ГЛАВА 28.
ПРОСТО ПОПРОСИ
— Висмут. Кадмий. Киноварь.
— Свинец. Известь. Кальцит.
— Соль олова. Хлорид меди. Колчедан.
Результат: Никакой реакции.
Когда позже тем же днем Кэррион ворвался в кузницу, я стояла на заднем дворе у водяных ванн и швыряла стеклянные мензурки в склон горы. Я состроила очень злобное лицо, пытаясь выразить свое недовольство его присутствием не словами, а гримасой. Насколько я знала Кэрриона, он прекрасно понял, что я имею в виду, и ему было совершенно наплевать, что я не в восторге от его присутствия. Он достал жестянку из кармана очень теплого на вид плаща и закурил сигариллу. Он предложил мне, но я покачала головой и запустила в гору еще одну мензурку.
Травяной, насыщенный аромат пропитывал холодный воздух.
— Что мы делаем? — спросил он.
— На что это похоже? — На этот раз мензурка, которую я запустила в скалу, полетела не так высоко, но все равно взорвалась впечатляющим дождем битого стекла.
— Можно мне присоединиться?
Я закатила глаза.
— Отлично. — Зажав сигариллу в зубах, Кэррион выбрал склянку с круглым дном из ящика, который я притащила сюда. Он со всей силы швырнул ее, и она, пролетев по дуге, взорвалась, ударившись о камни. Последовавший за этим фейерверк осколков был одним из лучших. — Ну что ж, неплохое ощущение, — сказал он, выпустив густое облако дыма. — Не хочешь рассказать мне, зачем мы это делаем?
— Разрушение, — ответила я.
Кэррион кивнул и покачал головой из стороны в сторону.
— Причина не хуже любой другой. Мне нравится.
Я взяла две маленькие стеклянные колбы из старого перегонного куба и ткнула одной в грудь Кэрриона.
— Заткнись и бросай.
Он рассмеялся, но повиновался, отправив колбу в полет. Я бросила свою одновременно с ним, и они с грохотом разбились о камни.
— Я так понимаю, сегодня снова не повезло с опытами? — сказал Кэррион.
Боги, неужели он не понимает намеков? Я была не в настроении обсуждать свои неудачи. К тому же я обожгла руку, что не способствовало улучшению ситуации.
— Очевидно, нет. А эта чертова ртуть…
— У тебя не получается превращать ее в жидкость?
— Нет. Теперь я прекрасно могу изменять ее состояние. Мне даже думать об этом не нужно. Я просто говорю ей стать жидкостью, и это происходит. Проблема в том, что она, черт возьми, издевается надо мной.
Кэррион фыркнул.
— Издевается?
— Да! Она смеется каждый раз, когда я пытаюсь соединить ее с чем-то. Для этого нужно чистое серебро, но стоит мне добавить туда что-нибудь еще, как оно сгорает, даже не коснувшись металлов. И она, черт возьми, смеется!
— Она не может быть разумной, — с сомнением сказал он.
— О, хо, хо, но это так. Ты бы так не говорил, если бы мог слышать то, что слышу я.
Кэррион кивнул, затягиваясь сигариллой, на конце которой вспыхнул яркий огонек.
— Ты не рассматривала вариант, что можешь быть сумасшедшей?
— Да, вообще-то, рассматривала, — язвительно ответила я. — Но в книгах Фишера в Калише говорилось, что алхимики часто упоминали, что слышат ртуть.
— Тогда, может быть, все алхимики сумасшедшие. Может быть, отсутствие определенного винтика — необходимое условие для работы с этим веществом.
Я схватила из коробки еще одну склянку и швырнула ее, зарычав себе под нос.
— Слушай, если ты не собираешься быть полезным, то я вроде как занята.
— О, конечно, конечно. Я вижу.
Я быстро повернулась, держа над головой следующую склянку, готовая швырнуть в него, но он поднял руки в знак капитуляции.
— Ладно, ладно. Извини. Признаюсь, я пришел сюда не для того, чтобы попытаться быть полезным, но… ты говоришь, что у тебя больше нет проблем с трансмутацией ртути из одного состояния в другое? Потому что ты просишь ее измениться. Верно?
