То утро началось для меня, как обычно, в шесть. Быстро встав, я только выпила немного воды, умылась и тут же села за швейную машинку. Надо было сегодня к полудню закончить шелковое розовое платье для дочки соседского торговца. Послезавтра она выходила замуж за гвардейца короля, и платье я сшила особенное. В полдень Одетта должна была прийти на последнюю примерку, и всё должно было быть уже готово.
Фасон венчального платья и как его украсить, придумала я. Хотела подчеркнуть природную красоту девушки. Одетта была немного полновата, потому мне пришлось визуально вытягивать её фигуру. Оттого модные фасоны не подходили, и требовалось что-то иное. Пуговицы на это платье изготовила мадам Арабель, а прекрасную белую вышивку гладью по подолу и лифу создала няня вместе с Зоэ, которая уже многому научилась за эту неделю.
Когда в полдень Одетта с матушкой пожаловали на итоговую примерку, я быстро вышла к ним, оставив присматривать за лавкой Манон, которая как раз разговаривала с двумя клиентками, выбиравшими нижнее белье.
Мы прошли в примерочную с большим напольным зеркалом, и я принесла законченное подвенечный наряд.
Розовое платье производило на Одетту странное впечатление. Едва я застегнула последнюю изящную пуговку на вороте, девушка расплакалась.
Я стояла немного ошарашенная, не понимая, что не так. Испуганно спросила:
— Тебе не нравится платье, Одетта? Я могу сшить другое, еще есть два дня.
— Нет, мадам! — тут же возразила девушка. — Это платье великолепно! И я в нем такая стройная, какой никогда не была!
— Да, так и есть, доченька, — закивала так же довольно ее матушка, полная женщина в темном невыразительном платье. — Ты в нем такая красивая! Жорж влюбится в тебя еще больше!
— Оххх, ну тогда всё хорошо, — улыбнулась я.
— Ты будешь самой красивой невестой в нашем квартале, дочка! — все нахваливала ее матушка, обходя дочь и осторожно трогая платье.
Отойдя от женщин, я достала с полки еще одну кокетливую вещицу и предложила:
— Одетта, мадам Арабель сшила для тебя небольшую шляпку, совсем миниатюрную, к твоему наряду. К ней можно приладить фату. Как вы думаете? — обратилась я уже и к ее матушке. — Или вы просто диадему хотите на волосы?
Я приложила шелковую шляпку к светлым волосам девушки, и она радостно захлопала в ладоши.
— Я хочу и эту шляпку! Я буду такая модная, что все девицы с улицы просто умрут от зависти!
Немного детская фраза девушки вызвала у меня лёгкую улыбку.
— Хорошо, тогда я сегодня прикуплю нужный отрез органди на фату и пришью её к шляпке.
— А сколько всё это будет стоить, мадам Сесиль? — забеспокоилась её матушка. — Я просто не люблю быть должна. Боюсь, что у нас не хватит денег расплатиться с вами.
— Как же? — спросила я. — Мы договаривались с вами на девять франков за платье. Шляпка с фатой, думаю, будет стоить три франка. Итого двенадцать.
— О! Так всё дёшево? Тогда мы согласны, — закивала радостно торговка. — А вы не могли бы и мне пошить платье на свадьбу? Но непременно из лионского шёлка. У меня осталось ещё восемь франков, чтобы уложиться в нужную сумму, что мой муж выделил нам на свадебный наряд Одетты. А то у меня совсем нечего надеть на торжество.
— Даже не знаю, мадам. Всего два дня до свадьбы, а у меня еще полно других заказов.
— Но мне очень нужно. Могу добавить ещё франк за срочность. Умоляю вас, мадам Сесиль! Как же свадьба дочери, а я буду одета как нищенка!
