримое преимущество на соревнованиях. Какой уж тут дух честного соперничества?! Разумеется, результаты первого тура должны быть пересмотрены, Виктора засудили.» — Заявил нам Игорь Каркаров.
— «Я выйти на арену и увидеть дракон. Думать было некогда, да я этого и не люблю, и я решить, что лучше всего будет чтобы он ослеп. Конечно, если бы у меня было больше времени, я бы наверное ещё что-то с ним сделать… Эээ… Хвост бить, камни летать. Страшно конечно, очень страшно, но я справляться. В общем, нас не учили, что делать в таких ситуациях. А их учили. Не честно короче. Не должно так быть». — Прокомментировал эту вопиющую несправедливость Виктор Крам.
В свою очередь пристыженный Альбус Дамблдор на протяжении всего дня умудрялся изощренно увиливать от вопросов по этому поводу, пока наконец нам не удалось заполучить от него развернутый комментарий по этой ситуации — «Какие уроки? Каких драконов? Никаких драконов мы тут не учим, у нас тут только учителя, дети-волшебники и Аргус Филч. Всего доброго, Риточка Скиточка».
Любому здравомыслящему читателю станет ясно, что Дамблдор, очевидно, злоупотребляет своим служебным положением, не только внося столь фундаментальные изменения в образовательную программу Хогвартса, но и нечестно играет на арене международных отношений, ставя их под угрозу. Так не следует ли нам задаться вопросом — Альбус Дамблдор всё ещё достоин представлять Магическую Британию на площадке Международной конфедерации магов и выступать председателем Визенгамота, или пожилому шулеру уже давно пора на покой?
Рита Скитер.»
Гарри отложил очередную утреннюю газету в сторону и тяжело вздохнул — с тех самых пор, как он открыл для себя новости Магической Британии жить стало несопоставимо сложнее. Глубокое, некогда укоренившееся в нем понимание о мудрых и сильных взрослых начало увядать в нем ещё на первом курсе, а к сему дню почернело и отвалилось уже безвозвратно. Нет, конечно здесь были профессора Дамблдор и Люпин, да и остальные выглядели всегда уверенно, да только всё это не меняло того факта, что вокруг школы постоянно что-то происходило. На первом курсе им пришлось лезть за философским камнем, потому что детям никто не поверил. На втором курсе его потащил за собой на битву в тайную комнату преподаватель Защиты от темных искусств, которого после этого почти сразу повязали и отправили в Азкабан. Потом были эти дементоры, шатающиеся по округе, потом жестокое массовое убийство прямо под стенами школы, и эти странности с профессором Дамблдором… А теперь ещё этот турнир и новая книга профессора Локонса, из-за которой вся Британия встала на уши…
С протяжным стоном на скамейку рядом с Гарри приземлился Рон, и недолго думая потянулся к жареным свиным колбаскам, только-только появившимся на столе в большом блюде. — Вчера был отменный день, Диггори принес мне пол сотни галеонов, на него был неплохой коэффициент. Даже несмотря на то, что эта гадина, Фред, мне его занизил! Но да ладно. — Рон пробежался взглядом по остальным столам Большого зала, особенно удовлетворенно приостанавливая его на слизеринцах. — А эти лохи вложились в Крама. Все-таки Дамблдор это отлично придумал с темой того занятия, интересно сколько он на этом поднял…
— Рон, что за глупости ты несешь? — раздраженно вздохнула Гермиона, садясь по другую сторону от Поттера. — Не уподобляйся этой дуре — Скиттер. Директор никогда не стал бы играть на тотализаторе!
— При всем твоем необычайном уме, Гермиона... — Рон ткнул в нее пальцем. — Ты совершенно не обладаешь финансовой грамотностью. — Мальчик переместил палец к виску и покрутил. — Сама подумай, этот турнир ведь почти наверняка для этого и сделан. Видела вон статью в Ежедневном пророке? — Рон вырвал у Гарри из рук номер и помахал им перед лицом у подруги. — Очевидно же, что Каркаров и Скитер крупно проигрались, вот и исходят на говно, кто как может. Ещё и родителей приплели. А у меня — схема! Тема беспроигрышная — надо везде ставить на Диггори, это же золотая корова... Или там была курица? Неважно, главное нужно найти где взрослые делают ставки, а то близнецы не принимают ставки больше сотни галеонов — а это уже не мой уровень…
Пока Рон не умолкая рассказывал обо всех перспективах ставок на спорт и договорняках, Гарри с Гермионой постепенно ретировались дальше по столу, ближе к грустному Невиллу, которого мгновением ранее по спине треснула проходящая мимо профессор Августа Долгопупс с замечанием «не горбись!».
