Глава 34

— Лорд Сантариэль, я вам, конечно, благодарна за гостеприимство, но должна напомнить, что не давала никаких обещаний и поэтому хотела бы занять место среди своих друзей, — Ириде очень не понравились два кресла рядом с местами для хозяев, куда хотел её усадить Сантариэль.

— Друзей? Не женихов? — дракон сразу же зацепился за нужные слова.

— А, что, разве женихи не могут быть друзьями? — девушка хмыкнула.

— Могут, наверное… — неуверенно ответил дракон.

— Тогда чего вы ждёте? Особого приказания? — Ирида склонила голову к плечу, иронично улыбнувшись.

Дракон после слов девушки вздрогнул, но поспешил опустить глаза:

— Сейчас всё сделают, — Сантариэль подозвал слуг и начал объяснять им, что нужно будет изменить в расстановке.

Девушка тем временем подошла к стоящим возле окна парням. Её старания оценили по достоинству, наградив восхищёнными взглядами.

— Даира, вы прекрасны, я счастлив, что у меня такая невеста, — едва только девушка подошла ближе, Шикс тут же начал суетиться и завладел ладонью Ириды. Нокс посмотрел на него недобрым взглядом, но промолчал.

— Даира? — бесшумно подошедший Сантариэль нахмурился, подозревая, что это какой-то титул, либо обращение к невесте, принятое у людей. И собственническое поведение человека ему тоже очень не понравилось.

— Да, мы учимся в академии инкогнито, всё-таки положение — дело ответственное, поэтому приходится маскироваться, — Ирида охотно разъяснила ситуацию.

— У вас есть академия? — недоверчиво уточнил дракон.

— Конечно. Нужно же где-то магов обучать? А у вас, что, разве нет? — реакция Сантариэля несколько озадачила девушку.

— Есть. Только она для правящих кланов, — с некоторой заминкой ответил дракон, и Ирида поняла, что информация не для разглашения.

— О, нужно будет посмотреть, вы же не откажете мне в небольшой экскурсии, лорд Сантариэль? — девушка почувствовала, что ей есть чем заняться в ближайшее время.

— Как пожелаете, леди Ирида, — с покорным вздохом отозвался дракон.

— Нокс, а ты чего такой притихший? По дому заскучал? — девушка обратила внимание на то, что полудемон даже и слова не сказал при встрече.

— Наоборот, я веселюсь, — ответил Нокс, но его лицо заявленных эмоций не отражало.

— А как тебе мой наряд? Правда, лучше, чем был до этого?

При этих словах все три ухажёра как-то очень уж старательно начали отводить глаза, даже дракон.

И если поведение парней девушка могла понять, то реакция Сантариэля заставила её призадуматься. Это что же получается? Драконий принц в комнате с самого начала был, а не появился перед процессом застёгивания, как представлял до этого?

— Ты подсматривал? — Ирида даже про этикет забыла, глядя на смутившегося дракона.

Девушка тут же напустила на себя обиженный вид, а в мыслях уже строила планы, как использовать нелицеприятный поступок Сантариэля к своей выгоде. Ведь он должен заслужить прощение за свою дерзость?

А вот парням информация совсем не понравилась. Они красноречиво переглянулись, и эти взгляды не обещали ничего хорошего Сантариэлю.

— Ладно, сейчас не время устраивать разборки, но мы вернёмся к этому разговору, — двери помещения распахнулись, пропуская новых действующих лиц. Ирида с интересом рассматривала хозяев.

Кроме уже знакомого правителя, в комнату вошли две молоденькие девушки и ещё несколько драконов постарше.

— Моя семья, после обеда будет официальное представление, — Сантариэль небрежно кивнул на вошедших и придвинулся ещё ближе к Ириде. Шикс на такую бесцеремонность только глазами похлопал, а Нокс ещё сильнее нахмурился.

— А почему не наоборот? — девушка внимания не обратила на манёвр дракона, её сейчас заинтересовали традиции чешуйчатых.

— У нас принято сначала присмотреться к гостям, а уж потом представлять им свои имена, — Сантариэль не стал затягивать с объяснением, но под шумок сделал ещё один шаг к девушке, оказавшись уже на совсем неприличном расстоянии.

