– Давайте посидим в столовой, – предложила Эрика, когда они вели Вики по длинному пустому коридору, проходившему сквозь центр участка. Они подошли к двери, Эрика распахнула ее, включила свет, указала на маленький диванчик и кресла в уголке.
– Вы хотите поговорить со мной здесь? – Вики обвела взглядом просторную пустую столовую в свете мигающих огней.
– Вам хотелось бы в каком-то другом месте?
– Нет. Я думала, мы пойдем в комнату для допросов.
– Вики, я уже сказала, что это просто неформальная беседа. Вы не под арестом. У вас есть возможность в любой момент закончить разговор и уйти, но нам очень нужна ваша помощь. – Эрика указала на диван, и Вики осторожно села. Вошла Мосс, внесла на подносе несколько дымящихся кружек и тарелку с печеньем. Вики крепко сжала свою кружку в руках.
– Итак, давайте начнем с самого начала, – сказала Эрика. – Вы нашли у себя в квартире тело Софии Ивановой?
Вики сглотнула и зажала рот рукой.
– Да. – Из уголка ее левого глаза выкатилась слеза, потекла по щеке.
– Когда вы его нашли?
– В понедельник, около четырех часов. Я вошла в квартиру… и сначала я даже не поняла, что там такое. Диван был наполовину сложен, но мне показалось, что… – Она глубоко вдохнула и закрыла глаза.
– Не торопитесь.
– Мне показалось, что туда что-то… набито, в эту кровать, а потом я заметила кровь, пятна крови на матрасе. Я разложила кровать до конца, и она лежала там, как сломанная кукла.
– Вы прикасались к телу Софии?
– Нет.
– В этот день вы должны были выйти на смену в ресторане вашей сестры. Почему вы не вышли? – спросила Мосс.
Вики ссутулилась, закрыла глаза.
– Утром я поехала в Вест-Энд… Продать микрофон. Заложить микрофон.
– Во сколько?
– Я поехала туда где-то в половине одиннадцатого.
Эрика посмотрела на Мосс.
– Почему вам понадобилось продавать микрофон? Вы ведь ведете подкаст.
Вики помялась, глядя в пол.
– Это не единственный микрофон. Я думала, что смогу выручить за него сотню фунтов. Он стоил намного больше, но мне нужно было платить за аренду Тесс… Продать ненужный микрофон для меня было лучше, чем отрабатывать смену в «Гусе».
– Вам не нравилось там работать? – продолжала расспрашивать Мосс.
– Нет.
– Почему?
– Муж Тесс, Джаспер, не самый большой мой фанат. Он взял меня туда из жалости. Тесс его упросила.
– Я тоже терпеть не могла работать официанткой, – призналась Мосс.
– Все еще хуже, когда рестораном владеет твоя семья, и дела у них, прямо скажем, не очень. Этот ресторан на ладан дышит, – признала Вики, ерзая на диване.
– Вам удалось продать микрофон? – поинтересовалась Эрика.
– Да. За восемьдесят фунтов.
– Придя домой и обнаружив Софию, как вы себя повели?
– Я просто стояла там, не знаю сколько времени, а потом сбежала.
– Почему вы сбежали? Почему не вызвали полицию? – Вики покачала головой и пожала плечами. – Что вы с собой взяли?
– Вот эти вещи, – она указала на рюкзак на полу. – И наличные, которые получила в ломбарде.
– Вы планировали ехать в Шотландию?
– Я ничего не планировала. Я просто сбежала.
– Силла Стоун – ваша близкая подруга? – задала очередной вопрос Эрика.
– Да. – При упоминании Силлы ее лицо немного просветлело.
– Ближе, чем сестра, или Шон, или еще кто-нибудь из друзей?
– Силла… она совершенно другой человек. Свободный, позитивный, просто невероятный. Она никого никогда не осуждает. Она поддерживает меня, говорит, что я могу стать кем угодно. Она вдохновила меня открыть собственную студию и заняться подкастом. Она моя родственная душа.
– Силла была вашей преподавательницей, и ей за шестьдесят. У вас довольно большая разница в возрасте, – заметила Эрика.
– Какое это имеет значение?
– Она замужем?
– Нет.
– У нее есть дети?
Вики задумалась.
– Да, у нее есть сын, который живет в Америке.
– А кто его отец? Если Силла не замужем?
– Я не знаю.
– Сын женат? У него есть дети?
Вики нетерпеливо вздохнула.
– Вроде да… У него двое детей. Да, две девочки.
– Как их зовут?
Вики долго молчала, заметно нервничая.
– Не помню, – наконец сказала она. – Какое это имеет отношение к делу?
– Вики, я пытаюсь разобраться. Силла – ваш самый близкий человек. Ваша, как вы сказали, родственная душа. Сбежав из дома, вы приехали к ней, аж в Шотландию. И при всем этом вы, кажется, толком ее не знаете, – с укоризной посмотрела на нее Эрика.