— Да, Невилл… — Гарри многозначительно посмотрел вслед удаляющейся профессору астрономии и присел рядом, принимая у Гермионы сумку и предлагая ей в тарелку яичницу, на что она благодарно кивнула. — Я тебе искренне сочувствую, она же...
— Сатрап. — шмыгнул Невилл носом. — Только кухня по ночам меня и спасает. Домовые эльфы мне всегда рады, я с ними даже договорился. Теперь они оставляют мне в шкафу булочки и пудинг, когда забирают одежду в стирку.
— Кухня? — Гермиона оторвала взгляд от книжки и вперила его в Невилла. — Когда я задалась вопросом о том, как тут все устроено, я изучила кучу литературы о домовых эльфах, я хотела с ними поговорить но они отчего то никогда не идут на контакт. Едва завидев меня они просто растворяются, а ведь они живут в настоящем рабстве — им даже не платят. Раз ты знаешь где кухня, может покажешь мне?
— Так… Ну покажу, конечно. Только Гарри ведь тоже знает где кухня… — Ответил Невилл, переводя взгляд с одного одноклассника на другого. Гермиона перевела тяжелый взгляд на Поттера и несколько секунд, не моргая, прожигала его висок, пока он демонстративно накладывал себе в тарелку тосты с апельсиновым джемом.
— Спасибо, Невилл. — Не отводя взгляд от друга прошипела сквозь зубы девушка.
* * *
— Вы не понимаете! Вы должны получать деньги и требовать выходных! — ругалась Гермиона с пожилым эльфом, в кабинет к которому их отвели как только они заявились на кухню и Гермиона заикнулась про «деньги».
— Так-так-так. Интересно, очень интересно. Но ничего, мы с вами во всём разберемся. Итак, как давно вас преследует навязчивая идея денег? — Эльф открыл желтую папочку с жирной надписью на обложке «Дело №129. Гермиона Грейнджер».
— Это у вас что… Что это за папка?
— Ничего-ничего, продолжайте, я вас внимательно слушаю. Когда в вас занесли эти вредные для общества капиталистические идеалы? В семье, или может быть в маггловской школе? Или кто-то из друзей и знакомых уже здесь опорочил ваш юный разум?
— Ну, разумеется и в семье и в школе все говорили о деньгах, я читала об экономике…
— Ну вот вы говорите, все, вы этим хотите сказать что следуете мнению большинства и не готовы формировать собственное мнение?
Гермиона замолчала, только открывая и закрывая рот под спокойным взглядом серых, совершенно неприметных, не запоминающихся глаз самого обычного пожилого домового эльфа, с самыми обыкновенными чертами лица. Увидя такого в коридоре — не запомнишь, пройдешь мимо — не заметишь. Но вот теперь ты сидишь у него в кабинете и внимательные глаза видят тебя насквозь, а на столе лежит аккуратная папочка с твоим именем на обложке. Бросив беглый взгляд за спину домовика, Гермионе бросилась в глаза перевернутая изображением к стене рамка, в каких чиновники обычно вешают у себя в кабинетах лики высокого начальства.
— Что у вас в папке? — дрожащим голосом спросила Гермиона. Гарри с Невиллом, стоящие в углу, не осмеливались присоединиться к этому гнетущему разговору. Впрочем, собеседник проигнорировал обращение волшебницы и продолжил дальше.
— Вот вы говорите деньги, а ведь вы юны, и не понимаете, что деньги так или иначе всего лишь очередной механизм угнетения одного класса другим. В истинно равном в правах, экономически развитом обществе нет места этому суррогату, этой идеологической отраве для тела и души любого уважающего себя гражданина. Распределение — вот в чем залог успеха коллектива. От каждого по возможностям, и каждому по потребностям. Мы заботимся друг о друге. Наше общество, общество домовых эльфов, куда более прогрессивно, мы смотрим в будущее, а не зацикливаемся на вековых традициях порабощения человека человеком… Или эльфа человеком.
— Но выходные…
— Выходные! — С насмешкой повторил пожилой домовик, закрывая папку и откладывая её в ящичек архива, наполненный такими же папками. — Не следует путать нас с жалкими тред-юнионистскими отбросами. Мы презираем подачки от сытого буржуа, мы сами предопределяем политику своего труда и своего отдыха и неприемлем любой диктат. Нам некогда валять дурака. Перед нами стоит важная задача, глобальный план! — Домовой эльф поднялся с кресла и воздел руку в сторону перевернутого лицевой стороной к стене изображения — И будьте уверены, мы выполним его в срок! Очень скоро, весь мир признает неоспоримые преимущества нашей идеологии.