— Верно.
— Тогда, может, просто попросить ее соединиться с серебром?
— Пфф! Не… не будь смешным. Конечно, это не сработает!
— Почему нет?
— Это было бы слишком просто, Кэррион. Я не могу просто попросить ее стать реликвией.
— По-моему, если ты можешь попросить ее изменить состояние, ты можешь попросить стать чем угодно, — сказал он, поправляя ворот своего плаща.
Я уставилась на него, уровень моего раздражения стремительно возрастал. Только не Кэррион Свифт. Он не станет причиной того, что я пойму, как выполнить это задание. Он никогда не позволит мне забыть об этом. Но еще больше меня бесило, что я сама не додумалась до этого.
— Ты не хочешь попробовать? — спросил он, выпрямляясь. — Можно мне посмотреть?
Боги, это будет ужасно.
— Я не могу снова попытаться сделать реликвию. Я еще не очистила серебро. Я просто решила немного отвлечься. — Чтобы выпустить пар. — Но… есть способ проверить твою теорию, — продолжила я. — И да, ты можешь посмотреть. Но только если пообещаешь держать язык за зубами и не путаться под ногами.
Для Кэрриона было физически невозможно держать рот на замке и не путаться под ногами. Я уже знала это, когда позволила ему проводить меня до военного штаба, поэтому была не слишком удивлена, что он проболтал всю дорогу, пока мы спускались с горы и пересекали лагерь. Когда мы добрались до нужной палатки, он рассказывал о каком-то контрабандисте из Зилварена по имени Дэйви, который задолжал ему семнадцать читов.
К счастью, там было пусто. Мне пришло в голову, что я могу наткнуться здесь на Данию, поскольку это было единственное место, где я до сих пор встречала ее, но, видимо, судьба сегодня была ко мне благосклонна, потому что даже Рена нигде не было видно. Мне не нужны были зрители. Кэррион в расчет не брался, он и так знал, что я собираюсь делать, ведь именно ему принадлежала эта идея. Я буду выглядеть довольно глупо, если попытаюсь сделать это и потерплю неудачу, и я предпочла бы, чтобы никто из фей не стал свидетелем моего провала.
— Темно, как в жопе, — проворчал Кэррион. В камине горел огонь, но все факелы на стенах были потушены. Он схватил первый попавшийся и сунул его конец в огонь, а затем обошел пустую комнату, зажигая остальные. Я не обращала внимания на его болтовню, пока он занимался этим. Мое внимание было приковано к торчащим из каменной стены металлическим осколкам.
Это не сработает. С чего бы? Наверняка кто-то уже пытался…
Сомнение за сомнением одолевали меня, но я отмахнулась от них. Мне нечего было терять. Почему не попробовать? Если не выйдет или ртуть просто посмеется надо мной, то ничего страшного. Я вернусь в кузницу и очищу серебро, а завтра утром снова приступлю к экспериментам. Но если это сработает…
— Она идет.
— Она идет.
— Она приближается.
В последний раз, когда я была здесь, ртуть не разговаривала. Не то что сейчас. Я долго стояла рядом с осколками, сосредоточив на них все свое внимание, прежде чем различила слабый шепот, исходящий от металла. Голоса были торопливыми, тихими, да, но я смогла их расслышать, когда приблизилась к стене.
— Она идет.
— Она видит.
— Она слышит.
Вытянув руку, я прижал кончик указательного пальца к одному из осколков меча.
— Да, я пришла. Я вижу тебя. Я слышу, — подумала я.
Голоса взорвались в моей голове. Их было множество, они говорили, просили, умоляли, смеялись, кричали. Я ахнула и отдернула руку.
— Это выглядело болезненно, — непринужденно заметил Кэррион. Он стоял рядом со мной и держал факел, его рыжие волосы в отблесках пламени стали медно-золотыми.
— Ты не мог бы немного отойти назад? — спросила я. — Мне будет проще, если ты не будешь дышать мне в затылок.
— Мне казалось, тебе нравится, когда я дышу тебе в шею…
— Если ты посмеешь закончить это предложение, то можешь идти и ждать снаружи, — огрызнулась я.
