57

ЕЩЕ ОДИН УДАР ВЕРТОЛЕТА, отбросивший их всех в сторону, — даже сильнее, чем прежде, — за которым последовало тошнотворное падение, а затем удар гравия об плексигласовый фонарь вертолета, который издавал такой же сильный звук, как дробь.

Внезапно пилот заговорил в наушники: «Мы приближаемся к Галлине, но местность такова, что нас ждёт гораздо более сильная турбулентность. Эти ужасные пылевые бури, возникающие из ниоткуда, могут сеять хаос во всём, от навигации до подъёмной силы ротора. У нас тоже пропадает связь — я то появлялся, то терял связь с базой. Я попробую зайти с другого ракурса. Но, возможно, придётся прервать полёт».

«Это неприемлемо», — сказал Шарп, открывая глаза.

«Как капитан, я буду принимать решение», — последовал холодный ответ.

«У нас там агент, у которого проблемы».

«Я прекрасно это осознаю, агент Шарп».

«Вы сами сказали: мы почти у цели».

Этот короткий разговор оборвался, когда пилот не ответил. Несмотря на нервозность, Уоттс молил Бога, чтобы полёт не прервался. У него было дурное предчувствие того, что сейчас может происходить в каньоне Галлина, и его воображение становилось ещё мрачнее из-за чувств к Корри.

Вертолёт продолжал лететь над тёмной местностью, рыская и кренясь – иногда до ужасающей силы – но всегда умудряясь восстанавливаться. Уоттс не знал, сколько ещё сможет выдержать эту бесконечную кашу. Он пытался заставить себя думать о чём-то другом, кроме как о том, как сплющить себя в огненном шаре. Чистке револьверов. Верховой езде. Поедании острого чили. Когда всё это не сработало, он решил пойти дальше: устроить вечеринку в тогах в особняке Хью Хефнера с фонтанами шампанского и винтажного брюта. Но и это его не отвлекало.

В наушниках затрещал звук, и снова раздался голос пилота: «Я только что получил доклад от наземной команды. В пустошах отслеживается хабуб».

«Что?» — спросил Уоттс.

«Это мощная пыльная буря, которая движется впереди атмосферного фронта. Очень опасная и непредсказуемая».

Разве эта погода и так не была непредсказуемой? «Надеюсь, отмены не будет».

«Пока нет. Они следят за ситуацией и постоянно информируют нас. То есть, когда им удаётся дозвониться, связь всё чаще и чаще обрывается».

Прошло десять минут напряжённого молчания, а затем по внутренней связи снова раздался настойчивый голос пилота: «База только что сообщила, что мобильный телефон агента Суонсона уничтожен».

«Когда?» — воскликнул Уоттс.

«Всего две минуты назад», — сказал пилот.

"Откуда вы знаете?"

«Мобильные телефоны ФБР оснащены спутниковой связью и программным обеспечением для оповещения о чрезвычайных ситуациях», — сказал ему Шарп.

«Каждая минута имеет значение, — подумал Уоттс, — а может быть, и каждая секунда».

«Возвращаемся к зоне высадки», — сказал пилот.

В этот момент вертолёт так сильно тряхнуло, что он перевернулся на девяносто градусов. Роторы взвизгнули, протестуя против резкого изменения давления воздуха, а двигатель, казалось, закашлялся, когда пыль и песок попали в воздухозаборники турбины. Уоттс в панике вцепился в ремни безопасности, когда птица начала вращаться, сначала медленно, со скрежетом двигателей, а затем всё быстрее, закручивая их.

«Стой, стой!» — раздался голос капитана. «Авторотация! Мы падаем!»

Уоттс слышал, как новые волны гравия с грохотом разбиваются о фюзеляж. Он вцепился в ремни безопасности, когда хвостовая балка завертелась и завертелась, начиная бесконтрольно вращаться. Раздался ужасающий рывок, за которым последовал звук рвущегося металла, и сноп искр пронесся за фонарь. Затем кабина накренилась вверх и накренилась ещё сильнее, пока со стоном, похожим на стоны умирающего зверя, не перевернулась набок и не вошла в внезапное, тошнотворное свободное падение, которое – ещё до того, как Уоттс успел подготовиться к удару – резко завершилось ужасающим, резким ударом.



Загрузка...