Глава 61

Ворон задумчиво разглядывал потолок в кабинете директора. Он провел здесь много времени, а потолок как-то не разглядел. Какие интересные трещины.

— Северус, ты увидел там что-то интересное? — прервал задумчивое разглядывание потолка Альбус.

— Ремонт здесь пора бы сделать, — философски заметил Ворон.

— Ты совсем охренел, щенок! — рявкнул Том, видя, что его подопечный совершенно не реагирует на совершенно справедливый разнос, который продолжался вот уже в течение двух часов, после того как мальчишек обнаружили.

Первоначально всех находившихся на другом берегу людей охватил ступор, благодаря которому парни без особых проблем перебрались через ручей.

Ворон сразу же подошел к Дамблдору и протянул ему палочку.

— Извините, профессор, я не знал, что все так получится.

— А на что ты рассчитывал? — Альбус еще не совсем отошел от пережитого шока.

— Я думал, что мы быстро разведаем обстановку и вернемся до того момента, как вы обнаружите пропажу.

— То есть, ты просто вернул бы мне палочку?

— Конечно. Я бы ее снова подменил, — пожал плечами Ворон и направился к матери и деду, не обращая внимания на совершенно потерявшего дар речи от такой наглости директора.

— Сириус, Мерлин, ты жив! — Вальбурга первой из присутствующих пришла в себя и бросилась к сыну, одновременно обнимая его, проверяя на наличие повреждений и ругая так, что ей позавидовали все портовые грузчики.

Что затем началось Ворон вспоминать не хотел. Родные бросились к детям, громко причитая и ругаясь. Все делали это очень синхронно, и от этого уровень шума достиг просто колоссальных размеров.

Деканы вместе с директором стояли в сторонке и молча смотрели на это представление.

Ворон стоически терпел объятья и слезы Эйлин, и также стоически сносил ее подзатыльники. При этом он смотрел на деда, который нахмурившись, стоял рядом.

— И что, это стоило всего этого? — негромко на грани слышимости спросил мистер Принц внука.

— Это было… познавательно, — наконец смог вставить Ворон, прервав тем самым монолог матери.

— Ну-ну, — мистер Принц резко развернулся и направился в сторону замка.

— Скотина, ты хоть представляешь, как мы перепугались? — Эйлин отвесила сыну очередной подзатыльник.

— Боюсь, что нет. Сколько мы отсутствовали?

— Почти две недели. Северус, ты будешь наказан за эту глупую, безрассудную, отвратительную выходку!

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — Ворон обнял мать. — Прости, что заставил вас волноваться.

— Это нечестный прием, — слабо улыбнулась Эйлин, прижав сына к себе. — Ты все равно будешь наказан за свой безрассудный, отвратительный, глупый…

— Я понял, мама. Разве я против?

— Господа и дамы, — прервал царившее веселье Альбус. — Пройдемте в Хогвартс. Там по крайней мере теплее. По дороге мы все немного успокоимся, начнем думать рационально, и определим степень вины каждого из участников данного инцидента.

И он первым показал дорогу всем присутствующим, направившись по тропинке вслед за мистером Принцем.

В холле Хогвартса Альбус остановился под часами и оглядел вошедших за ним людей.

— Я думаю, что, прежде всего, необходимо выяснить, что же произошло на самом деле. Мистер Снейп, будьте так добры, проследуйте в мой кабинет. Эйлин, ты же не против? — Эйлин медленно покачала головой.

— А почему я? — Ворон набычился. Он не считал себя виноватым в том, что они проболтались по лабиринту целых две недели.

— Потому что, Северус, у тебя каким-то невероятным образом оказалась моя палочка, и я просто уверен, что идейным руководителем данного безумства был именно ты, — отбросив церемонии в сторону, Альбус направился широкими шагами к лестнице.

Ворону ничего не оставалось, как последовать за ним.

В кабинете его ждал сюрприз в виде Тома Реддла, сидевшего в кресле и читавшего древний фолиант.

Услышав звук открываемой двери, Том не оборачиваясь процедил:

— И здесь ничего нет. Я понятия не имею, как мы их оттуда вытащим. Хотя бы их тела.

— А уже не нужно никого вытаскивать, — Альбус устало прошел по кабинету и опустился в свое кресло. — Мальчики сами нашлись.

— Что? — Том резко обернулся и принялся сверлить взглядом сжавшегося Ворона. — Нашелся, значит.

