Бюллетень
Сэмсон прождал в своём кабинете больше часа, прежде чем поговорить с Мэйси Харп, – время, которое он посвятил работе с бухгалтерией и счетами Cedar, требующими внимания. От Имоджен пришло сообщение о переносе телефонной конференции в офисе Мэйси – очевидно, всё было перевернуто со смертью Харланд. Мэйси наконец позвонила в 20:25.
«Мне очень жаль, — сказал Сэмсон. — Я знаю, что Бобби значил для тебя, Мэйси».
На другом конце провода повисла короткая тишина. «Ему оставалось всего несколько месяцев, и эти чёртовы ублюдки лишили его этого». Его голос дрогнул. «У него был рак, но он продолжал жить». Он замолчал, охваченный горем. «Он был замечательным человеком, надёжным и храбрым, как чёрт. Я очень его любил».
«Конечно, Мэйси. Извини, я в этом деле полный ноль. Никогда не знаешь, что сказать».
«Что кто-нибудь может сказать?»
«Есть идеи, кто виноват? Я приглашал сюда Нюмана. Он рассказал мне об этом, но не вдавался в подробности».
«Да, полагаю, в Офисе будут волноваться, хотя Бобби в последнее время считал их сборищем клоунов. Наше телефонное совещание — то, к которому я тебя хотел пригласить — затянулось, и я не хочу говорить об этом по телефону. Давай перекусим».
«Здесь его нет. Найман ужинает с женщиной – вероятно, с Соней Фелл».
– и он сказал, что теперь за мной будут следить из-за того дела в Нарве. Он думает, что это как-то связано с Бобби.
«Ну, ты же знаешь, как их избегать. Рядом с Шепердс-Маркет есть итальянский ресторан — «Корфинио». Увидимся там через десять минут».
Сэмсон надел чистую рубашку и сменил пиджак, затем вышел через кухню и свернул в переулок, где стояли мусорные баки Cedar's. Через несколько минут он нашёл Мэйси в ресторане с бутылкой красного вина и меню.
«Сделаем заказ, а потом поговорим», — сказал он. Он был раскрасневшийся, расстроенный и такой злой, какой Самсон его никогда не видел.
«Я познакомился с Бобби, когда мне было двадцать семь, понимаете? Я был мальчишкой, только что поступил на службу в МИ-6 и ни черта не смыслил в опилках. Бобби был старше меня на пять лет и всему меня научил. Мы работали над многими одними и теми же операциями. Отличное решение! У него был настоящий нюх. Почти второе зрение.
«И он никогда, никогда, черт возьми, не играл в игры».
Они сделали заказ и несколько минут молчали. Харп опрокинул бокал вина и, сверкнув глазами, налил себе ещё.
«Ты разговаривал с Ульрике?»
«Ещё нет – она будет убита горем. Конечно, она готовилась к его смерти. Он был на последнем рубеже. Я молюсь, чтобы у него хватило здравого смысла сказать ей, как сильно он её любит, потому что он действительно любил! Она была любовью всей его жизни, понимаете?»
Он остановился. В ушах у него стояли слёзы. «Это просто ад, всё это».
Самсон опустил взгляд. «Я знаю».
«Мы должны найти этих ублюдков и разобраться с ними, — Мэйси сжала его руку. — Разобраться с ними. Он бы так и сделал. Так он и сделал».
Он разобрался с теми, кто убил мужа Ульрики. Он разобрался с какими-то ублюдками в Боснии и Чехии. Этого человека пытали, взорвали в чёртовом самолёте, и он ни разу не сдался. Он боролся за правое дело, вот что он сделал. Он поднял бокал. Сэмсон сделал то же самое и во второй раз за вечер выпил за память о Роберте Харланде.
Вскоре Сэмсон спросил: «Что вы думаете о теории Наймана?»
Он говорит, что это русские мстят за смерть Чумака и Букова. Все, кто был в Нарве, теперь под прицелом. Это я, Анастасия, Наджи Тоума и, кажется, мой друг Вук Дивьяк.
«Сербский негодяй?»
'Одинаковый.'
Мэйси отвела взгляд и нахмурилась. «Почему сейчас? Почему не пару лет назад? И кто такие были Чумак и Буков? Они были никем. Нельзя убивать человека вроде Бобби Харланда из-за пары дохлых технарей. Всё это как-то не сходится».
«Они сегодня напали на меня», — сказал Сэмсон, и Мэйси подняла взгляд от стакана. «Я думал, он собирается напасть на Зои Фримантл, но нет никаких сомнений, что он охотился за мной, хотя он был самым бесполезным убийцей на свете. Кажется, они прикрепили маячок к моему велосипеду». Он рассказал ему всю историю.
