Глава 68

— Ирида, что ты опять натворила?

— Отец, ничего страшного не произошло, — дочь как-то странно покосилась на Нокса, в компании которого я её и обнаружил.

— Да? — я многозначительно оглянулся на своих спутников.

— А, это мои амулеты сработали, — Ирида сразу поняла, откуда произошла утечка.

— Так что случилось?

— Я Ниэля от действий кольца освободила, — похвасталась дочь.

— И это всё?

— Ну, не совсем…

Нокс так ехидно улыбнулся, что я понял, что сюрприз меня ожидает немаленький, а потому тут же уселся на свободный стул.

— Продолжай.

— Я алтарь сломала, — Ирида опустила глаза.

Повелитель покачал головой, дракон возвёл очи к потолку.

— В Резиденции? — моё сердце болезненно сжалось.

— Да, — кивнула дочь.

— Но почему я не почувствовал выброса магической энергии? — я беспомощно оглянулся на правителей двух других миров.

— Потому что она вся перетекла в меня, — скромно ответила Ирида.

Я на несколько мгновений лишился дара речи, а полудемон решил меня окончательно добить:

— Это она ещё не призналась, что теперь тоже драконица, — Нокс был собой очень доволен.

Мои глаза тут же попытались рассмотреть изменения в ауре дочери, но ничего у меня не получилось: стоял такой мощный блок, что даже не стоило стараться.

Вот и сложилась картинка целиком. Теперь моё неугомонное чадо имеет возможность управлять силой, о которой даже никто прежде не задумывался, причём делать это без помощи всякого рода артефактов. Да что там говорить! Она сама теперь артефакт, живой и практически неуязвимый…

— Что я наставнику скажу?! — за мир я не переживал, за дочь тоже, а вот за свои нервы побаивался.

— Я не знаю, но с магистром Арониусом мне лучше пока не встречаться.

Все собравшиеся понимающе переглянулись.

— И что мне теперь с тобой делать?

— Ну, думаю, что учёбу мне придётся в другой академии заканчивать. Мне больше нужно знать о своей второй сущности.

— Бедные драконы, — повелитель Бездны панибратски хлопнул Авентуриэля по плечу.

— Я полагаю, что лучше будет академию на земли Фантариэля перенести, — Ирида обернулась к правителю драконов, ожидая отклика на своё предложение.

— Это, конечно, был бы неплохой выход, но как осуществить? — Авентуриэль с надеждой посмотрел на меня, но я только в голове почесал. Ведь нужно и место выбрать, и предупредить всех, а уж сам перенос — это и вовсе дело затратное…

Только моя дочь не понимала всех затруднений. Получив одобрение своим планам, она толкнула полудемона в бок и усмехнулась.

— Это проще простого, сейчас… — Ирида развела руками, затем хлопнула ими. — Ой, кажется, я уже…

— Что, уже? — все взгляды заинтересованно устремились к лицу дочери.

— Перенесла! — Ирида смотрела на свои руки с восхищением.

— Куда? — Авентуриэль сразу засобирался в дорогу.

— В предгорья, там место удачное, — ответила Ирида таким тоном, будто разъясняла непреложную истину.

— И как ты так быстро сориентировалась? — спросил я, когда старый дракон, сопровождаемый повелителем подземного мира, отправился с инспекцией в учебное заведение, сменившее прописку.

— Это не я, это магия Равновесия. Она всегда знает, что нужно. Я лишь проводник.

— Да, с Арониусом объясниться будет непросто…

— Больше всего я не завидую Фартаниэлю. Иметь такую жену — это очень тяжёлое испытание, — Нокс ситуацией искренне наслаждался.

— Да, дракона стоит пожалеть. Кстати, где он? — я устало потёр ладонями виски.

Ирида прикрыла на мгновение глаза, потом улыбнулась:

— Скоро будет здесь.

— Так ты, что, теперь можешь определить местонахождение любого? — Нокс поёжился от такой перспективы.

— Нет, только любимого. Мы же две половинки одного целого, — теперь я мог искренне порадоваться за дочь. Она была по-настоящему счастлива.

Фартаниэль и впрямь появился через пару мгновений. Он торопливо поприветствовал нас с полудемоном, а потом обратился к жене.

— Ирида, я всё приготовил. Идём?

— Куда это вы так торопитесь? — нетерпение дракона было вполне объяснимо, но я не сдержался от вопроса, ведь с моей дочерью можно любых сюрпризов ожидать.

— У нас сегодня самое торжественное мероприятие в жизни, — Ирида подошла к своему дракону, тот тут же притянул её к себе.

— Какое?

— Небесный танец, — в голосе дочери была такая мечтательность, что я только очередной раз за них порадовался. А Ирида тем временем продолжила:

— Помнишь, ты обещал, что свадебные торжества мы сможем провести по своему усмотрению? Так вот, теперь, когда у нас с Ниэлем одинаковые сущности, мы решили устроить свадьбу по традициям драконов.

— И?

— Сегодня мне уже приготовили первые дары для моей новой сокровищницы, осталось лишь дать небесам клятву верности, — Ирида потёрлась щекой о плечо мужа.

— А потом? — Нокса очень заинтриговал обряд, но дочь, усмехнувшись, ответила совсем не то, что интересовало полудемона.

— Ну, на пару месяцев можете про нас забыть.

Полудемону досталось хитрое подмигивание от Ириды и недовольный взгляд от дракона.

Теперь уже у меня возник очень важный вопрос:

— Ирида, но ведь у Фантариэля столько дел… — я укоризненно посмотрел на дочь.

Ведь она же должна понимать, что это слишком большой срок?

— Но ты же не откажешься заместить его на это совсем короткое время?

Выражение моего лица, наверное, было слишком красноречивым, так как полудемон больше не стал сдерживаться, и его громкий смех лишил меня возможности высказать дочери своё недовольство.

Загрузка...