— Я, с вашего позволения, буду присутствовать на допросе моего внука, — мистер Принц решительно вошел в кабинет директора и, оглядевшись, направился к свободному креслу, стоящему рядом с тем, на котором сидел Том. — А теперь рассказывай, какие именно черти надоумили тебя пуститься в эту авантюру!

— Ну, я еще во время Турнира увидел курган, и все это время собирал о нем данные. По некоторым источникам выходило, что гробница принадлежит самому Мерлину. Естественно мне стало интересно. Узнав о нем побольше, а так же об условии преодоления ручья, я рассказал обо всем своим друзьям. Вот так мы и решились на эту, как ты сказал «авантюру», — четко отрапортовал Ворон. — Мародеры, эти долбанутые психи, — Альбус кашлянул, — простите, эти не совсем разумные следили за нами. При открытии кургана произошел некий инцидент, во время которого мы оказались заперты внутри. Там находится волшебный лабиринт, по которому мы и блуждали все эти две недели. Когда вышли, то увидели вас. Все.

— Все, значит? — Том поднялся и направился к Ворону, сжимая кулаки. Теперь уже кашлянул мистер Принц, и Тому пришлось вернуться в свое кресло. — Ты какая-то ходячая катастрофа!

— Мне об этом уже говорили, — кивнул Ворон и принялся рассматривать потолок.

— Как ты умудрился подменить мою палочку и где ты нашел замену? — задал интересующий его вопрос Дамблдор.

— Это было нетрудно, профессор, — Ворон на секунду оторвался от созерцания трещин. — А вот откуда я добыл вторую палочку, я вам не скажу, это не мой секрет, считайте, что я ее нашел.

— Вот же дрянь какая, — искренне восхитился Том.

— Я попрошу не оскорблять моего внука, — мистер Принц привстал и гневно посмотрел на Тома.

— Да твоего внука пороть нужно!

— Не будем ссориться…

И тут Ворон отключил слух и продолжил любоваться потолком.

— Том, успокойся, — Альбус одернул бывшего ученика. — Что вы нашли в гробнице?

— Ничего, — Ворон посмотрел самым честным взглядом на директора. — Нам как-то не до поисков было, выход бы найти.

— Хорошо, а теперь слушай, в чем будет заключаться твое наказание, — Альбус взял театральную паузу. — Ты вместе со своими друзьями в течение двух месяцев будете помогать профессору Спраут. У нее какие-то проблемы с мандрагорами. Вся забота об этих капризных растениях ложится на вас. Да, я поговорю с профессором Спраут, она не должна будет вам помогать. И не дай Мерлин, хоть одно из растений погибнет.

— Что?! — Ворона передернуло. — Как вы себе представляете процесс ухаживания за мандрагорами, если мы их только пересаживать учились?!

— Библиотека открыта до позднего вечера, — отрезал Альбус. — Да, раз уж ты так сильно озаботился проблемами ремонта моего кабинета и не слушал, что мы обсуждаем, то повторюсь: баллы я решил с вас не снимать, ваши факультеты не виноваты в вашем безрассудстве, к тому же сейчас каникулы.

— Хоть за это спасибо, — буркнул Ворон. — А вам не кажется, что наказание слабовато? — он тут же прикусил язык, проклиная себя за неумение держать его за зубами.

— О, нет. Твоим личным наказанием будет мысль о том, что мы с присутствующими здесь мистером Дамблдором и мистером Принцем собираем экспедицию. Уже завтра мы пойдем по вашим стопам и войдем в гробницу Великого Мерлина, — ласково произнес Том, с удовольствием глядя на изменившееся лицо Ворона.

— Я могу идти? — с трудом справившись с нахлынувшими на него эмоциями, произнес Ворон.

— Иди, сегодня после обеда профессор Спраут будет вас ждать, — Альбус махнул рукой в сторону двери.

Ворон вышел за дверь и встал на лестницу. Доехав до горгульи, он с каменным лицом прошел к лестнице и поднялся на восьмой этаж.

Выручай-комната открылась сразу. Войдя, Ворон мысленно поблагодарил умную комнату, и подошел к столу, заставленному различной посудой. Ничего кроме стола с посудой в комнате не было.

Взвесив на руке первую попавшуюся ему на глаза кружку, Ворон с силой швырнул ее в стену.

— Сволочи, — вторая кружка полетела вслед за первой. — Твари! — тарелка разлетелась, ударившись об стену. — Как же так? Это нечестно! — посуда продолжала биться, и Ворон уже не смотрел на то, какой именно предмет летит в стену. — Это я обнаружил и открыл эту демонами забытую гробницу! Я!

