3

«СКОЛЬКО ЕЩЕ?» - cпросил агент Шарп, сидевший за рулем. Его сонные глаза, полуприкрытые веками, неотрывно смотрели вперед, как будто он наблюдал за матчем по гольфу, а не ехал по заросшим полынью равнинам в сотне миль от неведомого места.

Корри Свенсон проверила свой телефон. Несмотря на то, что они находились вне зоны действия сотовой связи, она заранее скачала спутниковые снимки местности из Google Earth.

Она нашла их маленькую синюю точку. «Ещё пять миль».

«Пять миль», — повторил Шарп. «Полагаю, это значит, что сейчас начнётся самая весёлая часть поездки».

Шарп был таким же забавным, как и агенты ФБР, и она не понимала, что он имел в виду. Она смотрела в окно на пурпурный шалфей и дербенник, на далёкие синие горы и, кое-где, на участки бесплодных земель: скопления геологических причуд — валуны, балансирующие на тонких желобках из более мягкого материала.

Шарп свернула за угол, и машина нырнула в спуск, о существовании которого она и не подозревала, и внезапно они оказались в лесу из тех самых гоблиноподобных камней, машина вздымалась и рыскала по грунтовой дороге, которая внезапно превратилась из плохой в сокрушительную.

«Господи!» — невольно воскликнула Корри, вцепившись в подлокотники.

«Теперь ты понимаешь, почему их называют бесплодными землями», — сказал Шарп, и его голос стал громче, чтобы его было слышно сквозь шум.

Вместо ответа Корри просто держалась. Одно дело – наблюдать за этим странным зрелищем с расстояния в несколько миль, и совсем другое – проезжать мимо по тому, что больше походило на тропу, чем на дорогу. Она видела фотографии, но они не передавали всего этого места. Некоторые скальные образования напоминали кишки, раздутые и скрученные. Другие же больше походили на чудовищные грибы или сосочки гигантского языка, торчащие вверх отвратительными узелками.

«Местные жители называют эти скальные образования «худу», — сказал Шарп.

«Это как тёмная сторона Луны», — сказала она. Она взглянула в зеркало заднего вида, где далеко позади медленно полз фургон группы по сбору улик, почти невидимый в клубах пыли, которые они поднимали.

Они попали в сухую реку, которая чуть не затопила автомобиль. Корри хотелось, чтобы он сбавил скорость, но он не осмелился вымолвить ни слова. Тёмная сторона Луны – это ещё мягко сказано. Это место больше походило на то, куда при сотворении мира Бог сбросил весь свой хлам – обломки ландшафта, настолько изуродованные и гротескные, что Он не мог найти для них другого места.

Когда они выехали из очередного сухого русла реки, Корри с удивлением увидела вдалеке небольшую шестигранную деревянную хижину из расколотых бревен с земляной крышей.

«Это не может быть чьим-то жилищем», — сказала она. «На Марсе нет жизни». Но, проехав немного дальше, она разглядела за хижиной обшарпанный трейлер и несколько загонов для скота.

«Боже мой», — сказала она. «Смотрите, там кто-то есть!» И она указала на фигуру женщины, появившейся в дверях хижины, чтобы наблюдать за ними.

«Она из племени навахо», — сказал Шарп. «Мы находимся в районе, который называется Шахматная доска».

"Извини?"

«Это долгая история о присвоении земель. Но, по сути, у нас здесь есть чередующиеся квадратные мили земель племени навахо, перемежающиеся квадратными милями федеральных земель. Здесь живут несколько суровых стариков, оторванных от цивилизации, но продолжающих вести традиционный образ жизни. Некоторые из них даже не говорят по-английски».

«Но вы ведь раньше в этих краях не были, да?»

«Не в этом конкретном районе. Я был в других местах Чекерборда, а также в каньоне Чако, примерно в десяти милях к югу».

Корри слышала об удивительных руинах каньона Чако и намеревалась отправиться туда, когда у нее будет перерыв в работе, — при условии, что им удастся выбраться из этого потустороннего места, не будучи похищенными инопланетянами.

Шарп был в своём обычном безупречном синем костюме. Корри же была одета как в пустыню: походные ботинки, шорты, лёгкая рубашка и широкополая шляпа, а в руках у неё была бутылка CamelBak с водой. Единственным намёком на её федеральный статус был свисающий шнурок с её бейджем. Шарп же выглядел так, будто вот-вот предстанет перед Конгрессом по расследованию.

Когда они проезжали вокруг особенно большого камня-худу, Корри увидела вдалеке белую палатку съёмочной группы и их машины, включая большой автодом, припаркованные на редкой ровной площадке среди скопления людей. На улице никого не было – она решила, что они, вероятно, прячутся в автодоме, спасаясь от жары.

«Готовы снова испачкать руки, специальный агент Суонсон?» — спросил Шарп.