Ирида выразительно посмотрела на нахального принца и сказала:

— Странные порядки, ну да ладно… Ваше Высочество, а разве ваше место не рядом с родными? — девушка кивнула на рассаживающихся за столом драконов, но Сантариэль только усмехнулся.

— Моё место теперь всегда рядом с вами, как бы мне или вам это не нравилось, — дракон красноречиво посмотрел на девушку, а та сама придвинулась ближе и прошептала:

— Это всё из-за волос, да? — на губах её заиграла проказливая улыбка.

— Почти, — уклончиво ответил Сантариэль.

— Ирида, что происходит? — Ноксу надоело ощущать себя посторонним зрителем. А наглый дракон вообще выводил из себя. Полудемон прилагал немыслимые усилия, чтобы сдержать трансформу и не надавать тумаков одному зарвавшемуся умнику.

Но Ирида быстро утихомирила всех.

— Я после обеда вам всё расскажу. А сейчас давайте не будем досаждать нашим хозяевам своими дурными манерами.

***

— Отец, а кто это? — старшая дочь правителя драконов с интересом посматривала на троицу, возле которой крутился братец.

— Наши гости из другого мира, — Авентуриэль своего любопытства показывать не желал, поэтому только вскользь прошёлся взглядом по спутникам сына.

— Как такое возможно? И почему у них странные ауры? — ответ правителя драконов породил только новые вопросы.

— А вот об этом мы с Санториэлем ещё поговорим, пока же присмотрись к людям, Лорель, — посоветовал Авентуриэль дочери.

— К людям? А они, что, не драконы? — Лорель уже и вовсе взгляда не могла оторвать от гостей.

— Нет, — вздохнул Авентуриэль. Его очень беспокоило будущее, и хоть какие-то меры он должен был принимать.

— Хм… интересненько, — глаза старшей драконицы азартно заблестели.

— А мне тоже можно присмотреться? — спросила младшая дочь Авентуриэля, видя, что сестра чуть ли не облизывается.

Старый дракон немного подумал, а потом широко улыбнулся:

— И тебе можно.

Младшая драконица вызывающе посмотрела на сестру, та заметно расстроилась.

— Да, а Риэль-то, похоже, влюбился, — от внимания Лорель не укрылось то, с каким недовольством брат терпит присутствие других мужчин рядом со своей избранницей.

— Хуже. Она — его истинная пара, — правитель поделился с дочерьми главной новостью.

— Вот это да! А эти двое, они кто? И почему тоже проявляют интерес к девушке, — Лорель посмотрела на парней совсем другим взглядом.

— Пока не знаю, но нам они точно пригодятся, — зрачки дракона на миг превратились в истинно драконьи.

Авентуриэль ещё раз оценил дорогие наряды спутников избранницы сына и решил, что они обязательно должны занимать высокое положение в своём мире, а раз так, то лучше сразу подстраховаться. Дракон всегда предпочитал превентивные меры, и теперь от своих правил тоже не стал отказываться.

— Отец, может, тогда мы тоже к брату поближе сядем? Ради уважения к гостям? — Лорель оценивающе посмотрела на парней, выбирая, кто ей больше по душе.

— Это будет неплохо, — согласился дракон, а девицы, чуть ли не бегом, кинулись к брату.

— Лорд Авентуриэль, что случилось? — главный советник изумлённо смотрел, как дочери правителя, вопреки всем правилам, сорвались с места и направились в сторону гостей.

— Проблемы у нас, любезный Расмуниэль, и я даже не знаю, смогут ли мои малышки нам хоть как-то помочь, — такие мелочи, как нарушение этикета сейчас вовсе не беспокоили правителя.

Дракон посмотрел на своего господина, потом снова на гостей и спросил:

— А нам что делать?

— Пока только наблюдать. Сантариэль расскажет нам подробности, вот тогда и вы будете свою помощь предлагать, — больше ничего Авентуриэль не сказал, направившись к своему месту. Советник молча поклонился и поспешил за правителем к столу, ведь уже все собрались.

Загрузка...