Обессилено он опустился на пол и закрыл лицо руками.

— Это нечестно, — прошептал он.

Ворон стиснул зубы, чтобы не разреветься от обиды и осознания своего поражения. Слишком многое он ставил на эту авантюру, его будущее зависело от того, будет ли он упомянут в списке тех, кто сделал это невероятно открытие. Слова Тома ясно дали ему понять, что его наказание заключается именно в том, что все последующие открытия, связанные с курганом, пройдут мимо него.

Они думали, что ущемляют его самолюбие, принявшие это решение маги, даже не догадывались о том, что это значит для Ворона на самом деле.

Внезапно Ворон почувствовал постороннее присутствие. Подняв голову, он увидел смотрящую на него Роксану.

— Привет, — Ворон заставил себя улыбнуться. — Давно не виделись.

«Не переживай, — огненные буквы застыли в воздухе. — Все будет хорошо».

— Уже ничего не будет хорошо, — покачал головой Ворон. — То чем я хочу заниматься, зависит от своеобразной репутации. Что я смогу предъявить нанимателю? Гробницу ненормального рыцаря, когда я всеми силами пытался вытащить из ловушки Беллу? Или то, что я обнес сейф ее мужа?

«Ты хочешь получить все и сразу», — Роксана нахмурилась.

— Я хочу получить хоть что-то. Почему я такой хронический неудачник?

«Это риторический вопрос?»

— Да, не обращай внимания.

«У тебя подбирается прекрасная команда. Смотри на все произошедшее с тобой позитивно. Профессиональный вор. Оборотень. Рей, выполняющий силовую поддержку. Мастер-артефактор, который, после окончания вами Хогвартса, скорее всего, уволится, и присоединится к вам. Да и девчонки что-то могут».

— Да, команда прекрасная, я не спорю. Но вся проблема заключается в том, что мне никто не даст лицензию на открытие фирмы, занимающейся легальным разграблением гробниц, если можно так выразиться. Без рекомендации, которой служило бы участие в открытии гробницы Мерлина, мне даже соваться в Министерство не стоит. Я же не идиот, я прекрасно понимаю, что в первых строчках списка меня бы не было, но хоть на предпоследнее место я и ребята могли рассчитывать?

«Не переживай, ты что-нибудь придумаешь. А сейчас покажи мне, что ты нашел в кургане».

Ворон вытащил из кармана статуэтку и поставил ее на пол.

«Я так и знала, что она там!», — Роксана беззвучно рассмеялась и сделала в воздухе пируэт.

— Еще бы знать, что это такое, и почему она так тщательно спрятана.

«Это вторая часть ключа».

— Какого ключа? — Ворон поднял статуэтку и принялся вертеть ее в руках.

«Ты помнишь легенду о трех братьях и смерти?»

— Помню, только это не легенда, это сказка.

«Это именно легенда. Бард Бидль ее слегка переделал, чтобы не оскорблять память братьев. В первом варианте братьев было четверо. Четвертый брат был вором, и он, согласно этой легенде, попросил у смерти ключ, который может открывать любые двери. После того, как третий брат, который всю жизнь прятался под мантией, наконец, решил предстать перед смертью, и снял ее подарок, четвертый брат проследил за гостьей до ее чертогов и подаренным ему ключом запер старушку, после чего ушел, обезопасив тем самым себя и своих потомков».

— Ничего себе, предприимчивый братец, — присвистнул Ворон.

«После того, как четвертый брат запер смерть в ее чертогах, он разломил ключ на две половинки, которые приняли вид этих фигурок, и спрятал их в надежных местах. Альбус Дамблдор всегда интересовался Дарами Смерти, так называются эти игрушки. Он нашел того, кто переслал ему одну из частей ключа, но на этом дело застопорилось и он отнес эту часть в Выручай-комнату, откуда ты ее благополучно утащил».

— Значит, у меня теперь цельный ключ? — Ворон посмотрел на статуэтку с большим уважением.

«Да».

— Это правда Дары Смерти?

«Это очень ценные и древние артефакты, — Роксана всплеснула руками. — Неужели ты думаешь, что Смерти заняться больше нечем, только подарки направо-налево раздавать?»

— Знаешь, а ты права. Моя находка меняет дело, — Ворон поднялся и спрятал часть ключа в карман брюк. — Пойду, обрадую ребят. Да, а ты случайно не знаешь, как выращивать мандрагоры?

Загрузка...