– Я ее знаю! – крикнула Вики. – И я не собираюсь перед вами оправдываться за то, что с ней дружу. Может быть, мы и дружим, потому что такие разные. Только рядом с ней я и могу дышать. Ей плевать на деньги, на статус, на то, что подумают другие, а моя сестра, черт бы ее побрал, и все остальные, кажется, только об этом и думают! – Она откинулась назад, дрожа от ярости.
– Почему вы сблизились с Софией? Тоже потому, что ей было на это плевать? – предположила Эрика.
– Да. У нее была такая же сестра, которая постоянно от нее чего-то требовала… – Голос Вики осекся, голова опустилась ниже, плечи затряслись. Мосс придвинулась к ней, дала ей салфетку.
Дверь столовой со скрипом приоткрылась, и Мелани просунула туда голову:
– Простите, я не знала, что вы тут, – и она ушла. Эрика увидела, что Вики уже рыдает. Мосс положила руку ей на плечо, кивнула Эрике.
– Мелани, можно вас на пару слов? – Эрика встала, торопясь к двери. Она хотела выяснить, какого черта делали в участке Чарльз Уэйкфилд с помощником комиссара. Выйдя в узкий коридор, Эрика закрыла дверь столовой, за которой слышались тихие рыдания Вики.
– Зачем сюда приходил Чарльз Уэйкфилд? – напрямую спросила она.
Мелани сложила руки на груди.
– Он пришел, чтобы вручить чек в благотворительный фонд полиции.
Эрика отметила, что Мелани сегодня наряднее, чем обычно, – в облегающем брючном костюме от «Шанель».
– В среду в восемь вечера?
Мелани наклонила голову, хмуро посмотрела на Эрику, и та в ответ обезоруживающе улыбнулась.
– Да. Это было крупное пожертвование, поэтому оно сопровождалось фотосессией. Половина седьмого вечера – единственное время, удобное и для помощника комиссара, и для Чарльза, и для фотографа.
– Это деньги самого Чарльза Уэйкфилда? – задумчиво произнесла Эрика, вспоминая непривлекательную обстановку его жутковатой маленькой квартирки.
– Нет. Он входит в совет директоров «Болдерстоун Траст», местной благотворительной организации, которая щедро жертвует в фонд полиции.
– Генриетта Болдерстоун, – пробормотала Эрика и вздохнула. Да, среди знакомых Чарльза хватало влиятельных людей. – И большое было пожертвование?
– Сто тысяч.
Эрика подняла брови.
– Мелани! В то самое время как…
– Да, – многозначительно промолвила она.
– Знал ли Чарльз Уэйкфилд или его брат, что Вики Кларке сегодня вечером приедет в этот участок, чтобы поговорить об убийстве Софии Ивановой?
– Нет, Эрика. И я не знала. Мне пришлось узнать это от одного из вашей команды.
– Да. Но сегодня все произошло так быстро…
– И это хорошо. Но я попрошу вас держать меня в курсе.
Эрика видела, что Мелани злится, но она и сама злилась – ее держали в неведении, будто ее расследование играло второстепенную роль по сравнению с политикой и фальшивой дипломатией.
– Если вы не против, я задам еще один вопрос: как давно была запланирована вся эта благотворительная презентация?
– Насколько мне известно, вчера.
– Вам это не кажется странным? У меня все еще остаются вопросы насчет Чарльза Уэйкфилда. Он вполне может оказаться подозреваемым.
– Я думала, у вас есть записи видеонаблюдения, подтверждающие его алиби?
– У нас есть записи видеонаблюдения, подтверждающие алиби кого-то, кого мы условились считать Чарльзом Уэйкфилдом, но на этих записях не видно его лицо. И вот с учетом всей этой неопределенности он приходит сюда на фотосессию, где вручает колоссальный чек благотворительному фонду полиции. И с ним Джулиан Уэйкфилд.
– Эрика, чек, благотворительность и тот факт, что Чарльз состоит в совете директоров, не противозаконны. Странное совпадение? Да. Я говорю вам, как выполнять вашу работу? Нет.
– Вики Кларке испугалась, когда его увидела, – сказала Эрика.
– И что это доказывает? – поинтересовалась Мелани.
– Она обнаружила в собственной квартире жертву жестокого убийства, а квартира напротив принадлежит Чарльзу. И она была так испугана, по причинам, которые я пытаюсь выяснить, что скрылась с места преступления. Это очень подозрительно.
– Нет, Эрика. Мне нужно, чтобы вы узнали чуть больше, чем просто что-то очень подозрительное. Вы ответственны передо мной, но не забывайте, что все мы ответственны перед помощником комиссара. А теперь, пожалуйста, займитесь допросом.
Мелани пошла обратно, и какое-то время Эрика наблюдала за ней. Обычно Мелани была такой спокойной и собранной. Что-то вывело ее из равновесия.