«Ну, это меняет дело. Ты рассказал Найману?»
Самсон покачал головой.
'Хороший.'
Принесли еду, и Мэйси заказала еще бутылку вина.
«Я думал, у нас позже будет телефонная конференция».
«Да, и это важно, но, честно говоря, мне это нужно». Он остановился, подвигал телятину по тарелке, съел картофелину, а затем отложил нож и вилку. «Значит, Найман установил за вами слежку, не зная об этом нападении».
Он наверняка подключил службы безопасности, а они бы на это не пошли, если бы не были уверены в успехе. Так что же он им рассказал? Что он знает такого, чего не рассказал вам? Мэйси, возможно, лихорадочно пытался забыть своё горе, но его слова имели смысл.
Сэмсон задумался на несколько мгновений. «Моё правило в отношении Нюмана: то, что он говорит, обычно диаметрально противоположно правде, поэтому я исхожу из того, что это не имеет никакого отношения к Нарве. Кстати, меня уволили из GreenState. Зои положила на меня глаз на перекрестке и добилась увольнения за преследование, так что, похоже, моей работе пришёл конец. И ещё, мне пришлось лишиться мотоцикла».
«У тебя был напряжённый день. Жаль, но этого нельзя было избежать. Тебе пришлось защищаться». Он помолчал и посмотрел на недоеденную еду.
«На самом деле, конференц-связь как раз и связана с ней», — он поднял руку.
«Не спрашивай! Денис тебе всё объяснит».
«Хисами! Какое он имеет к этому отношение?»
«Он платит по счетам. Вот почему ты получал две тысячи в день, Сэмсон».
«Почему он защищает молодого защитника окружающей среды в Лондоне?»
«Сможете спросить его сами в ближайшее время», — он взглянул на часы. «Я сказал ему, что вам нужна дополнительная информация и что вам, скорее всего, станет скучно, и вы сдадитесь, если он не расскажет больше».
Как помнил Сэмсон, Имоджен позвонила через несколько минут. Они с Мэйси минут двадцать говорили о Берлине и о том, как Харланд сначала вызволил арабского террориста, а в ночь падения Берлинской стены привёл двух агентов: историка искусства Руди Розенхарта и женщину, известную как Кафка, – Ульрику Клаар, – на которой Харланд впоследствии женился. Оба работали на Бобби.
Когда раздался звонок от Имоджен, Мэйси внимательно выслушала и воскликнула:
«Господи Иисусе! Он жив?» — спросил он, не глядя на Самсона. — «А как же его жена, Анастасия? С ней всё в порядке, хорошо». Он послушал ещё несколько секунд, затем повесил трубку и стал искать сообщение от Имоджен со ссылкой, которую она упомянула.
«Что, черт возьми, произошло?»
«Хисами отравили в Конгрессе. Он всё ещё жив. Адвокат мёртв.
«Все это есть на CNN».
Мэйси нашла его на телефоне и поднесла так, чтобы Сэмсон мог видеть экран.
Ролик начинается с того, как репортёр в коридоре здания Рейберн объясняет, что слушание по иностранным делам было отменено, поскольку свидетель и его адвокат заболели в самый драматичный момент заседания. Голос репортёра продолжается, когда показывают кадры из комнаты 2172. В кадре видно, как высокопоставленный конгрессмен Спейт размахивает доказательствами денежных переводов на счета, контролируемые курдами.
Камеры повернулись к адвокату, которого охватил какой-то спазм.
Сэмсон увидел, как Анастасия вскочила и позвала на помощь. В этот момент Денис перегнулся через спинку стула и рухнул к ногам Джима Талливера. Затем последовали отдельные кадры с камер, установленных в зале, а также с телефонов, которые лучше передавали хаос происходящего. Репортаж сменялся крупным планом тела Дениса Хисами на полу, кадрами адвоката, который уже выглядел мёртвым, но, как говорят, прожил ещё тридцать минут, затем – кадрами председателя комитета, махающего рукой, чтобы люди вышли из зала, и Спейта, кричащего на кого-то и жестикулирующего.