Гермиона шокировано наблюдала за воодушевленным собеседником, который снова повернулся к ней лицом, которое после секундной слабости снова изображало исключительное спокойствие. — Ладно. — Произнес эльф, тяжело вздохнув. — На первый раз обойдемся предупреждением. Но если продолжите мутить воду среди честных домовых эльфов — мы примем меры.
Выпроводив детей за дверь, эльф провел их по коридорам замка и выпустил из какого-то портрета на втором этаже. Спустя долю секунды проем за их спинами со щелчком закрылся.
— Но… но я ведь всего лишь хотела… Я же хотела как лучше… — девочка умоляюще посмотрела на опешившего Поттера с пустым взором, пообещавшего себе после всего произошедшего больше ничему не удивляться.
— Надеюсь, что Гермиона их не очень сильно оскорбила… — Грустно заметил Невилл, любовно доставая из кармана бумажный пакетик с черничной булочкой. — По мне очень сильно ударит ссора с эльфами, если они перестанут пускать меня на кухню и больше не будут приносить еду…
* * *
Прошла неделя, за ней другая и вот, Сириус Блэк медленно шел по Хогсмиду, кутаясь в черное шерстяное пальто и глядя по сторонам. Всюду он видел знакомые витрины магазинов, кучки юных волшебников — мальчиков и девочек, живущих здесь. Из Сладкого королевства вышла кучка школьников и отправилась к Трем метлам. Это был тот самый день — выходной с правом посетить ближайшую к Хогвартсу деревеньку. Ещё в том году, сразу же после оправдания, Сириус испытал ни с чем не сравнимую радость и удовольствие, проставляя свою подпись на разрешении посещения Хогсмида для Гарри.
Почти всем, что он сейчас имеет, он обязан своему другу и бывшему сокамернику, с которым вместе чалился в Азкабане по фуфловой предъяве — Златопусту Локонсу. Тяжело вздохнув, Сириус прошел мимо какого-то огромного особняка и на мгновение остановился, осматривая его в попытках вспомнить, стоял ли он здесь раньше. Нет, совершенно точно нет. Столь представительное сооружение он бы однозначно запомнил. Даже сейчас эта постройка казалась ему величественной, можно представить как сильно впечатлился бы ей маленький Сириус, увидя такое на фоне небольших хогсмидских домиков.
— Любуетесь архитектурой, друг мой любезный? — Раздался над ухом Блэка знакомый скрипучий голос.
— Профессор Слизнорт. — почтительно поздоровался Сириус с учителем, поворачиваясь на голос. Зельевар кутался в теплый плащ с капюшоном, отороченный мехом, и искренне улыбался своему бывшему ученику. — Решили пройтись?
— Да, да. Решил навестить Три метлы, давненько я не заходил к Розмерте. Знаете, кстати, чьи это хоромы? — Указал он пальцем на особняк, изучаемый до этого Сириусом.
— Откуда ж мне знать, впервые его вижу…
— Ну так я вам расскажу, если угостите — Хитро подмигнул Блэку коллега по Ордену, кивая на паб.
* * *
— Да ладно, Локонса? — Сириус с недоверием оглядел профессора, повесившего плащ на стул и поправившего прочный дублет с вставками из драконьей кожи и нагрудной перевязью, в которой блестели несколько склянок с зельями и волшебная палочка. — А это у вас что… Вы с охоты на темных магов, или только планируете?
— Клятвенно вас заверяю — дом принадлежит Златопусту Локонсу, это следует из всех документов. Мой приятель в Министерстве мне как-то их показывал. Так что да, наш с вами общий знакомый здорово преобразил внешний вид этой деревушки, возведя здесь эту крепость. Ну а касаемо моего внешнего вида… Привык. Недавние события в моей жизни заставили меня крепко задуматься о безопасности. Между прочим, всё это часть обещанной нам амуниции. Должен признать, на этот раз директор не поскупился. Вы ещё не забрали ваше снаряжение?
— Нет, как-то не чувствовал пока в нем необходимости. А что, много полезного?
— Шутить изволите, мистер Блэк? Эти вещи обладают исключительной ценностью. Дублет со вставками из драконьей кожи высшего сорта. Подстраивается под фигуру, высочайший из возможных класс защиты от проклятий и сглазов, блок от трансфигурации, тройной температурный барьер и одноразовый щит от убивающего заклятья. — Я за всю жизнь ничего подобного не видел. Плащ не менее поражает воображение. Зельями меня конечно удивить сложнее, тем более, что я и сам участвовал в формировании наших запасов, но всё остальное — кольца, амулеты, клипса прямой связи. Когда я всё это примерил, с трудом подавил желание пойти в Лютный переулок порыбачить у лавки с ингредиентами.