«Да, сэр», — она мысленно спрятала свое изумление от окружающего пейзажа.

«Поскольку это Шахматная доска, мы будем взаимодействовать с полицией Навахо. Краунпойнт направляет к нам сержанта-детектива по имени Беналли».

«Что-то вроде Джо Липхорна?»

Шарп слегка улыбнулся. «Надеюсь, он так же хорош, как один из полицейских Тони Хиллермана. Я уже работал с полицией Навахо, и они — настоящие профессионалы. Они также могут помочь открыть дверь, если возникнет такая необходимость». Он сделал паузу. «Я ожидаю, что вы возьмёте на себя руководство этим делом, агент Свенсон».

Она кивнула. «Спасибо, сэр». Это неудивительно: она с самого начала ожидала, что дело достанется ей, и была благодарна. Она всё ещё проходила двухлетний испытательный срок новоиспечённого агента ФБР и была рада избавиться от разбора нераскрытых дел и бесконечных допросов глупых, бесполезных свидетелей.

Sharp плавно выехал на своем внедорожнике на открытое пространство, подъехав к автофургону. Выйти было все равно что врезаться в стену жара. По прибытии из автофургона вышли трое и собрались в тени под открытым тентом. День клонился к вечеру, и, к счастью, жара спала. Все трое представились: Люк Дежарден, режиссер фильма; оператор Алекс Бонди; и еще один мужчина по имени Кобб. На Дежардене была большая соломенная шляпа с красной банданой, накинутой снизу, рубашка в стиле тай-дай и мешковатые брюки. Небритый и уродливый. Бонди был молод и выглядел сравнительно нормально. Кобб был невысоким и излучал энергию.

«Итак, — сказала Корри, собираясь с мыслями и адресуя свои вопросы Бонди, которая выглядела самым многообещающим собеседником. — Мы просмотрели присланное вами видео — это определённо человеческие останки, причём довольно свежие. Мы благодарны за то, что вы связались с нами. Кто-нибудь уже был на месте?»

«Нет», — сказал Бонди. «Мы решили подождать тебя».

«Хорошее решение», — сказала Корри. «И вы говорите, у вас есть GPS-координаты?»

«Да», — указал Бонди. «Видишь вон то чёрное образование? Обломки, замеченные дроном, разбросаны примерно в пятидесяти ярдах к юго-востоку от него. У нашего дрона закончился заряд, и он совершил аварийную посадку неподалёку».

«Точно». Корри оглядела неприступный пейзаж. Чёрный шпиль – другие зловещие каменные иглы усеивали пейзаж, но этот был, безусловно, ближе всех – казался примерно в миле от неё. Им нужно было действовать быстро, пока не стемнело. «Можно туда подъехать?»

«Боюсь, что нет», — сказал Бонди. «И троп тоже нет. Придётся идти по пересечённой местности».

Корри кивнула. Пеший поход, конечно, был муторным, но, по крайней мере, воздух начал остывать. Она про себя повторила девиз ФБР: «Верность, Храбрость, Честность».

Фургон ERT прибыл в огромном облаке пыли и припарковался рядом с их внедорожником. Двери открылись, команда выскочила и начала разгружать оборудование. Через несколько минут они оказались в тени палатки: два техника ERT и их руководитель, специалист по уликам Клифф Градински. Корри раньше не работала с Градински, и Шарп, казалось, неохотно отвечал на её вопросы об этом человеке. Она осмотрела его – худощавого человека лет сорока с короткими каштановыми волосами, узкими голубыми глазами, тонкой шеей и гладким загорелым лицом, на котором, как ей показалось, отражалось довольное, высокомерное выражение.

Представления были завершены, и Корри приготовилась обратиться к группе. Градински её опередил. «Итак, все, слушайте. До заката осталось два часа, так что придётся действовать быстро».

Его голос был глубоким и полным самодовольства, и Корри почувствовала лёгкое раздражение – формально она была его начальником, агентом, ответственным за расследование. Она взглянула на Шарпа и увидела в его глазах какой-то проблеск – веселье? Или, может быть, вызов? Она изо всех сил подавила раздражение, убеждая себя, что это всего лишь экспедиция по сбору улик, и вполне нормально, что агент остаётся в тени, позволяя специалистам по уликам делать своё дело.

«Шапки, вода и снаряжение — проверено», — продолжил Градински. «Берите снаряжение, ребята, и вперёд!»

Корри закинула на плечо рюкзак, в котором лежали блокнот, карандаш, камера ФБР, небольшая аптечка, налобный фонарь, компас и питьевая капсула. Затем она взглянула на Шарпа. «Ты не пойдёшь?»

«В таком виде?» — пробормотал он с сонной ухмылкой, указывая на свой синий костюм, белую рубашку и чёрные туфли. «Я подожду здесь, в тени, сержанта. Это ваше дело, агент Суонсон. Удачи».



Загрузка...