«На данный момент, — сказал репортер на камеру, — ФБР подтвердило, что г-н Хисами и г-н Стин были отравлены, но пока нет информации о использованном веществе. Образцы были взяты из комнаты 2172, где проходили слушания, и из офиса конгрессмена-новичка Шеры Рикард, где перед слушаниями проходила встреча, на которой присутствовали Хисами и Стин. Агентство подтвердило, что проводятся тесты и в отношении других участников этой встречи. Среди них конгрессмен Рикард и жена Дениса Хисами, Анастасия. Следов вещества в здании Кэннон пока не обнаружено. Вероятно, его сравнят с теми, что были собраны при применении нервно-паралитического вещества «Новичок» в случае с отцом и дочерью россиян в Солсбери, Англия, в 2018 году. В прошлом ФБР не желало раскрывать подобные подробности. Они изучают видеозаписи СМИ, снятые непосредственно перед слушаниями, и Бюро обращается к
Любой гражданин, у которого могут быть полезные кадры на телефонах. Во время слушаний группа протестующих против изменения климата проводила демонстрацию в сети туннелей под Капитолием. Представитель ФБР подчеркнул, что агентство не считает протестующих причастными к инциденту, но, возможно, они записали ценные улики, снимая протест. Мы будем информировать вас о состоянии г-на Хисами и любых дальнейших событиях по мере их поступления.
Поиск в интернете не дал никакой новой информации. Сэмсон отправил сообщение Джиму Талливеру с просьбой сообщить новости, а затем ещё одно Наджи Томе: «Наджи, нам нужно поговорить как можно скорее. Где ты? Сэмсон».
К тому времени, как они добрались до офиса Macy's в Hendricks Harp, расположенного в двух кварталах от него, Талливер уже ответил. Сэмсон зачитал текст Мэйси: «Мы с Анастасией в порядке. Денис в коме — он может не пережить эту ночь».
Врачи не говорят, как они его лечат. Нас держат здесь.
«наблюдение». Они опасаются, что мы заразим других. У нас забрали одежду. Вы отправили сообщение о Роберте Харланде.
Ты знаешь, что у Дениса и него недавно были деловые отношения??? Как он умер? Зачем ты меня предупредил?
«Не отвечайте на эти вопросы сейчас», — сказала Мэйси. «Талливер — надёжный человек, но мы не хотим, чтобы он рассказал ФБР и они связали произошедшее с Бобби с Денисом».
«Найман установит связь – он им расскажет. Полагаю, это означает, что его чёртова теория верна». Он остановился и сел на один из стульев напротив Мэйси. «Какие деловые отношения были у Дениса с Харландом? Они наверняка никогда не встречались. Он был в Нью-Йорке и не выходил из квартиры с браслетом на лодыжке во время дела в Нарве».
«Они действительно встречались. Когда расследование Министерства внутренней безопасности закончилось, Денис прилетел поблагодарить Харланда за его вклад в освобождение Анастасии. Кстати, он вёл себя безупречно и не стал спрашивать о вас и своей жене.
Харланд был им впечатлён, сказал, что он уже взрослый. Они действительно очень хорошо ладили.
Сэмсон это осознал. «Так чем же они занимались?»
«Не знаю. Я просто поручил тебе защитить молодую женщину в GreenState от имени Дениса Хисами. Понятия не имею, что они там замышляли, и не спросил. Ты должен помнить, что Бобби был очень болен. Сомневаюсь, что он чем-то занимался, кроме как живописью».
Сэмсон на мгновение задумался. «Найман сказал, что знал, что Харланд над чем-то работает».
«Он это сделал?»
«Да, я уверен, что он сказал, что есть доказательства того, что он над чем-то работает, и что они с Ульрикой прячутся в хижине на «уединенном участке земли», потому что он знал, что находится в опасности».
«Единственная проблема, с которой столкнулся Бобби, заключалась в том, что он не мог выполнить достаточно работы»,
Мэйси быстро ответила: «У него выставка в Таллинне через пару недель. Я сказала, что пойду. Мы собирались поужинать после открытия. Как в старые добрые времена». Он указал на маленький морской пейзаж в тёмно-серых тонах за своим столом. «Это картина Бобби пятилетней давности. Виден его природный талант – в ней есть свежесть гораздо более молодого художника». Он покачал головой, и эта утрата поразила его с новой силой.
«Так где же здесь Зои Фримантл?»
«Я же сказала, что понятия не имею», — резко ответила Мэйси.
Сэмсону это показалось неправильным, но он не стал делать из этого проблему и встал. «Извини».
Старик сочувственно покачал головой. «Дело не в тебе. Это те ублюдки, которые его забрали».
«Вы не против, если я поговорю с Талливером? Он наверняка знает, почему Денис платил за защиту Зои. Я передам ему, что Денис собирался поговорить с нами об этом сегодня вечером. Я ясно дам ему понять, что он должен нам всё рассказать».
«Это может подождать до завтра».
Сэмсон кивнул, подошёл и сжал плечо Мэйси. «Прости, старый друг. Тебе очень тяжело. Я позвоню завтра».
«Ладно!» — сказала Мэйси, стиснув зубы. «Позвони мне первым делом, и мы обсудим всё вместе. Ты же знаешь дорогу. И, ради всего святого, береги себя!»
OceanofPDF.com