— Это справедливо. — Кэррион отступил на шаг и грациозно поклонился. — Однако если мне покажется, что твой разум покидает тело, или ты испытываешь мучительную боль и не можешь освободиться от смертоносных игл меча-убийцы, я могу повалить тебя на землю?
Это действительно казалось разумным планом.
— Да.
— Отлично.
Я приготовилась к гулу голосов и снова осторожно коснулась одного из осколков, но на этот раз меня встретила тишина. Неужели мне почудились крики и мольбы? Это казалось неправдоподобным. На всякий случай я вернулась к тому осколку, к которому прикасалась раньше, приготовившись к шумовому натиску, но там была лишь гулкая тишина.
— Эй? — Подумала я. — Ты здесь?
Ответ был мгновенным.
— Где это здесь…
— Здесь…
— Здесь…
— Здесь…
— Здесь…
Голоса доносились слева и справа, сзади и спереди.
— Мы можем быть везде, — мурлыкали они в унисон.
Они ответили на мой вопрос. Это происходило? Я не могла понять, принадлежат ли голоса внутри ртути одному существу или многим, но я пришла не для того, чтобы выяснять это.
— Ты можешь покинуть камень? — Спросила я.
— Покинуть?
— Покинуть?
— Покинуть?
— Почему?
Голоса жужжали, как назойливые мухи.
— Потому что воин, который владел мечом, злится на меня. И я хочу собрать тебя воедино.
Это было странно. Я никогда раньше не вела диалог с ртутью. Я даже и не думала пытаться, что было, пожалуй, глупо, ведь она часто просто не замолкала.
— Владел?
— Владел?
— Мы никому не принадлежим.
Было ясно как день, что ртуть рассердилась. Мне следовало догадаться, что собственнические выражения могут ей не понравиться, но я уже произнесла это. Но стоило попытаться сократить возможный ущерб.
— У тебя странное лицо, — громко прошептал Кэррион. — Ты с ней разговариваешь?
— Да, разговариваю. Что, по-твоему, я делаю?
— Не знаю. Выглядишь так, словно у тебя запор.
— Ш-ш-ш! — Я закрыла глаза, чтобы отгородиться от него.
— Женщина-воин, которая носила тебя, не владела тобой, — подумала я. — Она хочет носить тебя снова. Если мне не удастся собрать тебя обратно, она не сможет этого сделать.
— Желания фей и людей не интересуют нас…
— Нас…
— Нас…
Проклятье. Честно говоря, идея о том, чтобы Дания повсюду таскала меня с собой, мне бы тоже не очень понравилась, но я не думала, что придется прибегнуть к тактике торга. Если ртуть была разумной, она должна чего-то хотеть. Все, что способно чувствовать и думать, всегда чего-то хочет.
— Что вас интересует? — Спросила я.
Ртуть ответила не сразу. Казалось, оно обдумывала вопрос. После долгой паузы она произнесла:
— Музыка. Сыграй нам, и мы подчинимся.
Музыка? Боги и чертовы грешники, на кой черт ей понадобилась музыка?
— Как насчет этого? Позвольте мне перековать меч, и я попрошу кого-нибудь спеть вам песню.
Это не могло сработать. Ни единого шанса.
— Песню? От начала и до конца? Для нас? Мы сможем ее сохранить?
— Сохранить?
— Сохранить?
Если и был способ сохранить песню, то я его не знала, но в данный момент была готова согласиться почти на все.
— Да, я обещаю. Целая песня для вас.
— И ты выкуешь из нас могучий клинок, не похожий ни на один другой?
— Да. Если вы позволите.
— Мы позволим…
— Позволим…
— Позволим…
Я не хотела испытывать судьбу, но мне нужно было узнать еще кое-что.
— И ты наделишь клинок, который я выкую, магией, которой сможет управлять его владелец?
— Соглашение отменяется! — Воскликнула ртуть. — Ты просишь о том, что мы не можем дать…
— Саэрис…
— Тихо, Кэррион, — прошипела я. — Я расскажу тебе, что происходит, когда закончу. — Надо было оставить его в кузнице. Отгородившись от него, я попробовала зайти с другой стороны.