— Извините, порыбачить?
— Ну, знаете, одеваешься поприличнее, делаешь растерянный вид и идешь в Лютный. В молодости мы хорошо так зарабатывали, бонусом Министерству шла борьба с организованной преступностью. Но было, конечно, весьма опасно. Не всех рыбаков потом находили, а уж тем более живыми.
— Многого, однако, я о вас не знаю, профессор Слизнорт…
Дверной колокольчик звякнул и в помещение зашла пара фигур в темных плащах, проследовавших к дальнему столику в самом углу. Походка одной из фигур показалась Сириусу знакомой и он замер, пытаясь вспомнить кому же она принадлежит и кто бы это мог быть. Но спустя всего несколько секунд Блэк чуть не разразился хохотом, едва себя сдерживая.
Заметивший это Слизнорт глянул в тот же угол и ухмыльнулся, когда Гарри Поттер снял капюшон и наклонился что-то тихо говоря другой фигуре, из-под капюшона которой выбивалась длинная прядь черных волос.
— Да, друг мой, не впервой мне видеть здесь этих молодых людей. Мисс Гринграсс весьма прилежная студентка моего факультета, из приличной семьи опять же. Первое время они как-то пытались скрываться, по очереди заходили в паб, но знаете, из вашего крестника конспиратор, конечно, так себе.
— Я почему-то думал, что Гарри влюблен в Гермиону…
— Ой, вы знаете, типичная ошибка первого впечатления. Когда я только пришел, пытался спорить об этом с Минервой. Они с профессором Флитвиком тоже отчего то были убеждены, будто Поттер с Грейнджер непременно будут парой, но я сразу сказал — молния два раза в одно место не бьет, а то же самое было с Джеймсом и Лили. Помню мы с Альбусом, когда они были на шестом курсе, забили пари — я поставил на Северуса и проиграл.
— Вы… Что? — Глаза Блэка полезли на лоб — И часто вы… Прогнозируете личную жизнь учеников?
— Да постоянно, вы что. Это же невероятно увлекательно, наблюдать за тем, как развиваются отношения между людьми. К тому же это, можно сказать, наша обязанность — контролировать такого рода… общение между студентами и не допускать лишнего. Думаете, зачем Аргус и дежурные учителя ночами патрулируют замок, чтобы дети по коридорам не гуляли? Ну конечно, ведь ночная прогулка — дело чрезвычайно вредное для здоровья. — Иронично подметил Слизнорт, отпивая пива из кружки.
— А про меня… На меня делали ставки?
— Вы, мистер Блэк, были высокорисковым актив… студентом — на вас было легко прогореть. — со знанием дела ответил умудренный опытом преподаватель…
Спустя час, распрощавшись с товарищем по Ордену Феникса, Сириус в одиночестве покинул питейное заведение и вышел на свежий декабрьский воздух. Быстро накрывающие округу сумерки вместе с мелким снегом мягко ложились на деревушку, но пока ещё легко отступали от света волшебных фонарей, беспорядочно понатыканных вдоль широких улиц и по узким переулкам. Группки ребят медленно двигались в сторону серых стен старинной школы магии и чародейства. Где-то в далеке цепкий взгляд Сириуса выцепил пару фигур в плащах, держащихся за руки, и его губы вытянулись в хищной улыбке — грядущим летом крестник насладится смачными шутками сполна.
Пройдя по нескольким переулкам, Сириус вышел к пустырю, откуда виднелась воющая хижина, некогда выступившая их с Локонсом жилищем. Перейдя через отделяющее его от нее поле, он вскарабкался на покосившийся порог и, отворив дверь, ступил внутрь. Первый этаж был таким, каким он его и оставил больше года назад, выгодно выделялась лишь одна комната, облагороженная Златопустом.
Поднявшись по крепкой, отремонтированной лестнице на второй этаж он прошелся по аккуратным, более чем пригодным к жизни помещениям. В нескольких даже осталась мебель.
Пройдя вглубь спальни, Блэк посмотрел в окно на виднеющийся далеко за холмом и пролеском замок, после чего тяжело вздохнул и сел на кровать.
Вдруг, с громким хлопком кровать снова схлопнулась, как это уже случалось раньше, и превратилась в собачью будку. Снова выкарабкавшись из нее, Блэк в недоумении уставился на известную ему надпись:
«Сириус Блэк. Друг человека».
— Магия… Его магия что, ещё действует? Но ведь когда волшебник умирает, его чары рассеиваются, а это значит… — Блэк нахмурился, доставая из кобуры волшебную палочку и изучающе осматривая конуру. Рунических цепочек на ней видно не было…