Я видела, что женщина не стесняется говорить о том, что у неё мало денег, и это мне нравилось. Я знала, что в любом другом модном магазине её просто бы не стали слушать, сказав, что на такую сумму хорошего платья не выйдет. Но только не я. Оглядев её полную фигуру, я уже прикинула, сколько надо купить шёлка, на это уйдет не менее пяти франков. За работу и аксессуары мне останется всего три. Но я уже придумала, что смогу сшить не очень трудоёмкий наряд, и быстро.
— Хорошо. Но вам нужно не платье, а костюм.
— Как это?
— Отдельно юбка и отдельно пиджак. У вас разные размеры груди и бёдер. Именно костюм будет сидеть на вас наиболее выигрышно. Что если лилового или индигового цвета? Яркие темные оттенки прекрасно скроют объёмы вашей пышной фигуры. Да к ним ещё понадобится легкая кружевная блузка. У нас есть такие уже готовые. Вон на витрине по два франка. Если вы всё это покупаете, я сделаю вам скидку, как уже постоянной моей клиентке. И всё вам обойдётся в девять франков.
— Я согласна!
— Тогда прошу вас раздевайтесь, и моя няня пока снимет с вас мерки. А я побегу заканчивать платье вашей дочери. Мне ещё три заказа надо сегодня доделать.
.
Когда торговка с дочерью ушли, я задумчиво смотрела им вслед в большое витринное окно, думая, какая органди лучше подойдёт для фаты Одетты.
В этот момент старческая ладонь легла мне на плечо, а усталый голос мадам Арабель произнёс рядом:
— Детка, если ты и дальше будешь продавать свой труд так дёшево, мы никогда ничего не заработаем.
— Ничего, мадам. Это временно. Как только мы наберём клиентов, и они будут уверены в нашем качественном пошиве и в том, что к каждому у нас индивидуальный подход, мы сможем потихоньку поднять цены. Но ненамного. Вы же знаете, на Риволи много дорогих магазинов одежды, и они простаивают в поиске клиенток. Я не хочу, чтобы у нас такое было.
В двери вошёл Бертран, привёз новые хлопковые ткани из суконной лавки Шенье. Быстро переложив со своего плеча два отреза ткани на ближайший стол для раскройки, он победно заявил:
— Мне удалось получить целый отрез английского перкаля бесплатно, к тем четырём, которые вы заказывали купить, мадам Сесиль. Да еще осталось половина франка.
— Как же тебе это удалось, Бертран? — удивилась я.
— Умеючи, я ещё не такое могу! — улыбнулся молодой человек, подходя ко мне.
Мадам Арабель ушла, а Бертран кратко рассказал, как он ловко уговорил хозяина суконной лавки отдать ему ткань бесплатно.
— Я так рада, Бертран, что ты теперь работаешь у меня, — сказала я, похлопав его по плечу.
На мои слова Бертран снова широко заулыбался.
— Для вас, мадам, я сделаю всё что угодно! Моё самое горячее желание — служить вам. Вы такая замечательная хозяйка и отзывчивый, чуткий человек.
— Благодарю, Бертран, за добрые слова.
— Ваш муж просто болван, раз не оценил вас и не смог удержать подле себя. Вы самая прекрасная девица среди тех, кого я видел, — с горячностью заявил он вдруг.
Молодой человек порывисто пожал мою руку, призывно заглядывая в глаза.
Я вмиг смутилась, ощущая, что интерес парня сейчас вышел за рамки: «хозяйка и работник», а он явно говорил о своей симпатии ко мне. Хотя это было объяснимо. Я была всего на три года младше его и вполне могла внушить ему романтические чувства.
И тут я ощутила, что на нас смотрят. Резко повернув голову, я увидела Калиана. Его высокая фигура застыла в дверях. Он смотрел на нас в упор и не мигая. Его взор, пронзительный и горящий, прямо жёг меня своим светом. Я видела его молчаливое недовольство тем, что сейчас я так задушевно говорила с Бертраном. И темный взор Шаур Ра мне не нравился.
Тут же развернувшись, я буркнула молодому человеку, что мне некогда, и поспешила в свою комнату для шитья, намереваясь доделать платье для Одетты.