— Разве это не в твоей власти?
— Все в моей власти. — Голос прозвучал оскорбленно из-за намека на то, что ему что-то неподвластно. — Но она не заслуживает. Мы давно это решили.
— Откуда вы знаете? Как определить, что воин не заслуживает этого дара? Вы оцениваете достоинства каждого воина, желающего владеть мечом?
Я шла по очень тонкой грани. Если я не буду осторожна, ртуть перестанет идти на контакт и откажется покинуть камень. Даже сейчас я чувствовала, что ее раздражает моя назойливость. Но я также чувствовала, что она заинтригована.
— Все воины одинаковы, — заключила она после долгих раздумий. — Они хотят только убивать.
— Это неправда. Большинство воинов сражаются, потому что вынуждены. Чтобы защищать и обороняться.
— Сомневаюсь.
— Как я могу доказать обратное?
Последовало самое долгое молчание. Прошло тридцать секунд, затем минута. Прошло еще три, прежде чем ртуть наконец заговорила снова.
— Мы будем свидетелями крови.
— Что… это значит?
— Ты выкуешь меч заново. Когда ты выполнишь свою часть сделки, мы попробуем кровь того, кто нас понесет. Если она окажется благородной, мы подумаем о том, чтобы позволить древней магии снова течь через нас.
— Спасибо! Спасибо!
— Не благодари слишком рано, Саэрис Фейн. Жребий еще не брошен. Сначала ты должна выковать меч и спеть нам песню, достойную славы.
— О, я сделаю и то, и другое. Не беспокойся об этом.
Я вздрогнула, когда осколок металла, к которому я прикасалась, задрожал под кончиком моего пальца. Открыв глаза, я с изумлением наблюдала, как тонкий острый осколок металла медленно освобождается из камня. Он повисел в воздухе, подрагивая, а затем опустился в центр моей ладони.
— Святое дерьмо, — вздохнула я.
Один за другим остальные осколки меча Дании начали вибрировать, покидая стену. Наконец я взглянула на Кэрриона, который, прислонившись к столу с картой, подбрасывал в воздух небольшой черный камень и ловил его.
— Ты видишь это, Свифт? — спросила я.
— Хм? О, ты справилась. Круто. Ты поговорила с ней по душам? — Он оттолкнулся от стола и стал наблюдать за тем, как более пятисот частей раздробленного меча начали падать на пол.
— Нет, я пообещала ей то, что она хотела.
— А, подкуп. Я должен был догадаться.
Он присел, чтобы помочь мне с осколками металла. Мы собрали немного, когда позади нас раздался голос, и я чуть не грохнулась на задницу от шока.
— Если ты позволишь, я думаю, что смогу ускорить процесс.
— Боги! — Я резко обернулась, чувствуя, как сильно бьется сердце, и обнаружила воина, сидящего в кресле у камина. — Мог бы предупредить, что мы больше не одни, — прошипела я Кэрриону.
— Не надо на меня обижаться. Я пытался тебе сказать, но ты велела мне замолчать. Это было очень грубо.
— Я не хотел тебя напугать, — сказал Лоррет, поднимаясь на ноги. — Прости. Осторожно.
Мы с Кэррионом отодвинулись назад, когда сотни сверкающих осколков металла снова поднялись в воздух, на этот раз благодаря Лоррету, который с помощью своей магии собрал их вместе, а затем жестом велел им опуститься в керамический горшок на каминной полке над огнем. Он взял его и протянул мне с самодовольной ухмылкой.
— Вот и все. Легче легкого.
Многие вещи становятся проще, когда ты обладаешь магией. Я прижала горшочек к груди, чувствуя, как волнение разливается по моим венам. Если я смогла убедить ртуть заключить подобную сделку, то с кольцами все должно быть просто. И я должна отлить меч. Не какой-нибудь крошечный кинжал, едва способный порезать бумагу. А настоящий, мать его, меч.
Я по-волчьи ухмыльнулась темноволосому воину.
— Лоррет. Какое совпадение. Я как раз собиралась тебя искать.